University of Virginia Library

Search this document 
Sacrorvm Emblematvm Centuria Una

quae tam ad exemplum aptae expressaunt & ad aspectum pulchrae depingi possunt, quam quae aut a veteribus accepta, aut inventa ab alijs hactenus extant. In tres classes distributa [by Andrew Willet]
  

expand section 
expand section 
collapse section 
Secunda classis Emblematum historicorum.
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 43. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
 48. 
 49. 
 50. 
 51. 
 52. 
 53. 
 54. 
 55. 
 56. 
 57. 
 58. 
 59. 
 60. 
 61. 
 62. 
 63. 
 64. 
 65. 
 66. 
 67. 
 68. 
 69. 
 70. 
 71. 
 72. 
 73. 
 74. 
 75. 
 76. 
expand section 

Secunda classis Emblematum historicorum.

Emblema. 38. Ivdæorvm Vocatio.
[_]

ex Ioh. 10. 16.

Reuerendissimo in Christo Patri Episcopo Lincolniensi.
Vnvs Pastor Vnvm Ovili.


The same in English.
Christ is the sheapheard; we the sheepe,
He feedeth, we are fed,
But many doe besides flockes keepe,
Yet is there but one head,
In time to come we shal it see,
Vnder one sheaphard all must be.
The Iewes from vs doe feed apart,
Two heards we are a while,
One day they shall be knit in heart
Faith shall them reconcile,
The prophete Paul did so foretell,

Rom.11. ad finem.


That God againe with them would dwell.


If straungers wee graft in doe take,
they shall sprout foorth indeede,
As roote doeth braunches holy make,
so Abram doeth his seede.
They are not cleane put to reproofe,
But whilest we enter stand aloofe.
Th'Apostles shall not finish all
the townes of lud a land,
Till Christ, who must to iudgement call,
of vs account demaund.
Two people shall in one be knit,
And Israel the name of it.
Who pearced was beholde they shall
with griefe as in the vale,
They wept where did Iosia fall,
so Christ they shall bewaile.
They mourne not yet, but ere 't is long,
Their hearts shall yeeld that are so strong
The vayle which doeth them ouerspread,
from them shall then be rent,
To Christs feete they shall runne with speede,
when as they shall repent.
Thus shepherd one is, and sheepe folde,
If Iewes with vs of one house holde.
We wish that this time come may soone.
that we may ioyned be,
And so in heauen, as here all one,
be of one companie.
Thus three wayes we are ioynd in loue,
To vs, to God, to the Saints aboue.

Emblema 39. MATERFAMILIAS

Dottissimæ fæminæ & prudentiss. Matronæ D.Baconæ.



The Translation.
That house is blest where a woman wise

Prov.30.15. & deinceps.


Doeth rule, as figure here doeth deuise,
She turneth the wherne, and her handes doe spin;
She giueth the taskes ere the day begin.
She buyeth a feld and there plants doeth set,
She as by shipping her foode doeth get,
She sel'th to marchants, to poore doeth lend,
Her happie broode doeth her commend.
Your praise exceedes, to studie bent
As time in huswifery there is spent
The poore she, you the learned feede,
The house doeth hers, your fame they spread.
If Gods worde all did so delight,
They would not then the godly spight.

Emblema 40. HUMANA CONDITIO.



To the right worshipfull Syr Iohn Cutts Knight.

Ezech.16.4.

The childe is borne from mothers lappe,
the midwife stout.
Doeth wash and rubbe with salr, and wrappe
in swadling clout.
Shee bindth the partes, doeth cut the string,
at fire he is helde
Lying in lappe, to doe euery thing
she thus doeth yeelde.
In labour thus and travaile great
the mother is worne,
The poore and they of princely seate
are all thus borne.
As from the darke the childe is sent,
couered with blood,
Him selfe but weake, as in prison pent
can doe small good:
As we are borne, such is our life,
so is our death,
Our birth and age are full of strife,
thus we let our breath.
Hence then I say with pride so vaine,
let it decay,
For we are all of earthly traine,
and must away.

Emblema. 41. Post hac occasso calva.



The same in English.

Exod.16.

The Manna sweete eftsoones did melt,
Euen with Sonne rise,
To gather then, ere it was spilt,
It was their guise:
The poole of strength did fayle, but when
The Angell came,
Then straightwaies stept forth many men,
That had bene lame.
For we no season must let goe
If it serue fit,
But when saluation commeth, to
Lay hold of it.

