University of Virginia Library

iv.

Visus et auditus fragilis sunt ostia mentis,
Que viciosa manus claudere nulla potest.
Est ibi larga via, graditur qua cordis ad antrum
Hostis, et ingrediens fossa talenta rapit.
Hec michi confessor Genius primordia profert,
Dum sit in extremis vita remorsa malis.
Nunc tamen vt poterit semiviua loquela fateri,
Verba per os timide conscia mentis agam.
Betwen the lif and deth I herde
This Prestes tale er I answerde,
And thanne I preide him forto seie
His will, and I it wolde obeie
After the forme of his apprise.
Tho spak he tome in such a wise,

Hic incipit confessio Amantis, cui de duobus precipue quinque sensuum, hoc est de visu et auditu, confessor pre ceteris opponit.


And bad me that I scholde schrive

44

As touchende of my wittes fyve,
And schape that thei were amended
Of that I hadde hem misdispended.
For tho be proprely the gates,
Thurgh whiche as to the herte algates
Comth alle thing unto the feire,
Which may the mannes Soule empeire.
And now this matiere is broght inne,
Mi Sone, I thenke ferst beginne
To wite how that thin yhe hath stonde,
The which is, as I understonde,
The moste principal of alle,
Thurgh whom that peril mai befalle.
And forto speke in loves kinde,
Ful manye suche a man mai finde,
Whiche evere caste aboute here yhe,
To loke if that thei myhte aspie
Fulofte thing which hem ne toucheth,
Bot only that here herte soucheth
In hindringe of an other wiht;
And thus ful many a worthi knyht
And many a lusti lady bothe
Have be fulofte sythe wrothe.
So that an yhe is as a thief
To love, and doth ful gret meschief;
And also for his oghne part
Fulofte thilke firy Dart
Of love, which that evere brenneth,
Thurgh him into the herte renneth:
And thus a mannes yhe ferst
Himselve grieveth alther werst,
And many a time that he knoweth
Unto his oghne harm it groweth.
Mi Sone, herkne now forthi
A tale, to be war therby
Thin yhe forto kepe and warde,
So that it passe noght his warde.

45

Ovide telleth in his bok
Ensample touchende of mislok,

Hic narrat Confessor exemplum de visu ab illicitis preseruando, dicens qualiter Acteon Cadmi Regis Thebarum nepos, dum in quadam Foresta venacionis causa spaciaretur, accidit vt ipse quendam fontem nemorosa arborum pulcritudine circumuentum superueniens, vidit ibi Dianam cum suis Nimphis nudam in flumine balneantem; quam diligencius intuens oculos suos a muliebri nuditate nullatenus auertere volebat. Vnde indignata Diana ipsum in cerui figuram transformauit; quem canes proprii apprehendentes mortiferis dentibus penitus dilaniarunt.


And seith hou whilom ther was on,
A worthi lord, which Acteon
Was hote, and he was cousin nyh
To him that Thebes ferst on hyh
Up sette, which king Cadme hyhte.
This Acteon, as he wel myhte,
Above alle othre caste his chiere,
And used it fro yer to yere,
With Houndes and with grete Hornes
Among the wodes and the thornes
To make his hunting and his chace:
Where him best thoghte in every place
To finde gamen in his weie,
Ther rod he forto hunte and pleie.
So him befell upon a tide
On his hunting as he cam ride,
In a Forest al one he was:
He syh upon the grene gras
The faire freisshe floures springe,
He herde among the leves singe
The Throstle with the nyhtingale:
Thus er he wiste into a Dale
He cam, wher was a litel plein,
All round aboute wel besein
With buisshes grene and Cedres hyhe;
And ther withinne he caste his yhe.
Amidd the plein he syh a welle,
So fair ther myhte noman telle,
In which Diana naked stod
To bathe and pleie hire in the flod
With many a Nimphe, which hire serveth.
Bot he his yhe awey ne swerveth
Fro hire, which was naked al,

46

And sche was wonder wroth withal,
And him, as sche which was godesse,
Forschop anon, and the liknesse
Sche made him taken of an Hert,
Which was tofore hise houndes stert,
That ronne besiliche aboute
With many an horn and many a route,
That maden mochel noise and cry:
And ate laste unhappely
This Hert his oghne houndes slowhe
And him for vengance al todrowhe.
Confessor.
Lo now, my Sone, what it is
A man to caste his yhe amis,
Which Acteon hath dere aboght;
Be war forthi and do it noght.
For ofte, who that hiede toke,
Betre is to winke than to loke.
And forto proven it is so,
Ovide the Poete also
A tale which to this matiere
Acordeth seith, as thou schalt hiere.

