鷭狩
泉鏡花 (Bangari) | ||
四
渠 ( かれ ) は 稲田 ( いなだ ) 雪次郎と言う――宿帳の上を 更 ( あらた ) めて名を言った。画家である。いくたびも 生死 ( しょうし ) の境にさまよいながら、今年初めて……東京上野の展覧会――「姐さんは知っているか。」「ええこの辺でも評判でございます。」――その上野の美術展覧会に入選した。
構図というのが、湖畔の霜の鷭なのである。――
「鷭は一生を通じての私のために恩人なんです。 生命 ( いのち ) の親とも思う恩人です。その大恩のある鷭の一類が、夫も妻も娘も 忰 ( せがれ ) も、貸座敷の亭主と幇間の鉄砲を 食 ( くら ) って、 一時 ( いっとき ) に、 一百 ( いっそく ) 二三十ずつ、袋へ七つも詰込まれるんでは 遣切 ( やりき ) れない。―― 深更 ( よふけ ) に無理を言ってお酌をしてもらうのさえ、間違っている処へ、こんな馬鹿な、無法な、没常識な、お願いと言っちゃあないけれど、頼むから、後生だから、お澄さん、姐さんの力で、私が居る……この朝だけ、その鷭 撃 ( うち ) を 留 ( や ) めさしてはもらえないだろうか。……男だてなら、あの木曾川の、で、 留 ( と ) めて見ると言ったって、水の 流 ( ながれ ) は留められるものではない。が、女の力だ。あなたの 情 ( なさけ ) だ。――この潟の水が一時凍らないとも、火にならないとも限らない。そこが御婦人の力です。勿論まるきり、その人たちに 留 ( や ) めさせる事の出来ない事は、解って、あきらめなければならないまでも、 手筈 ( てはず ) を違えるなり、故障を入れるなり、せめて時間でも遅れさして、鷭が明らかに夢からさめて、水鳥相当に、自衛の守備の整うようにして、一羽でも、獲ものの方が少く、鳥の助かる方が余計にしてもらいたい。――実は小松からここに流れる 桟川 ( かけはしがわ ) で以前――雪間の白鷺を、船で射た友だちがあって、……いままですらりと立って遊んでいたのが、 弾丸 ( たま ) の 響 ( ひびき ) と一所に姿が横に消えると、 颯 ( さっ ) と血が流れたという……話を聞いた事があって、それ一羽、私には他人の鷺でさえ、お澄さんのような女が殺されでもしたように、 悚然 ( ぞっ ) として震え上った。――しかるに鷭は恩人です。――姐さん、これはお酌を 強請 ( ねだ ) ったような 料簡 ( りょうけん ) ではありません。真人間が、 真面目 ( まじめ ) に、師の前、両親の前、神仏の前で頼むのとおなじ心で云うんです。――私は 孤児 ( みなしご ) だが、かつて志を得たら、東京へ迎えます。と言ううちに、両親はなくなりました。その親たちの 位牌 ( いはい ) を、……上野の展覧会の今最中、故郷の寺の位牌堂から移して来たのが、あの、 大 ( おおき ) な 革鞄 ( かばん ) の中に据えてあります。その前で、謹んで言うのです。――お位牌も、この姐さんに、どうぞお力をお添え下さい。」
と言った。 面 ( おもて ) が 白蝋 ( はくろう ) のように色澄んで、伏目で聞入ったお澄の、長い 睫毛 ( まつげ ) のまたたくとともに、 床 ( とこ ) に置いた大革鞄が、揺れて熊の動くように見えたのである。
「あら! 私……」
この、もの 淑 ( しずか ) なお澄が、 慌 ( あわただ ) しく言葉を投げて立った、と思うと、どかどかどかと 階子段 ( はしごだん ) を踏立てて、かかる夜陰を 憚 ( はばか ) らぬ、音が 静寂間 ( しじま ) に 湧上 ( わきあが ) った。
「奥方は寝床で、お待ちで。それで、お出迎えがないといった寸法でげしょう。」
と下から上へ投掛けに肩へ浴びせたのは、旦那に続いた 件 ( くだん ) の幇間と 頷 ( うなず ) かれる。白い 呼吸 ( いき ) もほッほッと手に取るばかり、寒い声だが、生ぬるいことを言う。
「や、お澄――ここか、座敷は。」
扉 ( ドア ) を開けた 出会頭 ( であいがしら ) に、爺やが 傍 ( そば ) に、供が続いて 突立 ( つった ) った 忘八 ( くつわ ) の紳士が、我がために髪を結って化粧したお澄の姿に、満悦らしい鼻声を出した。が、 気疾 ( きばや ) に 頸 ( くび ) からさきへ 突込 ( つっこ ) む目に、何と、 閨 ( ねや ) の枕に小ざかもり、 媚薬 ( びやく ) を 髣髴 ( ほうふつ ) とさせた道具が並んで、 生白 ( なまじろ ) けた雪次郎が、しまの 広袖 ( どてら ) で、 微酔 ( ほろよい ) で、夜具に 凭 ( もた ) れていたろうではないか。
正 ( しょう ) の肌身はそこで藻抜けて、ここに 空蝉 ( うつせみ ) の立つようなお澄は、 呼吸 ( いき ) も黒くなる、相撲取ほど肥った紳士の、 臘虎襟 ( らっこえり ) の 大外套 ( おおがいとう ) の厚い煙に包まれた。
「いつもの上段の 室 ( ま ) でございますことよ。」
と、さすが客商売の、透かさず機嫌を取って、 扉 ( ドア ) 隣へ導くと、紳士の 開閉 ( あけたて ) の乱暴さは、ドドンドシン、続けさまに扉が鳴った。
鷭狩
泉鏡花 (Bangari) | ||