女客
泉鏡花 (Onna kyaku) | ||
一
「謹さん、お手紙、」
と 階子段 ( はしごだん ) から声を掛けて、二階の六畳へ 上 ( あが ) り切らず、 欄干 ( てすり ) に白やかな手をかけて、顔を 斜 ( ななめ ) に 覗 ( のぞ ) きながら、 背後向 ( うしろむ ) きに机に寄った当家の 主人 ( あるじ ) に、一枚を 齎 ( もた ) らした。
「 憚 ( はばか ) り、」
と身を横に、 蔽 ( おお ) うた 燈 ( ともしび ) を離れたので、 玉 ( ぎょく ) ぼやを透かした薄あかりに、くっきり描き 出 ( いだ ) された、上り口の半身は、雲の絶間の 青柳 ( あおやぎ ) 見るよう、髪も 容 ( かたち ) もすっきりした 中年増 ( ちゅうどしま ) 。
これはあるじの 国許 ( くにもと ) から、五ツになる男の 児 ( こ ) を伴うて、この度上京、しばらくここに 逗留 ( とうりゅう ) している、お民といって縁続き、 一蒔絵師 ( あるまきえし ) の女房である。
階下 ( した ) で 添乳 ( そえぢ ) をしていたらしい、色はくすんだが 艶 ( つや ) のある、 藍 ( あい ) と紺、 縦縞 ( たてじま ) の南部の 袷 ( あわせ ) 、 黒繻子 ( くろじゅす ) の襟のなり、ふっくりとした乳房の線、幅細く 寛 ( くつろ ) いで、昼夜帯の暗いのに、緩く 纏 ( まと ) うた、 縮緬 ( ちりめん ) の 扱帯 ( しごき ) に 蒼味 ( あおみ ) のかかったは、月の影のさしたよう。
燈火 ( ともしび ) に対して、瞳 清 ( すず ) しゅう、鼻筋がすっと通り、 口許 ( くちもと ) の 緊 ( しま ) った、 痩 ( や ) せぎすな、眉のきりりとした 風采 ( とりなり ) に、しどけない 態度 ( なり ) も目に立たず、繕わぬのが美しい。
「これは憚り、お使い柄 恐入 ( おそれい ) ります。」
と主人は 此方 ( こなた ) に手を伸ばすと、見得もなく、 婦人 ( おんな ) は胸を、はらんばいになるまでに、ずッと出して差置くのを、畳をずらして受取って、火鉢の上でちょっと見たが、 端書 ( はがき ) の用は直ぐに済んだ。
机の上に差置いて、
「ほんとに御苦労様でした。」
「はいはい、これはまあ、御丁寧な、 御挨拶 ( ごあいさつ ) 痛み入りますこと。お勝手からこちらまで、随分遠方でござんすからねえ。」
「憚り様ね。」
「ちっとも憚り様なことはありやしません。謹さん、」
「何ね、」
「 貴下 ( あなた ) 、その(憚り様ね)を、端書を読む、つなぎに言ってるのね。ほほほほ。」
謹さんも 莞爾 ( にっこり ) して、
「お話しなさい。」
「 難有 ( ありがと ) う、」
「さあ、こちらへ。」
「はい、誠にどうも難有う存じます、いいえ、どうぞもう、どうぞ、もう。」
「早速だ、おやおや。」
「大分丁寧でございましょう。」
「そんな皮肉を言わないで、坊やは?」
「寝ました。」
「母は?」
「 行火 ( あんか ) で、」と云って、 肱 ( ひじ ) を曲げた、雪なす二の腕、担いだように寝て見せる。
「 貴女 ( あなた ) にあまえているんでしょう。どうして、元気な人ですからね、今時行火をしたり、宵の内から 転寝 ( うたたね ) をするような人じゃないの。鉄は居ませんか。」
「女中さんは買物に、お 汁 ( みおつけ ) の実を仕入れるのですって。それから私がお道楽、 翌日 ( あした ) は田舎料理を 達引 ( たてひ ) こうと思って、ついでにその分も。」
「じゃ 階下 ( した ) は 寂 ( さみ ) しいや、お話しなさい。」
お民はそのまま、すらりと敷居へ、後手を弱腰に、引っかけの端をぎゅうと 撫 ( な ) で、 軽 ( かろ ) く 衣紋 ( えもん ) を合わせながら、後姿の襟清く、振返って入ったあと、 欄干 ( てすり ) の前なる障子を閉めた。
「ここが 開 ( あ ) いていちゃ寒いでしょう。」
「何だかぞくぞくするようね、悪い陽気だ。」
と火鉢を前へ。
「 開 ( あけ ) ッ放しておくからさ。」
「でもお民さん、貴女が居るのに、そこを閉めておくのは気になります。」
時に燈に近う来た。 瞼 ( まぶた ) に 颯 ( さっ ) と 薄紅 ( うすくれない ) 。
女客
泉鏡花 (Onna kyaku) | ||