The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
38.1. |
38.2. |
38.3. |
38.4. |
38.5. |
38.6. |
38.7. |
38.8. |
38.9. |
38.10. |
38.11. |
38.12. |
38.13. |
38.14. |
38.15. |
38.16. |
38.17. |
38.18. |
38.19. |
38.20. |
38.21. |
38.22. |
38.23. |
38.24. |
38.25. |
38.26. |
38.27. |
38.28. |
38.29. |
38.30. |
38.31. |
Then, on the shore of the ocean, there were some Frog soldiers.
|
38.32. |
38.33. |
38.34. |
38.35. |
38.36. |
38.37. |
38.38. |
38.39. |
The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text | ||
Then, on the shore of the ocean, there were some Frog soldiers.
(38.31)[31]
'Ákoo tóhíga'í tábaͅaͅyá, Chíͅ'nshtłodé siláádo sijaaná'a.
'Ákaa kéjaaí gostsahí yé'ijiłkiná'a.
'Ákoo tóhíga'í tábaͅaͅyá, Chíͅ'nshtłodé siláádo sijaaná'a.
'Ákaa kéjaaí gostsahí yé'ijiłkiná'a.
Then, on the shore of the ocean, there were some Frog soldiers.
There the dogs asked about the ring.
There the dogs asked about the ring.
The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text | ||