University of Virginia Library

Search this document 


  

collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
  
collapse section 
 1. 
collapse section 
collapse section1. 
  
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
  
Notes
collapse section 
 1. 
 2. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
collapse section1. 
  
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1. 
  
collapse section 
 1.0. 
collapse section2.0. 
collapse section2.1. 
 2.1a. 
 2.1b. 
collapse section2.2. 
 2.2a. 
 2.2b. 
  

collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 

Notes

 
[*]

I wish to express my gratitude to the Houghton Library of Harvard University and the Cornell University Library for allowing me to make use of their important unpublished Joyce materials in preparing this study, and especially to the Yale University Library for giving me complete freedom to quote from the invaluable manuscripts and proofs of Dubliners at Yale. I am also grateful to the Committee on Research Grants of the University of Virginia and the Richmond Area Fund for financial assistance with this project.

[1]

Herbert Gorman, James Joyce (London, 1949), pp. 145-158, 169-176, 195, 211-217, 219-221; Richard Ellmann, James Joyce (1959), see index; Slocum and Cahoon, A Bibliography of James Joyce (1953), A8.

[2]

Slocum and Cahoon (A8) suggest that the story was "expanded" in the 1914 edition, but it seems more likely that it was abbreviated by the printer in 1906. The two pages do not blend coherently; the speakers' roles become interchanged in the second page of this 1906 page-proof, indicating omission of a page. In all other respects the text is substantially that of the later editions.

[3]

See Ellmann, Ch. 15, for the genesis and background of this story.

[4]

The galley-proofs of "The Dead" (at Yale) are dated by the printer "June 19/ 10". Roberts' letters to Joyce of 30 April and 7 June 1910 (at Cornell) indicate that the first set of proofs was mailed to Joyce on 7 June. See also Slocum A8.

[5]

Slocum and Cahoon find no reason to doubt that 1000 copies were actually printed and they are probably correct. In a letter of 9 Aug. 1912 (at Cornell) Roberts suggested that Joyce try to get Grant Richards to take over the sheets printed by Falconer of Dublin.

[6]

The end of Dubliners is told simply and graphically by Charles Joyce in a letter to Stanislaus Joyce, 11 Sept. 1912 (at Cornell). Less than a week before, his letter of 6 Sept. had been full of hope for the prospects of Dubliners being published by himself and his brother as the Liffey Press.

[7]

Letter: James to Stanislaus Joyce, 2 Sept. 1912 (at Cornell). I have speculated on the nature of the ruse in the forthcoming Joyce Miscellany No. 3, in an essay on Joyce's broadsides.

[8]

Since "The Dead" had not been written when Richards first had Dubliners partially printed in 1906, and since the 1914 edition was set from proofs rather than MSS, the only printer who could have made notations on the Yale MS of "The Dead" is the Irish printer.

[9]

See Cornell MS (typed and hand written by amanuensis), pp. 2, 9; Yale MS pp. 3, 16. Corrections in Joyce's hand in the Cornell TS-MS are on pp. 1, 20, 21, 35, 38, 39, 42, 44, 45, 48, 49, 55, and 56.

[10]

The passage contains a word missed by the amanuensis in copying (apparently) and supplied by Joyce—p. 21.

[11]

The two impressions have been compared on the Hinman collating machine at the University of Virginia..

[12]

The pages have neat, uniform margins; the leaves have been hand sewn. This text is probably the only survivor of the 1000-copy Irish edition.

[13]

Richards in his letter of 23 March 1914 (at Cornell) informed Joyce that pages 3-4 and 13-14 of "The Sisters" had been lost and Joyce in his letter of 26 March (at Harvard) replied that he was supplying typed copies of the missing pages. In the same letter Joyce asked Richards to return the title page of the Dublin edition.

[14]

Letter: Joyce to Richards, 4 March 1914, at Harvard. "As regards the inverted commas the Irish compositors are not to blame. I myself insisted on their abolition: to me they are an eyesore. I think the page reads much better with the dialogue between dashes. But if you are persuaded of the contrary I agree to waive the point and let the inverted commas replace the dashes. But I think you ought not to reject my suggestion at once. I think the commas used in English dialogue are most unsightly and give an impression of unreality."