In Metamor it telleth thus,
How that a lord which Phorceüs

Hic ponit aliud exemplum de eodem, vbi dicit quod quidam princeps nomine Phorceus tres progenuit filias, Gorgones a vulgo nuncupatas, que uno partu exorte deformitatem Monstrorum serpentinam obtinuerunt; quibus, cum in etatem peruenerant, talis destinata fuerat natura, quod quicumque in eas aspiceret in lapidem subito mutabatur. Et sic quam plures incaute respicientes visis illis perierunt. Set Perseus miles clipeo Palladis gladioque Mercurii munitus eas extra montem Athlantis cohabitantes animo audaci absque sui periculo interfecit.

Was hote, hadde dowhtres thre.

Bot upon here nativite
Such was the constellacion,
That out of mannes nacion
Fro kynde thei be so miswent,
That to the liknesse of Serpent
Thei were bore, and so that on
Of hem was cleped Stellibon,
That other soster Suriale,
The thridde, as telleth in the tale,
Medusa hihte, and natheles
Of comun name Gorgones

47

In every contre ther aboute,
As Monstres whiche that men doute,
Men clepen hem; and bot on yhe
Among hem thre in pourpartie
Thei hadde, of which thei myhte se,
Now hath it this, now hath it sche;
After that cause and nede it ladde,
Be throwes ech of hem it hadde.
A wonder thing yet more amis
Ther was, wherof I telle al this:
What man on hem his chiere caste
And hem behield, he was als faste
Out of a man into a Ston
Forschape, and thus ful manyon
Deceived were, of that thei wolde
Misloke, wher that thei ne scholde.
Bot Perseüs that worthi knyht,
Whom Pallas of hir grete myht
Halp, and tok him a Schield therto,
And ek the god Mercurie also
Lente him a swerd, he, as it fell,
Beyende Athlans the hihe hell
These Monstres soghte, and there he fond
Diverse men of thilke lond
Thurgh sihte of hem mistorned were,
Stondende as Stones hiere and there.
Bot he, which wisdom and prouesse
Hadde of the god and the godesse,
The Schield of Pallas gan enbrace,
With which he covereth sauf his face,
Mercuries Swerd and out he drowh,
And so he bar him that he slowh
These dredful Monstres alle thre.
Confessor.
Lo now, my Sone, avise the,
That thou thi sihte noght misuse:
Cast noght thin yhe upon Meduse,
That thou be torned into Ston:
For so wys man was nevere non,

48

Bot if he wel his yhe kepe
And take of fol delit no kepe,
That he with lust nys ofte nome,
Thurgh strengthe of love and overcome.
Of mislokynge how it hath ferd,
As I have told, now hast thou herd,
My goode Sone, and tak good hiede.
And overthis yet I thee rede
That thou be war of thin heringe,
Which to the Herte the tidinge
Of many a vanite hath broght,
To tarie with a mannes thoght.
And natheles good is to hiere
Such thing wherof a man may lere
That to vertu is acordant,
And toward al the remenant
Good is to torne his Ere fro;
For elles, bot a man do so,
Him may fulofte mysbefalle.
I rede ensample amonges alle,
Wherof to kepe wel an Ere
It oghte pute a man in fere.

A Serpent, which that Aspidis
Is cleped, of his kynde hath this,
That he the Ston noblest of alle,

Hic narrat Confessor exemplum, vt non ab auris exaudicione fatua animus deceptus inuoluatur. Et dicit qualiter ille serpens, qui aspis vocatur, quendam preciosissimum lapidem nomine Carbunculum in sue frontis medio gestans, contra verba incantantis aurem vnam terre affigendo premit, et aliam sue caude stimulo firmissime obturat.

