University of Virginia Library

Search this document 
The Old Woman's Grandson, Chiricahua Apache Text

excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes

collapse section 
 38.1. 
 38.2. 
 38.3. 
 38.4. 
 38.5. 
 38.6. 
 38.7. 
 38.8. 
 38.9. 
 38.10. 
 38.11. 
 38.12. 
 38.13. 
 38.14. 
 38.15. 
 38.16. 
 38.17. 
 38.18. 
 38.19. 
 38.20. 
 38.21. 
 38.22. 
 38.23. 
 38.24. 
 38.25. 
Then:
 38.26. 
 38.27. 
 38.28. 
 38.29. 
 38.30. 
 38.31. 
 38.32. 
 38.33. 
 38.34. 
 38.35. 
 38.36. 
 38.37. 
 38.38. 
 38.39. 
  
  

Then:

(38.25)[25]
'Ákoo:
"Díͅíͅ' hiiskáͅzhiͅ gotsahí nán'aa."

biiłndiná'a.
"T'óonán'áͅdago, 'áń ńtee béshts'aaí bighe'yá. Híyaͅaͅ díͅíͅ' hiłkaazhiͅ gostsahí háńtá. Nán'áͅgo, doodaanishłáda."
'icheeshkéń biłjindiná'a.

Then:
"Find the ring in four days."
he said to him.

"If you do not find it, you will be put in an iron pot. So search for the ring four days. If you find it, I'll do nothing to you,"
he said to the boy.

 
[_]
(38.25) Linguistic Notes

1. t'óonán'áͅdago 'if you do not find it'. Literally: 'if you have not picked the round object up'.

2. 'áń ńtee 'you will be put in'. This phrase cannot be analyzed. It is probably a mishearing for 'áhntee 'you will lie in', 2nd person imp. of 'áh- |...[hi- perf.]-tee 'one being lies in' [act. intr.; 'áh- 'in'].

3. béshts'aaí 'iron pot'. bésh- bound form of béésh 'iron, metal' plus ts'aa 'basket'.