Then he thrust his tail in it.
(38.38)[38]
'Ákoo bitseeí yéideeshiizhná'a.
Gondiiyá yéisláná'a.
'Ákoo 'étoné jiislíͅná'a.
'Ákoo gostsahí goghe'shíͅ hahaataná'a.
'Ákoo kaahanájít'áͅná'a.
Then he thrust his tail in it.
And he put [his tail] against her face.
Then she sneezed.
Then the ring flew out from inside her.[2]
And it was taken away from her.
[_]
(38.38) Linguistic Notes
1. yéideeshiizhná'a 'he thrust it into it'. yé- 'against it'; -i- > yi- 3rd person pronoun; dee- > di-
? plus si- perf., 3rd person; -shiizh > -ł- zhiizh,
perf. of -ł-zhíísh 'to
thrust a spear-like object' [act. tr.].
2. yéisláná'a 'he put it against it'. 3rd person perf.
with 3rd person obj. of 0é-...[si- perf.]-lé 'to put a rope-like object against' [act. tr.].
3. 'étoné jiislíͅná'a 'she sneezed'. 'étoné a particle denoting the sound of a sneeze; jiislíͅ, 3a person perf. of ...[si- perf.]- laa 'to become' [act.
intr.].
4. hahaataná'a 'it flew out'. 3rd person perf. of ha-hi-
...[hi- perf.]-tá 'to break out and scatter' [act. intr.].
This analysis is uncertain.
[_]
Ethnological Note 2
The informant explained that it was hidden in her anus.