The which that men Carbuncle calle,

Berth in his hed above on heihte.
For which whan that a man be sleyhte,
The Ston to winne and him to daunte,
With his carecte him wolde enchaunte,
Anon as he perceiveth that,
He leith doun his on Ere al plat
Unto the ground, and halt it faste,
And ek that other Ere als faste
He stoppeth with his tail so sore,
That he the wordes lasse or more

49

Of his enchantement ne hiereth;
And in this wise himself he skiereth,
So that he hath the wordes weyved
And thurgh his Ere is noght deceived.
An othre thing, who that recordeth,
Lich unto this ensample acordeth,
Which in the tale of Troie I finde.

Aliud exemplum super eodem, qualiter rex Vluxes cum a bello Troiano versus Greciam nauigio remearet, et prope illa Monstra marina, Sirenes nuncupata, angelica voce canoras, ipsum ventorum aduersitate nauigare oporteret, omnium nautarum suorum aures obturari coegit. Et sic salutari prouidencia prefultus absque periculo saluus cum sua classe Vluxes pertransiuit.


Sirenes of a wonder kynde
Ben Monstres, as the bokes tellen,
And in the grete Se thei duellen:
Of body bothe and of visage
Lik unto wommen of yong age
Up fro the Navele on hih thei be,
And doun benethe, as men mai se,
Thei bere of fisshes the figure.
And overthis of such nature
Thei ben, that with so swete a stevene
Lik to the melodie of hevene
In wommanysshe vois thei singe,
With notes of so gret likinge,
Of such mesure, of such musike,
Wherof the Schipes thei beswike
That passen be the costes there.
For whan the Schipmen leie an Ere
Unto the vois, in here avys
Thei wene it be a Paradys,
Which after is to hem an helle.
For reson may noght with hem duelle,
Whan thei tho grete lustes hiere;
Thei conne noght here Schipes stiere,
So besiliche upon the note
Thei herkne, and in such wise assote,
That thei here rihte cours and weie
Foryete, and to here Ere obeie,
And seilen til it so befalle
That thei into the peril falle,

50

Where as the Schipes be todrawe,
And thei ben with the Monstres slawe.
Bot fro this peril natheles
With his wisdom king Uluxes
Ascapeth and it overpasseth;
For he tofor the hond compasseth
That noman of his compaignie
Hath pouer unto that folie
His Ere for no lust to caste;
For he hem stoppede alle faste,
That non of hem mai hiere hem singe.
So whan they comen forth seilinge,
Ther was such governance on honde,
That thei the Monstres have withstonde
And slain of hem a gret partie.
Thus was he sauf with his navie,
This wise king, thurgh governance.
Confessor.
Wherof, my Sone, in remembrance
Thou myht ensample taken hiere,
As I have told, and what thou hiere
Be wel war, and yif no credence,
Bot if thou se more evidence.
For if thou woldest take kepe
And wisly cowthest warde and kepe
Thin yhe and Ere, as I have spoke,
Than haddest thou the gates stoke
Fro such Sotie as comth to winne
Thin hertes wit, which is withinne,
Wherof that now thi love excedeth
Mesure, and many a peine bredeth.
Bot if thou cowthest sette in reule
Tho tuo, the thre were eth to reule:
Forthi as of thi wittes five
I wole as now nomore schryve,
Bot only of these ilke tuo.
Tell me therfore if it be so,
Hast thou thin yhen oght misthrowe?

Amans.
Mi fader, ye, I am beknowe,

51

I have hem cast upon Meduse,
Therof I may me noght excuse:
Min herte is growen into Ston,
So that my lady therupon
Hath such a priente of love grave,
That I can noght miselve save.

Opponit Confessor.
What seist thou, Sone, as of thin Ere?

Respondet Amans.
Mi fader, I am gultyf there;
For whanne I may my lady hiere,
Mi wit with that hath lost his Stiere:
I do noght as Uluxes dede,
Bot falle anon upon the stede,
Wher as I se my lady stonde;
And there, I do yow understonde,
I am topulled in my thoght,
So that of reson leveth noght,
Wherof that I me mai defende.

Confessor.
My goode Sone, god thamende:
For as me thenketh be thi speche
Thi wittes ben riht feer to seche.
As of thin Ere and of thin yhe
I woll nomore specefie,
Bot I woll axen overthis
Of othre thing how that it is.