University of Virginia Library

Search this document 
Tragicall Tales translated by Tvrbervile

In time of his troubles out of sundrie Italians, with the Argument and Lenuoye to eche Tale
  
  

collapse section 
  
  
  
collapse section 
collapse section1. 
  
  
  
  
  
collapse section2. 
  
The Argument to the second Hystorie.
  
  
collapse section3. 
  
  
  
collapse section4. 
  
  
  
collapse section5. 
  
  
  
collapse section6. 
  
  
  
collapse section7. 
  
  
  
 8. 
 9. 
 10. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  

The Argument to the second Hystorie.

Nicocrates a cruell tyrant, slewe
Sir Fadimus, who had vnto his wife
One Aretafila, of gallant hewe,
And after, (hauing reft the husbāds life)
Did wedde this dame who though were made a queene
Might not forget the murther she had seene.
No loue deuise, no iewels fet from farre,
Could so reclaime this noble Ladies minde,
But that she would aduenture him to marre,
Who slevv her knight, whereat she so repinde:
By poisoned drinke she meant to do the deede,
But that was found; it might not vvel succeede.
The tyrants mother Caluia, tygreleeke,
Procurde her plagues, and torments diuersly,
For that the Queene to slay her sonne did seeke,
But vvisely she did slacke this crueltie:
And made him thinke her sirupe vvas to proue,
Where she might force in him a greater loue.
Which shift allovved, she more in credit grevv,
The king forgaue, but she could not forget,
But once againe deuisde a drifte anovve.
VVhich as she thought, might lightly haue no let
The king a brother had, a vvilfull vvight,
Bente all to loue, and he Leander hight.
This Ladie bare by Fedimus of yore,
A daughter faire, vvhom she by practise sought,

[35]

To couple with Leander euermore,
Which macht at lēgth with much ado was wroght
Then all the mothers skil, and daughters drifte,
Was by this youth, the king frō crown to lifte.
By day the Queen the daughter did perswade,
The wife by night did play her part so well,
As in a while these two Leander made
To vndertake to rid this tyrant fell:
No dew regard of bloud, no care of kinde,
Could stay the fact, this Princoxe was so blinde.
The king was slaine by cruell brothers hande.
The realme releast of such bloudie foe,
Leander then did gouerne all the lande,
The hope was great that matters wel should goe:
But whē this youth had once atchiude the state,
He scornde the Queene, & al her friends forgate.
Puft vp with princely pride, he wore the crown,
And lawlesse liude, so neare his brothers trade,
As needefull was to seeke to put him downe:
And thereupon the Queene this practise made,
She hirde for coyne, a noble man at armes,
To slay her sonne, to salue her countries harmes.
This warlike Captaine came from Libie lande,
Who tooke by force this tyrant coward king.
And gaue him vp into his mothers hande:
A Noble dame that compast twice to bring
Her realme to reste, and rigour to subdewe.
Lo here the summe, the processe doth ensewe.