University of Virginia Library

The vice of Supplantacioun
With many a fals collacioun,

Hic tractat Confessor de quinta specie Inuidie, que Supplantacio dicitur, cuius cultor, priusquam percipiatur, aliene dignitatis et officii multociens intrusor existit.


Which he conspireth al unknowe,
Full ofte time hath overthrowe
The worschipe of an other man.
So wel no lif awayte can
Ayein his sleyhte forto caste,
That he his pourpos ate laste
Ne hath, er that it be withset.
Bot most of alle his herte is set
In court upon these grete Offices
Of dignitees and benefices:
Thus goth he with his sleyhte aboute
To hindre and schowve an other oute
And stonden with his slyh compas
In stede there an other was;
And so to sette himselven inne,
He reccheth noght, be so he winne,
Of that an other man schal lese,
And thus fulofte chalk for chese
He changeth with ful litel cost,
Wherof an other hath the lost
And he the profit schal receive.
For his fortune is to deceive
And forto change upon the whel
His wo with othre mennes wel:

194

Of that an other man avaleth,
His oghne astat thus up he haleth,
And takth the bridd to his beyete,
Wher othre men the buisshes bete.
Mi Sone, and in the same wise
Ther ben lovers of such emprise,
That schapen hem to be relieved
Where it is wrong to ben achieved:
For it is other mannes riht,
Which he hath taken dai and niht
To kepe for his oghne Stor
Toward himself for everemor,
And is his propre be the lawe,
Which thing that axeth no felawe,
If love holde his covenant.
Bot thei that worchen be supplaunt,
Yit wolden thei a man supplaunte,
And take a part of thilke plaunte
Which he hath for himselve set:
And so fulofte is al unknet,
That som man weneth be riht fast.
For Supplant with his slyhe cast
Fulofte happneth forto mowe
Thing which an other man hath sowe,
And makth comun of proprete
With sleihte and with soubtilite,
As men mai se fro yer to yere.
Thus cleymeth he the bot to stiere,
Of which an other maister is.

Hic in amoris causa opponit Confessor Amanti super eodem.

Forthi, my Sone, if thou er this

Hast ben of such professioun,
Discovere thi confessioun:
Hast thou supplanted eny man?
Confessio Amantis.
For oght that I you telle can,
Min holi fader, as of the dede
I am withouten eny drede

195

Al gulteles; bot of my thoght
Mi conscience excuse I noght.
For were it wrong or were it riht,
Me lakketh nothing bote myht,
That I ne wolde longe er this
Of other mannes love ywiss
Be weie of Supplantacioun
Have mad apropriacioun
And holde that I nevere boghte,
Thogh it an other man forthoghte.
And al this speke I bot of on,
For whom I lete alle othre gon;
Bot hire I mai noght overpasse,
That I ne mot alwey compasse,
Me roghte noght be what queintise,
So that I mihte in eny wise
Fro suche that mi ladi serve
Hire herte make forto swerve
Withouten eny part of love.
For be the goddes alle above
I wolde it mihte so befalle,
That I al one scholde hem alle
Supplante, and welde hire at mi wille.
And that thing mai I noght fulfille,
Bot if I scholde strengthe make;
And that I dar noght undertake,
Thogh I were as was Alisaundre,
For therof mihte arise sklaundre;
And certes that schal I do nevere,
For in good feith yit hadde I levere
In my simplesce forto die,
Than worche such Supplantarie.
Of otherwise I wol noght seie
That if I founde a seker weie,
I wolde as for conclusioun
Worche after Supplantacioun,
So hihe a love forto winne.

196

Now, fader, if that this be Sinne,
I am al redy to redresce
The gilt of which I me confesse.

Confessor.
Mi goode Sone, as of Supplant
Thee thar noght drede that ne quant,
As for nothing that I have herd,
Bot only that thou hast misferd
Thenkende, and that me liketh noght,
For godd beholt a mannes thoght.
And if thou understode in soth
In loves cause what it doth,
A man to ben a Supplantour,
Thou woldest for thin oghne honour
Be double weie take kepe:
Ferst for thin oghne astat to kepe,
To be thiself so wel bethoght
That thou supplanted were noght,
And ek for worschipe of thi name
Towardes othre do the same,
And soffren every man have his.
Bot natheles it was and is,
That in a wayt at alle assaies
Supplant of love in oure daies
The lief fulofte for the levere
Forsakth, and so it hath don evere.