Emblema. 42. Non visitur Deus sine mentis lumine.
[_]

Exod. 3. 2.



The same in English.
Ovt of the flame,
Moses by name,
The Lord did call,
Who heard the sound,
And turned round
Amazed all.
He commeth nere,
To see the fire,
The bush did not waste:
As sheepe he fed,
Of God he was bed
His shoes of cast.
He com'th with bare feete,
As it was meete,
In that holy place:
Moses doth obay,
God vttereth straightway,
The speach of grace:
So when we doe bow,
Our knees full low
And make request,
Our feete we must bare
That is to prepare,
Our minde it is best,

Emblema. 43. Sumptuosæ ædes.

Habitacula de nominibus suis vocant.
[_]

Psal. 49. 12.



The same in English.
The walles doe rise,
As doe deuise
the Giants band,
The top so high
Doth reach the skie
wrought by their hand
This tower they make
For their owne sake
a name to get.
But God most iust,
Their ambitious lust,
and worke doth let.
For they off breake
While that they speake
with tongues vnknowen:
Their labour so is lost,
That build with cost,
to get renowne.
They houses great
Build for their seat,
to win some fame.
But there do dwell
Birds and beasts fell,
and make their game.
Besides we see
That no family
diuided hath peace:
As by tongues strange,
Here is a change,
the work doth cease.

Emblema. 44. ÆMULATIO PVERILIS.

The same in English.

Gen.25.22.

Children are faine
The price to obtaine
And striue amaine
ech with other:
So Iacob did fight,
As the scriptures write,
In wombe out of sight,
with his brother:
It is not amisse,
For vertues blisse,
If strife sometime is,
euen in children:
Betime to begin,
That when age com'th in,
Vertue doe not lin,
to florish then.


Emblema. 45. Deus nunquam suos deserit.

The same in English.

The little rauens when they doe call,

Iob.39.2. / Matth.6.26.


are fed vnfeathered yet,
For God prouideth for them all,
the damme their foode doeth get.
Nowe God for his hath greater care,
They shall be safe if birdes well fare.

Emblema. 46. Uerbo Dei viuitur, non pane.

The same in English.

While for some yeeres no raine appeares,
Eli is fed by rauens with bread:

2.Reg.17.


Earely they came, by night the same
They bring, he drinke at riuers brinke
Doeth fetch, thus liue he doeth and thriue:
Beyonde his wish hope doeth him cherish.
So God provides, though meanes he hides,
For those, which trust in him repose.

Emblema. 47. Deus non est προσωποληπτης.



The Translation.
While Peter was on prayer bent

Act.10.12. & deinceps.


In the house toppe, a vision sent
Fom heauen, he seeth a fouresquare sheete,
The corners knit eche other meete,
Full of all sortes of beastes both cleane
And vncleane also there are seene.
A voyce was heard, kill, Peter, eate:
Then he, no Lord, not vncleane meate.
The voyce againe, do not thou take
For vncleane, what God holy doeth make.
So we ought not off cast all hope,
When we see one of the wicked troope:
As swines flesh nowe is not vncleane,
Forbidden once, so wicked men
May yet returne, if God say Amen.

Emblema. 48. Ne discedas à statione
[_]

1. Cor. 7. 20.



The same in English.

2.Sam.6.

The King bringeth home the arke againe.
VVhich had bene absent from this place,
The Leuites eke prepare a wayne,
The oxen draw it ioyned in trace:
And as they drawe, their foote doth slide,
The Arke by stumbling goeth aside.
Then Vzzah doth his hand out reach
To stay the Arke now like to reele
But he bereft of life and speach,
Forthwith Gods wrath beginn'th to feele,
For he on shoulders did refuse
To beare the Arke which was his lotte
And did also him selfe abuse
To touch the Arke, which he ought not,
VVee learne two thinges by example heere
To do our worke with ready cheere
And not to thinges estraungde draw neere.

Emblem. 49. Maiestas principis.



The translation.
Such was king Solomons Iuorie chayre

3.Reg.10.


