University of Virginia Library

118

[題詞]舎人娘子奉和歌一首

[原文]<嘆>管 大夫之 戀礼許曽 吾髪結乃 漬而奴礼計礼
[訓読]嘆きつつますらをのこの恋ふれこそ我が髪結ひの漬ちてぬれけれ
[仮名],なげきつつ,ますらをのこの,こふれこそ,わがかみゆひの,ひちてぬれけれ
[_]
[左注]
[_]
[校異]歎 → 嘆 [元][金] / 髪結 [元] 結髪
[_]
[KW],相聞,作者:舎人娘子,大夫,恋愛