Ensample I finde therupon,

Qualiter Agamenon de amore Brexeide Achillem, et Diomedes de amore Criseide Troilum supplantauit.

At Troie how that Agamenon

Supplantede the worthi knyht
Achilles of that swete wiht,
Which named was Brexeïda;
And also of Criseïda,
Whom Troilus to love ches,
Supplanted hath Diomedes.
Of Geta and Amphitrion,
That whilom weren bothe as on

Qualiter Amphitrion socium suum Getam, qui Almeenam peramauit, seipsum loco alterius cautelosa supplantacione substituit.

Of frendschipe and of compaignie,

I rede how that Supplantarie

197

In love, as it betidde tho,
Beguiled hath on of hem tuo.
For this Geta that I of meene,
To whom the lusti faire Almeene
Assured was be weie of love,
Whan he best wende have ben above
And sikerest of that he hadde,
Cupido so the cause ladde,
That whil he was out of the weie,
Amphitrion hire love aweie
Hath take, and in this forme he wroghte.
Be nyhte unto the chambre he soghte,
Wher that sche lay, and with a wyle
He contrefeteth for the whyle
The vois of Gete in such a wise,
That made hire of hire bedd arise,
Wenende that it were he,
And let him in, and whan thei be
Togedre abedde in armes faste,
This Geta cam thanne ate laste
Unto the Dore and seide, ‘Undo.’
And sche ansuerde and bad him go,
And seide how that abedde al warm
Hir lief lay naked in hir arm;
Sche wende that it were soth.
Lo, what Supplant of love doth:
This Geta forth bejaped wente,
And yit ne wiste he what it mente;
Amphitrion him hath supplanted
With sleyhte of love and hire enchaunted:
And thus put every man out other,
The Schip of love hath lost his Rother,
So that he can no reson stiere.
And forto speke of this matiere
Touchende love and his Supplant,
A tale which is acordant
Unto thin Ere I thenke enforme.

198

Now herkne, for this is the forme.
Of thilke Cite chief of alle
Which men the noble Rome calle,

Hic in amoris causa contra fraudem detraccionis ponit Confessor exemplum. Et narrat de quodam Romani Imparatoris filio, qui probitates armorum super omnia excercere affectans nesciente patre vltra mare in partes Persie ad deseruiendum Soldano super guerras cum solo milite tanquam socio suo ignotus se transtulit. Et cum ipsius milicie fama super alios ibidem celsior accreuisset, contigit ut in quodam bello contra Caliphum Egipti inito Soldanusa sagitta mortaliter vulneratus, priusquam moreretur, quendam anulum filie sue secretissimum isti nobili Romano tradidit, dicens qualiter filia sua sub paterne benediccionis vinculo adiurata est, quod quicumque dictum anulum ei afferret, ipsam in coniugem pre omnibus susciperet. Defuncto autem Soldano, versus Ciuitatem que Kaire dicitur itinerantes, iste Romanus commilitoni suo huius misterii secretum reuelauit; qui noctanter a bursa domini sui anulum furto surripiens, hec que audiuit usui proprio falsissima Supplantacione applicauit. Et sic seruus pro domino desponsata sibi Soldani filia coronatus Persie regnauit.

Er it was set to Cristes feith,

Ther was, as the Cronique seith,
An Emperour, the which it ladde
In pes, that he no werres hadde:
Ther was nothing desobeissant
Which was to Rome appourtenant,
Bot al was torned into reste.
To some it thoghte for the beste,
To some it thoghte nothing so,
And that was only unto tho
Whos herte stod upon knyhthode:
Bot most of alle of his manhode
The worthi Sone of themperour,
Which wolde ben a werreiour,
As he that was chivalerous
Of worldes fame and desirous,
Began his fadre to beseche
That he the werres mihte seche,
In strange Marches forto ride.
His fader seide he scholde abide,
And wolde granten him no leve:
Bot he, which wolde noght beleve,
A kniht of his to whom he triste,
So that his fader nothing wiste,
He tok and tolde him his corage,
That he pourposeth a viage.
If that fortune with him stonde,
He seide how that he wolde fonde
The grete See to passe unknowe,
And there abyde for a throwe
Upon the werres to travaile.
And to this point withoute faile
This kniht, whan he hath herd his lord,
Is swore, and stant of his acord,

