University of Virginia Library

Then Coyote spoke thus to her:

(6.2)[2]
'Ákoo Nałdlooshéí 'ágoołndíná'a:
"Ha'yágohee nizháańne góͅzhónégo 'iłkéé'ńt'igo nikéé' naanách'azhoshgo 'áńsiͅ?"
Naałdlooshéí goołndíná'a.

Then Coyote spoke thus to her:
"How do you keep your children going along after you in such straight line?"
Coyote said to her.

 
[_]
(6.2) Linguistic Notes

1. naałdlooshéí [this form appears in the text as naałdlooshéí--MEC] 'Coyote'. Another of the many nicknames for Coyote. [cf. note 1.1, §1]. naałdlooshé is a relative in -é of, the 3rd person imp. of naa-|...[si- perf.]-dloosh 'to trot about here and there' [act. intr.].

2. The literal translation of the second line of this passage is as follows: " 'In what way / your children / being so well / being strung along after one another / after you / they going about here and there / you keep it so,' / Coyote / he said to her, it is said."