University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  
  
  

 I. 
HADJI MURAD I
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 


17


18


19

HADJI MURAD[2]
I

I WAS returning home by the fields. It was midsummer; the hay harvest was over, and they were just beginning to reap the rye. At that season of the year there is a delightful variety of flowers — red white and pink scented tufty clover; milk-white ox-eye daisies with their bright yellow centres and pleasant spicy smell; yellow honey-scented rape blossoms; tall campanulas with white and lilac bells, tulip-shaped; creeping vetch; yellow red and pink scabious; plantains with faintly-scented neatly-arranged purple, slightly pink-tinged blossoms; cornflowers, bright blue in the sunshine and while still young, but growing paler and redder towards evening or when growing old; and delicate quickly-withering almond-scented dodder flowers. I gathered a large nosegay of these different flowers, and was going home,


20

when I noticed in a ditch, in full bloom, a beautiful thistle plant of the crimson kind, which in our neighborhood they call "Tartar," and carefully avoid when mowing — or, if they do happen to cut it down, throw out from among the grass for fear of pricking their hands. Thinking to pick this thistle and put it in the center of my nosegay, I climbed down into the ditch, and, after driving away a velvety bumble-bee that had penetrated deep into one of the flowers and had there fallen sweetly asleep, I set to work to pluck the flower. But this proved a very difficult task. Not only did the stalk prick on every side — even through the handkerchief I wrapped round my hand — but it was so tough that I had to struggle with it for nearly five minutes, breaking the fibres one by one; and when I had at last plucked it, the stalk was all frayed, and the flower itself no longer seemed so fresh and beautiful. Moreover, owing to a coarseness and stiffness, it did not seem in place among the delicate blossoms of my nosegay. I felt sorry to have vainly destroyed a flower that looked beautiful in its proper place, and I threw it away.


21

"But what energy and tenacity! With what determination it defended itself, and how dearly it sold its life!" thought I to myself, recollecting the effort it had cost me to pluck the flower. The way home led across black-earth fields that had just been ploughed up. I ascended the dusty path. The ploughed field belonged to a landed proprietor, and was so large that on both sides and before me to the top of the hill nothing was visible but evenly furrowed and moist earth. The land was well tilled, and nowhere was there a blade of grass or any kind of plant to be seen; it was all black. "Ah, what a destructive creature is man. . . .How many different plant-lives he destroys to support his own existence!" thought I, involuntarily looking round for some living thing in this lifeless black field. In front of me, to the right of the road, I saw some kind of little clump, and drawing nearer I found it was the same kind of thistle as that which I had vainly plucked and thrown away. This "Tartar" plant had three branches. One was broken, and stuck out like the stump of a mutilated arm. Each of the other two bore a


22

flower, once red but now blackened. One stalk was broken and half of it hung down with a soiled flower at its tip. The other, though also soiled with black mud, still stood erect. Evidently a cartwheel had passed over the plant but it had risen again and that was why, though erect, it stood twisted to one side, as if a piece of its body had been torn from it, its bowels had been drawn out, an arm torn off, and one of its eyes plucked out; and yet it stood firm and did not surrender to man, who had destroyed all its brothers around it. . . .

"What vitality!" I thought. "Man has conquered everything, and destroyed millions of plants, yet this one won't submit." And I remembered a Caucasian episode of years ago, which I had partly seen myself, partly heard of from eye-witnesses, and in part imagined.

The episode, as it has taken shape in my memory and imagination, was as follows.

     .     .     .     .     .

This happened towards the end of 1851.

On a cold November evening Hadji Murád rode into Makhmet, a hostile Chechen aoul,[3]


23

that was filled with the scented smoke of burning kizyák,[4] and that lay some fifteen miles from Russian territory. The strained chant of the muezzin had just ceased, and though the clear mountain air, impregnated with kizyák smoke, above the lowing of the cattle and the bleating of the sheep that were dispersing among the sáklyas[5] (which were crowded together like the cells of honeycomb), could be clearly heard the guttural voices of disputing men, and sounds of women's and children's voices rising from near the fountain below.

This was Hadji Murád, Shamil's naïb,[6] famous for his exploits, who used never to ride out without his banner, and was always accompanied by some dozens of murids, who caracoled and showed off before him. Now, with one murid only, wrapped in a hood and búrka,[7] from under which protruded a rifle, he rode, a fugitive, trying to attract as little attention as possible, and peering with his quick black eyes into the faces of those he met on his way.


