University of Virginia Library

Search this document 
The complete works of Han Fei tzu

... a classic of Chinese political science.
  
  
  
  

collapse section10. 
collapse sectionXXXI. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
collapse section11. 
collapse sectionXXXII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
collapse section12. 
collapse sectionXXXIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
collapse section13. 
collapse sectionXXXIV. 
 I. 
 II. 
 III. 
collapse section14. 
collapse sectionXXXV. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
collapse section15. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
collapse section16. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
collapse section17. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
collapse section18. 
 XLVI. 
 XLVII. 
collapse sectionXLVIII. 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
5. Devotion to Secrecy
 6. 
 7. 
 8. 
collapse section19. 
 XLIX. 
 L. 
collapse section20. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 

  

268

5. Devotion to Secrecy[51]

The lord of men has the duty of devoting his attention to
secrecy. For this reason, when his delight is revealed, his
conduct will be slighted;[52] when his anger is revealed, his
prestige will fall to the ground. The words of the intelligent
sovereign, therefore, are blockaded in such wise that they
are not communicable outwards and are kept in such secrecy
that they are unknowable. Therefore, to find ten culprits
with the wisdom of one person is an inferior way, to find one
culprit through the mutual watch of ten persons is a superior
way.[53] As the intelligent sovereign takes both the superior
and the inferior ways, no culprit is ever missed. Members of
the same group of five families, of the same village,[54] and of
the same county,[55] all live like close neighbours. Who
denounces anybody else's fault, is rewarded; who misses[56]
anybody else's fault, is censured. The same is true of the
superior towards the inferior and of the inferior towards the
superior. Accordingly, superior and inferior, high and low,
warn each other to obey the law, and teach each other to
secure profits.[57] By nature everybody wants to live in fact and
in reputation. So does the ruler want both the name of being
worthy and intelligent and the fact of rewarding and punishing


269

people. When fame and fact are equally complete, he will
certainly be known as lucky and good.

 
[51]

For the topic of this canon Hirazawa's edition has [OMITTED] in place of [OMITTED]
[OMITTED]. I regard [OMITTED] as more suitable than [OMITTED].

[52]

Ku Kuang-ts'ê read [OMITTED] for [OMITTED].

[53]

Kao Hêng called the former way of judicial administration "deductive"
and the latter "inductive."

[54]

[OMITTED] consists of two hundred and fifty families.

[55]

[OMITTED] consists of two thousand five hundred families.

[56]

Wang Hsien-shen was wrong in regarding [OMITTED] as superfluous.

[57]

Wang proposed [OMITTED] for [OMITTED].