199

As thei that bothe yonge were;
So that in prive conseil there
Thei ben assented forto wende.
And therupon to make an ende,
Tresor ynowh with hem thei token,
And whan the time is best thei loken,
That sodeinliche in a Galeie
Fro Romelond thei wente here weie
And londe upon that other side.
The world fell so that ilke tide,
Which evere hise happes hath diverse,
The grete Soldan thanne of Perse
Ayein the Caliphe of Egipte
A werre, which that him beclipte,
Hath in a Marche costeiant.
And he, which was a poursuiant
Worschipe of armes to atteigne,
This Romein, let anon ordeigne,
That he was redi everydel:
And whan he was arraied wel
Of every thing which him belongeth,
Straght unto Kaire his weie he fongeth,
Wher he the Soldan thanne fond,
And axeth that withinne his lond
He mihte him for the werre serve,
As he which wolde his thonk deserve.
The Soldan was riht glad with al,
And wel the more in special
Whan that he wiste he was Romein;
Bot what was elles in certein,
That mihte he wite be no weie.
And thus the kniht of whom I seie
Toward the Soldan is beleft,
And in the Marches now and eft,
Wher that the dedli werres were,
He wroghte such knihthode there,
That every man spak of him good.
And thilke time so it stod,

200

This mihti Soldan be his wif
A Dowhter hath, that in this lif
Men seiden ther was non so fair.
Sche scholde ben hir fader hair,
And was of yeres ripe ynowh:
Hire beaute many an herte drowh
To bowe unto that ilke lawe
Fro which no lif mai be withdrawe,
And that is love, whos nature
Set lif and deth in aventure
Of hem that knyhthode undertake.
This lusti peine hath overtake
The herte of this Romein so sore,
That to knihthode more and more
Prouesce avanceth his corage.
Lich to the Leoun in his rage,
Fro whom that alle bestes fle,
Such was the knyht in his degre:
Wher he was armed in the feld,
Ther dorste non abide his scheld;
Gret pris upon the werre he hadde.
Bot sche which al the chance ladde,
Fortune, schop the Marches so,
That be thassent of bothe tuo,
The Soldan and the Caliphe eke,
Bataille upon a dai thei seke,
Which was in such a wise set
That lengere scholde it noght be let.
Thei made hem stronge on every side,
And whan it drowh toward the tide
That the bataille scholde be,
The Soldan in gret privete
A goldring of his dowhter tok,
And made hire swere upon a bok
And ek upon the goddes alle,
That if fortune so befalle
In the bataille that he deie,

201

That sche schal thilke man obeie
And take him to hire housebonde,
Which thilke same Ring to honde
Hire scholde bringe after his deth.
This hath sche swore, and forth he geth
With al the pouer of his lond
Unto the Marche, where he fond
His enemy full embatailled.
The Soldan hath the feld assailed:
Thei that ben hardy sone assemblen,
Wherof the dredfull hertes tremblen:
That on sleth, and that other sterveth,
Bot above alle his pris deserveth
This knihtly Romein; where he rod,
His dedly swerd noman abod,
Ayein the which was no defence;
Egipte fledde in his presence,
And thei of Perse upon the chace
Poursuien: bot I not what grace
Befell, an Arwe out of a bowe
Al sodeinly that ilke throwe
The Soldan smot, and ther he lay:
The chace is left for thilke day,
And he was bore into a tente.
The Soldan sih how that it wente,
And that he scholde algate die;
And to this knyht of Romanie,
As unto him whom he most triste,
His Dowhter Ring, that non it wiste,
He tok, and tolde him al the cas,
Upon hire oth what tokne it was
Of that sche scholde ben his wif.
Whan this was seid, the hertes lif
Of this Soldan departeth sone;
And therupon, as was to done,
The dede body wel and faire
Thei carie til thei come at Kaire,
Wher he was worthily begrave.
The lordes, whiche as wolden save