24

When he entered the aoul, Hadji Murád did not ride up the road leading to the open square, but turned to the left into a narrow side street; and on reaching the second sáklya, which was cut into the hillside, he stopped and looked round. There was no one under the penthouse in front; but on the roof of the sáklya itself, behind the freshly-plastered clay chimney, lay a man covered with a sheepskin. Hadji Murád touched him with the handle of his leather-plaited whip, and clicked his tongue. An old man rose from under the sheepskin. He had on a greasy old beshmét[8] and a nightcap. His moist red eyelids had no lashes, and he blinked to get them unstuck. Hadji Murád, repeating the customary "Selaam aleikum!" uncovered his face. "Aleikum, selaam!" said the old man, recognising Hadji Murád and smiling with his toothless mouth; and rising up on his thin legs, he began thrusting his feet into the wooden-heeled slippers that stood by the chimney. Then he leisurely slipped his arms into the sleeves of his crumpled sheepskin, and going to the ladder that leant against the roof, he


25

descended backwards. While he dressed, and as he climbed down, he kept shaking his head on its thin, shrivelled sunburnt neck, and mumbling something with his toothless mouth. As soon as he reached the ground he hospitably seized Hadji Murád's bridle and right stirrup; but the strong, active murid who accompanied Hadji Murád had quickly dismounted and, motioning the old man aside, took his place. Hadji Murád also dismounted and, walking with a slight limp, entered under the penthouse. A boy of fifteen, coming quickly out of the door, met him and wonderingly fixed his sparkling eyes, black as ripe sloes, on the new arrivals.

"Run to the mosque and call your father," ordered the old man, as he hurried forward to open the thin, creaking door into the sáklya for Hadji Murád.

As Hadji Murád entered the outer door, a slight spare middle-aged woman in a yellow smock, red beshmét, and wide blue trousers came through an inner door carrying cushions.

"May thy coming bring happiness!" said she, and, bending nearly double, began arranging


26

the cushions along the front wall for the guest to sit on.

"May thy sons live!" answered Hadji Murád, taking off his búrka, his rifle and his sword and handing them to the old man, who carefully hung the rifle and sword on a nail beside the weapons of the master of the house, which were suspended between two large basins that glittered against the clean clay-plastered and carefully whitewashed wall.

Hadji Murád adjusted the pistol at his back, came up to the cushions and, wrapping his Circassian coat closer round him, sat down. The old man squatted on his bare heels beside him, closed his eyes, and lifted his hands, palms upwards. Hadji Murád did the same; then, after repeating a prayer, they both stroked their faces, passing their hands downwards till the palms joined at the end of their beards.

"Ne habar?" asked Hadji Murád, addressing the old man. (That is, "Is there anything new?")

"Habar yok" ("nothing new"), replied the old man, looking with his lifeless red eyes not at Hadji Murád's face but at his breast. "I


27

live at the apiary and have only to-day come to see my son. . . . He knows."

Hadji Murád, understanding that the old man did not wish to say what he knew and what Hadji Murád wanted to know, slightly nodded his head and asked no more questions.

"There is no good news," said the old man. "The only news is that the hares keep discussing how to drive away the eagles; and the eagles tear first one and then another of them. The other day the Russian dogs burnt the hay in the Mitchit aoul. . . . May their faces be torn!" added he, hoarsely and angrily.

Hadji Murád's murid entered the room, his strong legs striding softly over the earthen floor. Retaining only his dagger and pistol, he took off his burka, rifle, and sword as Hadji Murád had done, and hung them up on the same nails as his leader's weapons.

"Who is he?" asked the old man, pointing to the newcomer.

"My murid. Eldár is his name," said Hadji Murád.

"That is well," said the old man, and motioned Eldár to a place on a piece of felt beside


28

Hadji Murád. Eldár sat down, crossing his legs, and fixing his fine ram-like eyes on the old man, who, having now started talking, was telling how their brave fellows had caught two Russian soldiers the week before, and had killed one and sent the other to Shamil in Veden.

Hadji Murád heard him absently, looking at the door and listening to the sounds outside. Under the penthouse steps were heard, the door creaked, and Sado, the master of the house, came in. He was a man of about forty, with a small beard, long nose, and eyes as black, though not as glittering, as those of his fifteen-year-old son who had run to call him home, and who now entered with his father and sat down by the door. The master of the house took off his wooden slippers at the door, and pushing his old and much-worn cap on to the back of his head (which had remained unshaved so long that it was beginning to be overgrown with black hair), at once squatted down in front of Hadji Murád.

He too lifted his hands, palms upwards, as the old man had done, repeated a prayer, and then stroked his face downwards. Only after


29

that did he begin to speak. He told how an order had come from Shamil to seize Hadji Murád, alive or dead; that Shamil's envoys had left only the day before; that the people were afraid to disobey Shamil's orders; and that therefore it was necessary to be careful.

"In my house," said Sado, "no one shall injure my kunák[9] while I live; but how will it be in the open fields?...We must think it over."

Hadji Murád listened with attention and nodded approvingly. When Sado had finished he said,—

"Very well. Now we must send a man with a letter to the Russians. My murid will go, but he will need a guide."

"I will send brother Bata," said Sado. "Go and call Bata," he added, turning to his son.

The boy instantly bounded to his nimble feet as if he were on springs, and swinging his arms, rapidly left the sáklya. Some ten minutes later he returned with a sinewy, short-legged Chechen, burnt almost black by the sun, wearing a worn and tattered yellow Circassian


30

coat with frayed sleeves, and crumpled black leggings.

