![]() | 01. |
![]() | 02. |
![]() | 03. |
![]() | 04. |
![]() | 05. |
![]() | 06. |
![]() | 07. |
![]() | 08. |
![]() | 09. |
![]() | 10. |
![]() | 11. |
![]() | 12. |
![]() | 13. |
![]() | 14. |
![]() | 15. |
![]() | 16. |
![]() | 17. |
![]() | 18. |
![]() | 19. |
![]() | 20. |
![]() | 21. |
![]() | 22. |
![]() | 23. |
![]() | 24. |
![]() | 25. |
![]() | 26. |
![]() | 27. |
![]() | 28. |
1256. |
1257. |
1258. | 渡海往大秦國者諺 |
1259. |
1260. |
1261. |
1262. |
1263. |
1264. |
1265. |
1266. |
1267. |
1268. |
1269. |
1270. |
1271. |
1272. |
1273. |
1274. |
1275. |
1276. |
![]() | 29. |
![]() | 30. |
![]() | 31. |
![]() | 32. |
![]() | 33. |
![]() | 34. |
![]() | 35. |
![]() | 36. |
![]() | 37. |
![]() | 38. |
![]() | 39. |
![]() | 40. |
![]() | 41. |
![]() | 42. |
![]() | 43. |
![]() | 44. |
![]() | 45. |
![]() | 46. |
![]() | 47. |
![]() | 48. |
![]() | 49. |
![]() | 50. |
![]() | 51. |
![]() | 52. |
![]() | 53. |
![]() | 54. |
![]() | 55. |
![]() | 56. |
![]() | 57. |
![]() | 58. |
![]() | 59. |
![]() | 60. |
![]() | 61. |
![]() | 62. |
![]() | 63. |
![]() | 64. |
![]() | 65. |
![]() | 66. |
![]() | 67. |
![]() | 68. |
![]() | 69. |
![]() | 70. |
![]() | 71. |
![]() | 72. |
![]() | 73. |
![]() | 74. |
![]() | 75. |
![]() | 76. |
![]() | 77. |
![]() | 78. |
![]() | 79. |
![]() | 80. |
![]() | 81. |
![]() | 82. |
![]() | 83. |
![]() | 84. |
![]() | 85. |
![]() | 86. |
![]() | 87. |
![]() | 88. |
![]() | 89. |
![]() | 90. |
![]() | 91. |
![]() | 92. |
![]() | 93. |
![]() | 94. |
![]() | 95. |
![]() | 96. |
![]() | 97. |
![]() | 98. |
![]() | 99. |
![]() | 100. |
![]() | 卷二十八 Gu Yao Yan 古謡諺 | ![]() |
渡海往大秦國者諺
三秦記
心無憂患。不經二句。心若憂患。遠離三春。
A saying about sea travel to the Roman Empire. If one has no worries in one's heart and meets tail winds, then one arrives there in twenty days. If one has worries
in one's heart, then one cannot get there even in a few years' time.
![]() | 卷二十八 Gu Yao Yan 古謡諺 | ![]() |