202

The Regne which was desolat,
To bringe it into good astat
A parlement thei sette anon.
Now herkne what fell therupon:
This yonge lord, this worthi kniht
Of Rome, upon the same niht
That thei amorwe trete scholde,
Unto his Bacheler he tolde
His conseil, and the Ring with al
He scheweth, thurgh which that he schal,
He seith, the kinges Dowhter wedde,
For so the Ring was leid to wedde,
He tolde, into hir fader hond,
That with what man that sche it fond
She scholde him take to hire lord.
And this, he seith, stant of record,
Bot noman wot who hath this Ring.
This Bacheler upon this thing
His Ere and his entente leide,
And thoghte more thanne he seide,
And feigneth with a fals visage
That he was glad, bot his corage
Was al set in an other wise.
These olde Philosophres wise
Thei writen upon thilke while,
That he mai best a man beguile
In whom the man hath most credence;
And this befell in evidence
Toward this yonge lord of Rome.
His Bacheler, which hadde tome,
Whan that his lord be nihte slepte,
This Ring, the which his maister kepte,
Out of his Pours awey he dede,
And putte an other in the stede.
Amorwe, whan the Court is set,
The yonge ladi was forth fet,
To whom the lordes don homage,

203

And after that of Mariage
Thei trete and axen of hir wille.
Bot sche, which thoghte to fulfille
Hire fader heste in this matiere,
Seide openly, that men mai hiere,
The charge which hire fader bad.
Tho was this Lord of Rome glad
And drowh toward his Pours anon,
Bot al for noght, it was agon:
His Bacheler it hath forthdrawe,
And axeth ther upon the lawe
That sche him holde covenant.
The tokne was so sufficant
That it ne mihte be forsake,
And natheles his lord hath take
Querelle ayein his oghne man;
Bot for nothing that evere he can
He mihte as thanne noght ben herd,
So that his cleym is unansuerd,
And he hath of his pourpos failed.
This Bacheler was tho consailed
And wedded, and of thilke Empire
He was coroned Lord and Sire,
And al the lond him hath received;
Wherof his lord, which was deceived,
A seknesse er the thridde morwe
Conceived hath of dedly sorwe:
And as he lay upon his deth,
Therwhile him lasteth speche and breth,
He sende for the worthieste
Of al the lond and ek the beste,
And tolde hem al the sothe tho,
That he was Sone and Heir also
Of themperour of grete Rome,
And how that thei togedre come,
This kniht and he; riht as it was,
He tolde hem al the pleine cas,
And for that he his conseil tolde,

204

That other hath al that he wolde,
And he hath failed of his mede:
As for the good he takth non hiede,
He seith, bot only of the love,
Of which he wende have ben above.
And therupon be lettre write
He doth his fader forto wite
Of al this matiere as it stod;
And thanne with an hertly mod
Unto the lordes he besoghte
To telle his ladi how he boghte
Hire love, of which an other gladeth;
And with that word his hewe fadeth,
And seide, ‘A dieu, my ladi swete.’
The lif hath lost his kindly hete,
And he lay ded as eny ston;
Wherof was sory manyon,
Bot non of alle so as sche.
This false knyht in his degree
Arested was and put in hold:
For openly whan it was told
Of the tresoun which is befalle,
Thurghout the lond thei seiden alle,
If it be soth that men suppose,
His oghne untrowthe him schal depose.
And forto seche an evidence,
With honour and gret reverence,
Wherof they mihten knowe an ende,
To themperour anon thei sende
The lettre which his Sone wrot.
And whan that he the sothe wot,
To telle his sorwe is endeles,
Bot yit in haste natheles
Upon the tale which he herde
His Stieward into Perse ferde
With many a worthi Romein eke,
His liege tretour forto seke;
And whan thei thider come were,