On sixe steps hanging in the ayer,
Twelue lyons grauen by arte full faire
Doe giue the seate a comely grace,
The king as iudge sitt'h in high place
And Angellike his shining face:
With gold and stones doth shine his seat,
Great numbers he seeth vnder's feete:
We learne what is for Princes meet.
They fearefull euen as Lyons be,
Glittering with gold and Iuorie
Worship belongeth to their sea.

Emblema. 50. Pepigicum oculis meis.
[_]

Iob. 31. 1.

The same in English.

2.Sam.11.

The king after none
Walking in the sunne,
A woman did espie,
Bathing thereby,
With beautie shee tooke,
The king as with hooke:
His eyes he doth feed,
To his wish taking heed
It to obtaine,
He causeth ones bayne:
Slougth caused this:
When our eies go amisse,
And affections straye,
Open lieth a way
To euill, without stay.

Emblema. 51. Scandala removenda sunt.



The same in English.

2.Reg.18.4.

The king here brake
The serpent of brasse,
Which Moses did make,
As he then bad was,
It present help gaue,
For poison, but since
They did it depraue
And offred incense.
A God they it made,
For this cause the king
Dissolueth this trade,
No more to haue being:
We learne here, that whence
Com'th iustly offense,
It must be remooued,
What things were approoued,
In times that are past
Abused at the last
Must cease from their course,
The elder the worse.

Emblema. 52. Oblatio impij abominatio Iehovæ.
[_]

Prov. 15. 8.

The same in English.

Nadab doth incense burne

Levit.10.1.


with straunge fire,
And Abihu hath his turne
with like hyre:
With fire they doe perish both
from heauen sent,


The sacred coales because they loth
and so are shent.
Euen soe their prayer he doth refuse,
that rules aboue,
VVith zeale to pray who doe not vse
nor yet with loue.

Emblema. 53. Ionæ naufraugium.

The same in English.

The shippe tost vp and down on sea,
The shipwracke like is for to spill,
But Ihonas, which from God did flee,
Once cast out, then the sea is still,
A fish receiueth him full huge,
Lest he perish, and is his refuge.
Example here doth three thinges teach,
From Gods wrath wee cannot be hidd,
VVho scapeth on earth, on sea he wil reach,
Nor from his wrath can wee be ridd,
Vnlesse he smart that doth offend,
God doth in succour trouble send,
As whale on prophete doeth attend.

[_]

Genes. 9.

Emblema. 54. Officium in principes.



The same in English.
Here Noah naked lieth at rest
Hauing well drunke, but Cham doth iest
His wicked sonne, and yet thinkes best
to tell his brethren.
Sem, Iaphet do a garment take
To couer him, turning their backe,
They ioyed not their father to make
A scorne to men,
Their father knowing now awake,
VVhat his children had done for his sake,
To cursed life Cham he doth betake,
The other are blest.
Euen so their faults wee must passe by,
In parents stead which vs doe lye,
Prince, father, pastour to belye
wee must detest.

Emblema. 55. Par pari.



The Translation.
They cut off toppe of foote and hand,

Iud.1.


From lorde and King of Bezek land,
The citie taken too doth yeelde,
Iuda doth pitch the field.
This cruell wight the same hath done
To seuentie Kings before eche one,
Wherefore the Lord doeth him requite,
as he did once delite.
God oft doeth punish by the same,
A craftie man euen craft shall tame:
Strife brawlers, lust shall lustfull kill,
of blood the blood, haue fill.

Emblema. 56. IN OSTENTATORES.

The Translation.

1.Sam.17.

Here Dauid taketh Sauls armour bright,
Resolu'd in minde foorthwith to fight,
An helmet to and sworde by side,
Not skild him selfe thus arm'd to guide:
He putt'h them off and leaues them so,
The youth can not so harnest goe.
Even they also weare such attire.
Whose vertue hath no praise for hire.


But boast of stocke and parents race,
The hypocrite is in like case,
Which colours euill with honest face.
Dauid preuailed by his owne strength,
But borrowed vertue fail'th at length.

Emblema. 57. Religio hypocritarum velum.

The Translation.

1.Reg.2.

To Temple from Solomon his face
Ioab doeth flie the altar to holde,
Before the hornes he is slaine in place,
Banaia so from prince him told.
For bloodie men can not finde grace,
Though lesser faultes the Temple chase.
Here th'hypocrite is vnderstood,
His sinne he by pretense doeth hyde,
And hurt he findeth for hoped good,
At last he mournth being descryde.

