University of Virginia Library

Search this document 
Coyote and the Creation, Mescalero Apache Text

excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes

collapse section 
 5.1. 
 5.2. 
 5.3. 
 5.4. 
 5.5. 
 5.6. 
 5.7. 
 5.8. 
 5.9. 
 5.10. 
 5.11. 
 5.12. 
 5.13. 
 5.14. 
 5.15. 
 5.16. 
 5.17. 
 5.18. 
 5.19. 
 5.20. 
 5.21. 
 5.22. 
 5.23. 
 5.24. 
 5.25. 
 5.26. 
 5.27. 
 5.28. 
 5.29. 
 5.30. 
 5.31. 
 5.32. 
 5.33. 
 5.34. 
 5.35. 
 5.36. 
 5.37. 
 5.38. 
 5.39. 
 5.40. 
 5.41. 
 5.42. 
 5.43. 
From here [Coyote] went on.
 5.44. 
 5.45. 
 5.46. 
 5.47. 
 5.48. 
 5.49. 
 5.50. 
 5.51. 
 5.52. 
 5.53. 
 5.54. 
 5.55. 
 5.56. 
 5.57. 
 5.58. 
 5.59. 
 5.60. 
 5.61. 
 5.62. 
 5.63. 
 5.64. 
 5.65. 
 5.66. 
 5.67. 
 5.68. 
 5.69. 
 5.70. 
 5.71. 
 5.72. 
 5.73. 
 5.74. 
 5.75. 
 5.76. 
 5.77. 
 5.78. 
 5.79. 
 5.80. 
 5.81. 
 5.82. 
 5.83. 
 5.84. 
 5.85. 
 5.86. 
 5.87. 
 5.88. 
 5.89. 
 5.90. 
 (5.91. 
 5.92. 
 5.93. 
 5.94. 
 5.95. 
 5.96. 
 5.97. 
 5.98. 
 5.99. 
 5.100. 
 5.101. 
 5.102. 
 5.103. 
 5.104. 
 5.105. 
 5.106. 
 5.107. 
 5.108. 
 5.109. 
 5.110. 
  
  

From here [Coyote] went on.

(5.43)[43]
'Iͅiͅshíͅ ndásé dahiiyáná'a.
"Nágo'a ndiibikátł'oh'igáał'aashé dá'íłtsé:
  • tł'ohkéstasí
  • tł'ałdeií,
  • tł'ołchídí,
  • tł'ohishchíílí,
  • tł'ołchíshí,
  • tł'ołtł'ijí,
  • ndébitł'ohí,
  • dziłátł'ohkéstasí,
  • tł'ohbindáantsaaí,
  • tł'ohbindáantł'idzí,
  • tł'ohbindáa'áłts'oͅoͅsí,
  • tł'ohbindáa'ászóólí,
  • tł'ohbindáa'iłaadaasijaaí,
  • tł'ohbindáa'iłké'dasijaaí,
  • tł'ohbindáa'iłké'ńt'ií,
  • tł'ohdábilátadébindáadasijaaí,
  • 'áshíͅ tł'ohbits'íládéídeesdzáí.
'Igáał'aashéét'óohóózhiideeda t'óohiists'áͅdadeeda, dábíniiłáͅgo 'iłtago łi'dó 'eenáádaka."
díík'eh silíͅná'a.

From here [Coyote] went on.
"And right now all the varieties of grass on the earth's surface:
  • grama grass,
  • falseflax,
  • big blue-stem grass,
  • buffalo grass,
  • corn grass,
  • wild violet,
  • salt grass,
  • black grama grass,
  • red columbine,
  • wild barley,
  • side oats grama [var.],
  • red top grass,
  • rye grass,
  • candy grass,
  • side oats grama [var.],
  • big blue-stem grass,
  • and blue grass.
Whether or not I've been heard to name all the varieties, let all of the other kinds come with [those I have named] also."

All of them were created.
 
[_]
(5.43) Linguistic Notes

1. ndiibikátł'oh'igáał'aashé 'all the varieties of grass on the earth's surface'. ndii - 'earth'; biká 'its surface'; tł'oh 'grass'.

2. Following are the plant names in this passage that can be analyzed:

tłohkéstasí 'grama grass'. tł'oh 'grass'. késtas- ?; -í relative.

tł'ałdeií 'false flax'. tł'a-, compounded form of tł'oh 'grass'; -łdei ?.

tł'ołchídí 'big blue-stem grass'. -łchíd-, compounded form of the 3rd person of łi-ni-...chí 'to be red' [imp. neut. intr.]. [ch is ambiguously drawn in the print copy, and could be interpretted as ts'; but it is clear from context that the form intended is ch --MEC]

tł'ołtł'idzí [this appears as tł'ołtł'ijí in the text--MEC] 'wild violet'. -łtł'idz may be related to ni-...-tł'idz 'to be hard' or it may have been misheard for -łtł'ij which is possibly related to da-ni-...-tł'ij 'to be blue'.

ndébitł'ohí 'salt grass'. n 'people, indians'; bitł'oh 'their grass'.

dziłátł'ohkéstasí 'black grama grass'. dził 'mountain'; -á from - 'on';
tł'ohkéstasí 'grama grass' [see above].

tł'ohbindáantsaaí 'red columbine'. bindáa 'its eyes'; ntsaa 'they are big' [imp. neut. intr.]. bindáa, literally 'its eyes', is understood to refer to the seeds of the plant.

tł'ohbindáantł'idzí 'wild barley'. ntł'idz 'they are hard'.

tł'ohbindáa'áłts'oͅoͅ sí [the text in the original contains an apparent misprint in which this word appears as tł'ohbindáa'áłch'oͅoͅsí--MEC] 'side oats grama [var.]'. 'áłts'oͅoͅ s 'they are slender'.

tł'ohbindáa'iłaadaasijaaí 'rye grass'. 'ił- reciprocal; aa- 'to' plus daasijaa 'several masses lie' [si- perf. neut. intr. with the distrib.].

tł'ohbindáa'iłké'dasijaaí 'candy grass'. Literally 'the grass on which masses of seeds lie on top of one another'. 'iłké'- 'after one another'; dah- 'on, upon'.

tł'ohbindáa'iłké'ńt'ií 'sideoats grama [var.]' Literally 'the grass on which the seeds are strung out after one another'. ńt'i 'they have been strung out' [3rd person ni- perf.].

tł'ohdábilátabinndáadasijaaí 'big blue-stem grass'. Literally 'the grass the seeds of which lie massed just on its tip'. dábiláta 'just its tip'.

tł'ohbits'íládéídeesdzáí 'blue grass'. bits'íládéí 'its tassels'; deesdzá 'it extends upward, it sticks out' [?].