205

This kniht him hath confessed there
How falsly that he hath him bore,
Wherof his worthi lord was lore.
Tho seiden some he scholde deie,
Bot yit thei founden such a weie
That he schal noght be ded in Perse;
And thus the skiles ben diverse.
Be cause that he was coroned,
And that the lond was abandoned
To him, althogh it were unriht,
Ther is no peine for him diht;
Bot to this point and to this ende
Thei granten wel that he schal wende
With the Romeins to Rome ayein.
And thus acorded ful and plein,
The qwike body with the dede
With leve take forth thei lede,
Wher that Supplant hath his juise.
Wherof that thou thee miht avise
Upon this enformacioun
Touchende of Supplantacioun,
That thou, my Sone, do noght so:
And forto take hiede also
What Supplant doth in other halve,
Ther is noman can finde a salve
Pleinly to helen such a Sor;
It hath and schal ben everemor,
Whan Pride is with Envie joint,
He soffreth noman in good point,
Wher that he mai his honour lette.
And therupon if I schal sette
Ensample, in holy cherche I finde
How that Supplant is noght behinde;
God wot if that it now be so:
For in Cronique of time ago
I finde a tale concordable
Of Supplant, which that is no fable,
In the manere as I schal telle,
So as whilom the thinges felle.

206

At Rome, as it hath ofte falle,
The vicair general of alle

Hic ponit Confessor exemplum contra istos in causa dignitatis adquirende supplantatores. Et narrat qualiter Papa Bonefacius predecessorem suum Celestinum a papatu coniectata circumuencione fraudulenter supplantauit. Set qui potentes a sede deponit, huiusmodi supplantacionis fraudem non sustinens, ipsum sic in sublime exaltatum postea in profundi carceris miseriam proici, fame que siti cruciari, necnon et ab huius vite gaudiis dolorosa morte explantari finali conclusione permisit.

Of hem that lieven Cristes feith

His laste day, which non withseith,
Hath schet as to the worldes ÿe,
Whos name if I schal specefie,
He hihte Pope Nicolas.
And thus whan that he passed was,
The Cardinals, that wolden save
The forme of lawe, in the conclave
Gon forto chese a newe Pope,
And after that thei cowthe agrope
Hath ech of hem seid his entente:
Til ate laste thei assente
Upon an holy clerk reclus,
Which full was of gostli vertus;
His pacience and his simplesse
Hath set him into hih noblesse.
Thus was he Pope canonized,
With gret honour and intronized,
And upon chance as it is falle,
His name Celestin men calle;
Which notefied was be bulle
To holi cherche and to the fulle
In alle londes magnified.
Bot every worschipe is envied,
And that was thilke time sene:
For whan this Pope of whom I meene
Was chose, and othre set beside,
A Cardinal was thilke tide
Which the papat longe hath desired
And therupon gretli conspired;
Bot whan he sih fortune is failed,
For which long time he hath travailed,
That ilke fyr which Ethna brenneth
Thurghout his wofull herte renneth,

207

Which is resembled to Envie,
Wherof Supplant and tricherie
Engendred is; and natheles
He feigneth love, he feigneth pes,
Outward he doth the reverence,
Bot al withinne his conscience
Thurgh fals ymaginacioun
He thoghte Supplantacioun.
And therupon a wonder wyle
He wroghte: for at thilke whyle
It fell so that of his lignage
He hadde a clergoun of yong age,
Whom he hath in his chambre affaited.
This Cardinal his time hath waited,
And with his wordes slyhe and queinte,
The whiche he cowthe wysly peinte,
He schop this clerk of which I telle
Toward the Pope forto duelle,
So that withinne his chambre anyht
He lai, and was a prive wyht
Toward the Pope on nyhtes tide.
Mai noman fle that schal betide.
This Cardinal, which thoghte guile,
Upon a day whan he hath while
This yonge clerc unto him tok,
And made him swere upon a bok,
And told him what his wille was.
And forth withal a Trompe of bras
He hath him take, and bad him this:
‘Thou schalt,’ he seide, ‘whan time is
Awaite, and take riht good kepe,
Whan that the Pope is fast aslepe
And that non other man be nyh;
And thanne that thou be so slyh
Thurghout the Trompe into his Ere,
Fro hevene as thogh a vois it were,
To soune of such prolacioun
That he his meditacioun