Emblema. 58. Sanguinis pretium sanguis.



The same in English

2.Reg.9.33.

Here Iesabel from window cast
with sprinkled blood the walles doth marke
The horse her tread, the dogges doe waste
and teare her flesh, wont for to barke,
For euen where Naboths blood was spilt
in Israel field, there slaine was shee,
Of blood God will reuenge the guilt,
and it by blood must purged be.

Emblem. 59. Patientia sanctorum.

The same in English.

Machab.2.7.

The tyrant did not so much rage,
As patience doth the smart asswage:
Seuen brethren with their mother deare,
For Gods law are thus martyred here.
They whip them and their partes deface,
Flea of the skin, heate the furnace:
They doe all this yet still abide,
Gods praise in death they doe not hide,
In God they rest with godly cheare,
So we for faith the like must beare.

Emblema. 60. Non vi sed virtute, non armis sed arte paritur victoria.



The same in English.

Iosuae.6.

The Leuites beare the walles about
The Arke, the trumpe they sound
As they goe, and with trumpets shout
The walles doe fall to ground:
So princes must warres take in hand
VVith good and godly mynde,
All is not got by souldiers band,
The cause th'euent doth bynd.

Emblema. 61. Religio misturam non patitur.

The same in english.

In Dagons house the Arke doth rest,

2.Sam.5.


In prison is the place,
But God the Deuil cannot digest,
The light must darknesse chace.
The preist to worship com'th in morne,
Dagon maymed doth lye,
No handes nor head, but all forelorne,
The Arke vntoucht stand'th by.
Religion so can no wise thryue
VVhyle humane rites with it doe striue
But as a cloud it doth them driue.


Emblema. 62. Habentidabitur.

The same in English.

2.Reg.4.

The vessels vp to brim increase
while oyle is powred in,
But when the woman gan to cease,
the oyle runneth thin:
Euen so our giftes, if we them vse,
will more and more abound,
To bring them forth if we refuse,
the gift soone fal'th to ground.

Emblema. 63. Melchisedechus rex & sacerdos Christi præcursor & anteambulo.

The same in English.

Gen.14.

Bread and wine to Abraham bring
Melchisedech doth both priest and king.


Hee blesseth him with speach full graue,
The other tithes vnto him gaue:
Of noble stock this prophet came
To Noah sonne, Sem is his name,
A type of Christ his precious blood,
And flesh for bread must be our foode:
Of righteousnes and peace they call
Him king, which fitly on Christ fall,
For he shall iudge the world most iust,
On him for peace depend we must.

Emblema. 64. Qui socius est in malo, consors erit in supplicio.

The same in English.

The serpent doth the smart abide,

Gen.3.


And yet the deuil, that did him hide
Vnder his shape, did cause to slide
our parents deare:
So he that to euill doth perswade
Is punisht first, then he that's made
An instrument of wicked trade
must some part beare.

Emblema. 65. Deignavo.



The same in English
The sluggish man his hands doth fold

Prov.26.14,15.


and in his bosome hide,
Them forth he will not draw, the cold
he can not eke abide.
He weedes and thistles in his ground

Proverb.24.


doth suffer for to spred,
And as the dore on hooks turn'th round,
So he doth tosse in bed.

Emblema. 66. Quo nos numen trahit, eundum.

The same in English.

Ier.18.1.

Thou seest the potter on his wheele
How he doth turne the pot
He breaketh it, and doth it heale,
And yet repenteth not.
The pot doth not resist his power,
But resteth so content,
Dissolue and make it in one houre,
He may and not be shent.
The master of the ship doth sit
And will not be controld.
Euen so the Lord that sit'h on hye
Our harts and all doth guide,
We must giue place, who can deny
His word must aye abide.
Euen so let vs, as lot is cast,
Obaye forthwith and follow fast,


Emblema. 67. Puerorum educatio.

M. G. T. Scholæ Radclivensis Rectori.

The same in English.

A scholler must in youth be taught,

Ephes.6.4. / Prov.20.11. / Prov.4.4.


And three things keepe in minde ful sure,
Gods worship that it first be saught,
And manners then with knowledge pure:
In Church, in scoole, at table must he,
Deuout, attent, and handsome be.

