University of Virginia Library

Search this document 
The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text

excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes

collapse section 
 38.1. 
 38.2. 
 38.3. 
 38.4. 
 38.5. 
 38.6. 
 38.7. 
 38.8. 
 38.9. 
 38.10. 
 38.11. 
 38.12. 
 38.13. 
 38.14. 
 38.15. 
 38.16. 
 38.17. 
 38.18. 
 38.19. 
 38.20. 
 38.21. 
 38.22. 
 38.23. 
 38.24. 
 38.25. 
 38.26. 
 38.27. 
 38.28. 
Then only one day had passed.
 38.29. 
 38.30. 
 38.31. 
 38.32. 
 38.33. 
 38.34. 
 38.35. 
 38.36. 
 38.37. 
 38.38. 
 38.39. 
  
  

Then only one day had passed.

(38.28)[28]
'Ákoo dáłee'é hiiskáͅná'a.
'Ákoo díń ndéń béshts'aantsaaí 'ighe'shíͅ sizíͅná'a.
Bikeeí tágheezhiͅ daheeshtł'óͅná'a.
'Ákoo tó hayiłt'ooná'a.
'Ákoo, doohayiłt'oodago, tóbiiłhé.
Then only one day had passed.
And this man stood in a big iron pot.
His feet were tied up in the water.
And he was pumping out the water.
And, if he does not pump out the water, he will drown.
 
[_]
(38.28) Linguistic Notes

1. hayiłt'ooná'a 'he was pumping it out'. 3rd person imp. with 3rd person obj. of ha- |...[hi- perf.]-ł-t'oo 'to cause to be sucked out' [act. tr.; ha- 'out'].

2. tóbiiłhé 'he will drown'. Literally: 'he will be killed by water'.