208

Therof mai take and understonde,
As thogh it were of goddes sonde.
And in this wise thou schalt seie,
That he do thilke astat aweie
Of Pope, in which he stant honoured,
So schal his Soule be socoured
Of thilke worschipe ate laste
In hevene which schal evere laste.’
This clerc, whan he hath herd the forme
How he the Pope scholde enforme,
Tok of the Cardinal his leve,
And goth him hom, til it was Eve,
And prively the trompe he hedde,
Til that the Pope was abedde.
And at the Midnyht, whan he knewh
The Pope slepte, thanne he blewh
Withinne his trompe thurgh the wal,
And tolde in what manere he schal
His Papacie leve, and take
His ferste astat: and thus awake
This holi Pope he made thries,
Wherof diverse fantasies
Upon his grete holinesse
Withinne his herte he gan impresse.
The Pope ful of innocence
Conceiveth in his conscience
That it is goddes wille he cesse;
Bot in what wise he may relesse
His hihe astat, that wot he noght.
And thus withinne himself bethoght,
He bar it stille in his memoire,
Til he cam to the Consistoire;
And there in presence of hem alle
He axeth, if it so befalle
That eny Pope cesse wolde,
How that the lawe it soffre scholde.
Thei seten alle stille and herde,
Was non which to the point ansuerde,

209

For to what pourpos that it mente
Ther was noman knew his entente,
Bot only he which schop the guile.
This Cardinal the same while
Al openly with wordes pleine
Seith, if the Pope wolde ordeigne
That ther be such a lawe wroght,
Than mihte he cesse, and elles noght.
And as he seide, don it was;
The Pope anon upon the cas
Of his Papal Autorite
Hath mad and yove the decre:
And whan that lawe was confermed
In due forme and al affermed,
This innocent, which was deceived,
His Papacie anon hath weyved,
Renounced and resigned eke.
That other was nothing to seke,
Bot undernethe such a jape
He hath so for himselve schape,
That how as evere it him beseme,
The Mitre with the Diademe
He hath thurgh Supplantacion:
And in his confirmacion
Upon the fortune of his grace
His name is cleped Boneface.
Under the viser of Envie,
Lo, thus was hid the tricherie,
Which hath beguiled manyon.
Bot such conseil ther mai be non,
With treson whan it is conspired,
That it nys lich the Sparke fyred
Up in the Rof, which for a throwe
Lith hidd, til whan the wyndes blowe
It blaseth out on every side.
This Bonefas, which can noght hyde
The tricherie of his Supplant,
Hath openly mad his avant
How he the Papacie hath wonne.
Bot thing which is with wrong begonne

210

Mai nevere stonde wel at ende;
Wher Pride schal the bowe bende,
He schet fulofte out of the weie:
And thus the Pope of whom I seie,
Whan that he stod on hih the whiel,
He can noght soffre himself be wel.
Envie, which is loveles,
And Pride, which is laweles,
With such tempeste made him erre,
That charite goth out of herre:
So that upon misgovernance
Ayein Lowyz the king of France
He tok querelle of his oultrage,
And seide he scholde don hommage
Unto the cherche bodily.
Bot he, that wiste nothing why
He scholde do so gret servise
After the world in such a wise,
Withstod the wrong of that demande;
For noght the Pope mai comande
The king wol noght the Pope obeie.
This Pope tho be alle weie
That he mai worche of violence
Hath sent the bulle of his sentence
With cursinge and with enterdit.
The king upon this wrongful plyt,
To kepe his regne fro servage,
Conseiled was of his Barnage
That miht with miht schal be withstonde.
Thus was the cause take on honde,
And seiden that the Papacie
Thei wolde honoure and magnefie
In al that evere is spirital;
Bot thilke Pride temporal
Of Boneface in his persone,
Ayein that ilke wrong al one
Thei wolde stonden in debat:
And thus the man and noght the stat