Emblema. 68. Charitas non quærit quæ sua sunt.
[_]

1. Cor. 13.

The Translation.

The priest here seeth the good ointment,

Psal.132.


Which by his cheekes as streame downe sent
Doth touch the hemme of his garment:
The dew, which Hermon hill doth drinke,
Into the valleyes low doth sinke.
So blessed peace doth giue a smell,
As ointment good that sauours well,
Fruitfull as dew that falth from hill.


Emblem. 69. Dum spiro spero.

The same in English.

Mvch beter is, then Lion dead
A dogg that liueth and doth breath,
The Lion which the beasts did dread,
Now voide of strength doth lye beneath,
The dogg doth breath and is aliue,
The shrubs though low, which spring & thriue,
The cedars tale cutt downe suruiue:
Euen so who life doth yet enioy,
Though poore, much better is his case,
Then he whose carcase death doth annoye
Depriued of his honourable place:
For whilest that breath and life doe last,
Hope out of doores is not yet cast,
But death doth all thinges soone lay wast.

Emblem. 70. Senis descriptio.

M. T. W. charissimo patri seni.


The same in English.

Eccles.1.

O folde mens state, what may be thought,
By figure present we are taught,
As Sunne is hid and day is gone,
So pleasure now remaineth none:
The hand which kept the house doeth fayle,
The strong men bow them selues and vayle,
The teeth the grist doe cease to grinde,
The watchman in the tower is blinde:
The bird which chirps, doth him awake,
The harpe doth now no musicke make;
At cisterne as when wheele is broke,
So olde men in no worke beare stroke,
In blacke his neighbours present be,
His corps to graue to accompany.

Emblem. 71. Iusto geminantur anni.

Eidem.

The same in English.

As diall pegge once turned backe

2.Reg.20.


So olde age is in comming slacke
To righteous, yeares, when God doth bid

Amos.8.9.


Are doubled, but as Sunne is hid
Euen at none dayes, and then might fall,
So wicked men not long liue shall.


Emblema. 72. De legis tabulis læpdeis.

The same in english.

Exod.34.1.

Thou seest these tables hewen of stone,
Gods precepts they conteine ech one.
Of stone therefore they first are made,
Because hard is the Lawes trade,
A burden which wee can not susteine,
But faith a way hath easie and plaine,
Againe they stonie are, because
Eternall are the Lord his Lawes:
They cannot perish as the stone
Doth keepe full sure whats writ vpon:
Againe I pray thee to behould,
These letters grauen in stony mould,
So God can chaunge tho stony hart
And write his law in th'hardest part.

Emblem. 73. Nimium ne lætare secundis.



The same in English.

Num.11.35.

Behould the Israelites doe long
on flesh to feede
Of quailes God sendeth them among
a great breed:
Of owne accord they come and flye
neare to the ground:
Of ould an young then by and by
these birds are found.
They bake and seeth and after eat
what is prepared,
Full greedily they fall to meate
nothing is spared.
The plauge is sent amid the feast,
Gods wrath doth fall,
So we, vnlesse vse to the best
prosperitie shall,
Lust rageth, neither will be ceast,
but ouerfloweth all.

Emblem. 74. Ad Deum ne accedas imparatus.



The Translation.
Moses did bid the people wash
Their garments heere,
Before God that they might not rash,
But preparde appeare:
Vnwasht who be can not God see,
Without sinne
In hart accepted more is hee,
That's cleane within.
We then are taught alwaies to pray,
With humble minde,
With trembling to prepare a way,
Grace so to finde.

Emblem. 75. In profanos rerum cœlestium & iniquos æstimatores.



The Translation.
Esau doth craue
Some part to haue
Of his brothers messe:
For he was wunt,
To chase and hunt
In the wildernesse:
Iacob his request
To graunt is prest,
Heyre to bee,
The first bornes right
Haue that he might
Bread giueth hee.
The huntsman resist
Can not, ere he wist,
He heyre is none:
He put'h all to chance
His inheritance
For meat is gone.
To Esau such
Are like very much
Euen born of the dust,
With whome life frayle,
Doth more preuayle
Then heauenly trust.

Emblem. 76. Qui laborat, manducat.

The Translation.

Who tree doth keepe the figges shall tast,
Good seruants haue reward at last,
VVho wooll will haue, for sheepe must care,
If wealth thou craue, no seruice spare.