University of Virginia Library

A girl went after water.

(37.1)[1]
'It'éeké tó há'óóyáná'a.
Tóee ńyáná'a.
Tózisí tóyeehaideesbiͅná'a.
'Ákoo 'iyáahee tábóótíͅná'a.
A girl went after water.
She arrived at the water hole.
She had started to fill the water bag with water.
Then something had pulled her into the water.[1]
 
[_]
(37.1) Linguistic Notes

1. há'óóyáná'a 'she went after it'. - 'for, in order to [get, find]' plus the 3rd person perf. of 'i- |...[hi- perf.]- 'one goes away' [act. intr.]. Though I have recorded this combination of 'i- | and the hi- perf. prefix rather consistently as 'óó-, suspect that it should read 'oó- .

2. tóee 'at the water-hole'. Literally: 'at the water'.

3. tábóótíͅná'a 'it had pulled her into the water'. Perf. pass. of -0-...[hi- perf.]-d-tee 'to be pulled into the water'. - 'into the water' [?]; cf. 'water'. The theme: 'to handle an animate being'.

[_]
Ethnological Note 1
The springs and water courses are believed by the Chiricahua to be inhabited by supernaturals who control them and are responsible for death by drowning. They are reputed to pull under the water those who anger or insult them. But supernatural power and many benefits can be secured from them also