211

The Frensche schopen be her miht
To grieve. And fell ther was a kniht,
Sire Guilliam de Langharet,
Which was upon this cause set;
And therupon he tok a route
Of men of Armes and rod oute,
So longe and in a wayt he lay,
That he aspide upon a day
The Pope was at Avinoun,
And scholde ryde out of the toun
Unto Pontsorge, the which is
A Castell in Provence of his.
Upon the weie and as he rod,
This kniht, which hoved and abod
Embuisshed upon horse bak,
Al sodeinliche upon him brak
And hath him be the bridel sesed,
And seide: ‘O thou, which hast desesed
The Court of France be thi wrong,
Now schalt thou singe an other song:
Thin enterdit and thi sentence
Ayein thin oghne conscience
Hierafter thou schalt fiele and grope.
We pleigne noght ayein the Pope,
For thilke name is honourable,
Bot thou, which hast be deceivable
And tricherous in al thi werk,
Thou Bonefas, thou proude clerk,
Misledere of the Papacie,
Thi false bodi schal abye
And soffre that it hath deserved.’
Lo, thus the Supplantour was served;
For thei him ladden into France
And setten him to his penance
Withinne a tour in harde bondes,
Wher he for hunger bothe hise hondes
Eet of and deide, god wot how:

212

Of whom the wrytinge is yit now
Registred, as a man mai hiere,
Which spekth and seith in this manere:

Cronica Bonefacii. Intrasti ut vulpis, regnasti ut leo, et mortuus es ut canis.

Thin entre lich the fox was slyh,

Thi regne also with pride on hih
Was lich the Leon in his rage;
Bot ate laste of thi passage
Thi deth was to the houndes like.
Such is the lettre of his Cronique
Proclamed in the Court of Rome,
Wherof the wise ensample nome.
And yit, als ferforth as I dar,
I rede alle othre men be war,
And that thei loke wel algate
That non his oghne astat translate
Of holi cherche in no degree
Be fraude ne soubtilite:
For thilke honour which Aaron tok
Schal non receive, as seith the bok,
Bot he be cleped as he was.
What I schal thenken in this cas
Of that I hiere now aday,
I not: bot he which can and may,
Be reson bothe and be nature
The help of every mannes cure,
He kepe Simon fro the folde.

Nota de prophecia Ioachim Abbatis.

For Joachim thilke Abbot tolde

How suche daies scholden falle,

Quanti Mercenarii erunt in ouile dei, tuas aures meis narracionibus fedare nolo.

That comunliche in places alle

The Chapmen of such mercerie
With fraude and with Supplantarie
So manye scholden beie and selle,
That he ne may for schame telle
So foul a Senne in mannes Ere.
Bot god forbiede that it were
In oure daies that he seith:
For if the Clerc beware his feith

213

In chapmanhod at such a feire,
The remenant mot nede empeire
Of al that to the world belongeth;
For whan that holi cherche wrongeth,
I not what other thing schal rihte.
And natheles at mannes sihte
Envie forto be preferred
Hath conscience so differred,
That noman loketh to the vice
Which is the Moder of malice,
And that is thilke false Envie,
Which causeth many a tricherie;
For wher he may an other se
That is mor gracious than he,
It schal noght stonden in his miht
Bot if he hindre such a wiht:
And that is welnyh overal,
This vice is now so general.
Envie thilke unhapp indrowh,
Whan Joab be deceipte slowh

Qualiter Ioab princeps milicie Dauid inuidie causa Abner subdole interfecit. Et qualiter eciam Achitofell ob hoc quod Cusy in consilio Absolon preferebatur, accensus inuidia laqueo se suspendit.


Abner, for drede he scholde be
With king David such as was he.
And thurgh Envie also it fell
Of thilke false Achitofell,
For his conseil was noght achieved,
Bot that he sih Cusy believed
With Absolon and him forsake,
He heng himself upon a stake.
Senec witnesseth openly
How that Envie proprely
Is of the Court the comun wenche,
And halt taverne forto schenche
That drink which makth the herte brenne,
And doth the wit aboute renne,
Be every weie to compasse
How that he mihte alle othre passe,
As he which thurgh unkindeschipe
Envieth every felaschipe;
So that thou miht wel knowe and se,

214

Ther is no vice such as he,
Ferst toward godd abhominable,
And to mankinde unprofitable:
And that be wordes bot a fewe
I schal be reson prove and schewe.