第百版不如帰の巻首に (Hototogisu shosetsu) | ||
五の一
赤坂 氷川町 ( ひかわまち ) なる片岡中将の邸内に 栗 ( くり ) の花咲く六月半ばのある土曜の 午後 ( ひるすぎ ) 、主人子爵片岡中将はネルの 単衣 ( ひとえ ) に 鼠縮緬 ( ねずみちりめん ) の 兵児帯 ( へこおび ) して、どっかりと書斎の 椅子 ( いす ) に 倚 ( よ ) りぬ。
五十に間はなかるべし。額のあたり少し 禿 ( は ) げ、 両鬢 ( りょうびん ) 霜ようやく 繁 ( しげ ) からんとす。体量は二十二貫、アラビア 種 ( だね ) の 逸物 ( いちもつ ) も将軍の座下に汗すという。両の肩怒りて 頸 ( くび ) を没し、 二重 ( ふたえ ) の 顋 ( あぎと ) 直ちに胸につづき、 安禄山 ( あんろくざん ) 風の腹便々として、牛にも似たる 太腿 ( ふともも ) は行くに 相擦 ( あいす ) れつべし。 顔色 ( いろ ) は思い切って 赭黒 ( あかぐろ ) く、鼻太く、 唇 ( くちびる ) 厚く、 鬚 ( ひげ ) 薄く、 眉 ( まゆ ) も薄し。ただこのからだに似げなき両眼細うして光り和らかに、さながら象の目に似たると、今にも 笑 ( え ) まんずる 気 ( け ) はいの断えず口もとにさまよえるとは、いうべからざる 愛嬌 ( あいきょう ) と 滑稽 ( こっけい ) の 嗜味 ( しみ ) をば著しく描き 出 ( いだ ) しぬ。
ある年の秋の事とか、中将微服して山里に 猟 ( か ) り暮らし、 姥 ( ばば ) ひとり住む山小屋に渋茶一 碗 ( わん ) 所望しけるに、 姥 ( ばば ) つくづくと中将の様子を見て、
「でけえ 体格 ( からだ ) だのう。 兎 ( うさぎ ) のひとつもとれたんべいか?」
中将 莞爾 ( かんじ ) として「ちっともとれない」
「そねエな 殺生 ( せっしょう ) したあて、あにが商売になるもんかよ。その 体格 ( からだ ) で 日傭 ( ひよう ) 取りでもして見ろよ、五十両は大丈夫だあよ」
「月にかい?」
「あに! 年によ。 悪 ( わり ) いこたあいわねえだから、日傭取るだあよ。いつだあておらが世話あしてやる」
「おう、それはありがたい。また頼みに来るかもしれん」
「そうしろよ、そうしろよ。そのでけえ 体格 ( からだ ) で殺生は惜しいこんだ」
こは中将の知己の間に一つ話として時々 出 ( い ) づる佳話なりとか。知らぬ目よりはさこそ見ゆらめ。知れる目よりはこの 大山 ( たいさん ) 巌々 ( がんがん ) として物に動ぜぬ大器量の将軍をば、まさかの時の鉄壁とたのみて、その二十二貫小山のごとき体格と常に 怡然 ( いぜん ) たる神色とは 洶々 ( きょうきょう ) たる三軍の心をも安からしむべし。
肱近 ( ひじちか ) のテーブルには 青地交趾 ( せいじこうち ) の 鉢 ( はち ) に植えたる 武者立 ( むしゃだち ) の 細竹 ( さいちく ) を置けり。頭上には高く両陛下の 御影 ( ぎょえい ) を掲げつ。下りてかなたの一面には「 成仁 ( じんをなす ) 」の額あり。落款は 南洲 ( なんしゅう ) なり。架上に書あり。 暖炉縁 ( マンテルピース ) の上、すみなる三角 棚 ( だな ) の上には、内外人の写真七八枚、軍服あり、平装のもあり。
草色のカーテンを絞りて、東南二方の窓は六つとも朗らかに明け放ちたり。東の 方 ( かた ) は眼下に人うごめき家かさなれる谷町を見越して、青々としたる霊南台の上より、 愛宕塔 ( あたごとう ) の 尖 ( さき ) 、尺ばかりあらわれたるを望む。 鳶 ( とび ) ありてその上をめぐりつ。南は 栗 ( くり ) の花咲きこぼれたる庭なり。その絶え間より 氷川社 ( ひかわやしろ ) の 銀杏 ( いちょう ) の 梢 ( こずえ ) 青鉾 ( あおほこ ) をたてしように見ゆ。
窓より見晴らす初夏の空あおあおと 浅黄繻子 ( あさぎじゅす ) なんどのように光りつ。見る目 清々 ( すがすが ) しき 緑葉 ( あおば ) のそこここに、 卵白色 ( たまごいろ ) の栗の花ふさふさと 満樹 ( いっぱい ) に咲きて、 画 ( えが ) けるごとく空の 碧 ( みどり ) に映りたり。窓近くさし 出 ( い ) でたる一枝は、枝の武骨なるに似ず、 日光 ( ひ ) のさすままに緑玉、 碧玉 ( へきぎょく ) 、 琥珀 ( こはく ) さまざまの色に透きつ 幽 ( かす ) めるその葉の 間々 ( あいあい ) に、 肩総 ( エポレット ) そのままの花ゆらゆらと枝もたわわに咲けるが、吹くとはなくて大気のふるうごとに 香 ( か ) は忍びやかに書斎に音ずれ、薄紫の影は窓の 閾 ( しきみ ) より主人が 左手 ( ゆんで ) に持てる「 西比利亜 ( サイベリア ) 鉄道の現況」のページの上にちらちらおどりぬ。
主人はしばしその細き目を閉じて、 太息 ( といき ) つきしが、またおもむろに開きたる目を冊子の上に注ぎつ。
いずくにか、 車井 ( くるまい ) の 響 ( おと ) からからと 珠 ( たま ) をまろばすように聞こえしが、またやみぬ。
午後の 静寂 ( しずけさ ) は一邸に満ちたり。
たちまち 虚 ( すき ) をねらう 二人 ( ふたり ) の 曲者 ( くせもの ) あり。尺ばかり透きし 扉 ( とびら ) よりそっと 頭 ( かしら ) をさし入れて、また引き込めつ。忍び笑いの声は戸の外に渦まきぬ。 一人 ( ひとり ) の曲者は八つばかりの 男児 ( おのこ ) なり。 膝 ( ひざ ) ぎりの水兵の服を着て、編み上げ靴をはきたり。一人の曲者は五つか、六つなるべし、紫 矢絣 ( やがすり ) の 単衣 ( ひとえ ) に 紅 ( くれない ) の帯して、髪ははらりと目の上まで散らせり。
二人の曲者はしばし戸の外にたゆたいしが、今はこらえ兼ねたるように四つの手ひとしく扉をおしひらきて、一斉に突貫し、室のなかほどに横たわりし新聞 綴込 ( とじこみ ) の 堡塁 ( ほうるい ) を難なく乗り越え、真一文字に中将の 椅子 ( いす ) に攻め寄せて、水兵は右、振り分け髪は左、小山のごとき中将の膝を生けどり、
「おとうさま!」
第百版不如帰の巻首に (Hototogisu shosetsu) | ||