"Very well, I shall not do so again. When I have been to these people,
then I shall not go anywhere from you again. We will return to our own
people. I do not know where the camp is but someone somewhere will tell
us about it. Later, when I return, I will tell you the story. Therefore,
all of you embrace me well. Then I'll leave you."
(5.9)[9]
"'Íyaͅaͅdań, doo'ághánáánáshndáda. Dá'áń ndéná
góbaanáánánshdán, 'áshíͅ ndáségo dooha'á
nch'áͅnáádishdáda. Naheełt'éne góbaanádoͅoͅka. Ha'yágo kootaí
doobégonsiͅda ndah díík'ehá łi' nahch'ahgołchí. Bikégoná
nałgodooshndi ha'go nánshdzágo.
'Íyaͅaͅ, dánahík'eh góͅzhóͅgo shizénáhndi. 'Ákoo nahch'áͅoshááł."
"Very well, I shall not do so again. When I have been to these people,
then I shall not go anywhere from you again. We will return to our own
people. I do not know where the camp is but someone somewhere will tell
us about it. Later, when I return, I will tell you the story. Therefore,
all of you embrace me well. Then I'll leave you."
[_]
(5.9) Linguistic Notes
naheełt'éne 'our relatives'. naheełt'é 'they are like us, similar to us', 3rd person of 0ee...-ł-t'é 'to be like, similar to' [imp. neut. intr.]; -ne 'people of such and
such a group'.