Hadji Murád greeted the newcomer, and at once, and again without wasting a single word, asked,—

"Canst thou conduct my murid to the Russians?"

"I can," gaily replied Bata. "I can certainly do it. There is not another Chechen who would pass as I can. Another might agree to go, and might promise anything, but would do nothing; but I can do it!"

"All right," said Hadji Murád. "Thou wilt receive three for thy trouble," and he held up three fingers.

Bata nodded to show that he understood, and added that it was not money he prized, but that he was ready to serve Hadji Murád for the honour alone. Every one in the mountains knew Hadji Murád, and how he slew the Russian swine.

"Very well....A rope should be long, but a speech short," said Hadji Murád.

"Well, then, I'll hold my tongue," said Bata.

"Where the river Argun bends by the cliff,"


31

said Hadji Murád, "there are two stacks in a glade in the forest — thou knowest?"

"I know."

"There my four horsemen are waiting for me," said Hadji Murád.

"Aye," answered Bata, nodding.

"Ask for Khan Mahomá. He knows what to do and what to say. Canst thou lead him to the Russian Commander, Prince Vorontsóv?"

"I'll take him there."

"Take him, and bring him back again. Canst thou?"

"I can."

"Take him there, and return to the wood. I shall be there too."

"I will do it all," said Bata, rising, and putting his hands on his heart he went out.

Hadji Murád turned to his host when Bata had gone.

"A man must also be sent to Chekhi," he began, and took hold of one of the cartridge pouches of his Circassian coat, but immediately let his hand drop and became silent on seeing two women enter the sáklya.

One was Sado's wife — the thin middle-aged


32

woman who had arranged the cushions for Hadji Murád. The other was quite a young girl, wearing red trousers and a green beshmét; a necklace of silver coins covered the whole front of her dress, and at the end of the not long but thick plait of hard black hair that hung between her thin shoulder-blades a silver ruble was suspended. Her eyes, as sloe black as those of her father and brother, sparkled brightly in her young face, which tried to be stern. She did not look at the visitors, but evidently felt their presence.

Sado's wife brought in a low round table, on which stood tea, pancakes in butter, cheese, churek (that is, thinly rolled out bread), and honey. The girl carried a basin, a ewer, and a towel.

Sado and Hadji Murád kept silent as long as the women, with their coin ornaments tinkling, moved softly about in their red soft-soled slippers, setting out before the visitors the things they had brought. Eldár sat motionless as a statue, his ram-like eyes fixed on his crossed legs, all the time the women were in the sáklya. Only after they had gone, and their soft footsteps


33

could no longer be heard behind the door, did he give a sigh of relief.

Hadji Murád having pulled out a bullet that plugged one of the bullet-pouches of his Circassian coat, and having taken out a rolled-up note that lay beneath it, held it out, saying,—

"To be handed to my son."

"Where must the answer be sent?"

"To thee, and thou must forward it to me."

"It shall be done," said Sado, and placed the note in a cartridge-pocket of his own coat. Then he took up the metal ewer and moved the basin towards Hadji Murád.

Hadji Murád turned up the sleeves of his beshmét on his white muscular arms, and held out his hands under the clear cold water which Sado poured from the ewer. Having wiped them on a clean unbleached towel, Hadji Murád turned to the table. Eldár did the same. While the visitors ate, Sado sat opposite, and thanked them several times for their visit. The boy sat by the door, never taking his sparkling eyes off Hadji Murád's face, and smiled as if in confirmation of his father's words.

Though he had eaten nothing for


34

more than twenty-four hours, he ate only a little bread and cheese; then, drawing out a small knife from under his dagger, he spread some honey on a piece of bread.

"Our honey is good," said the old man, evidently pleased to see Hadji Murád eating his honey. "This year, above all other years, it is plentiful and good."

"I thank thee," said Hadji Murád, and turned from the table. Eldár would have liked to go on eating but he followed his leader's example, and, having moved away from the table, handed Hadji Murád the ewer and basin.

Sado knew that he was risking his life by receiving Hadji Murád in his house, as, after his quarrel with Shamil, the latter had issued a proclamation to all the inhabitants of Chechnya forbidding them to receive Hadji Murád on pain of death. He knew that the inhabitants of the aoul might at any moment become aware of Hadji Murád's presence in his house, and might demand his surrender; but this not only did not frighten Sado, but even gave him pleasure. He considered it his duty to protect his guest though it should cost him his


35

life, and he was proud and pleased with himself because he was doing his duty.

"Whilst thou art in my house and my head is on my shoulders no one shall harm thee," he repeated to Hadji Murád.

Hadji Murád looked into his glittering eyes, and understanding that this was true, said with some solemnity,—

"Mayest thou receive joy and life!"

Sado silently laid his hand on his heart as a sign of thanks for these kind words.

Having closed the shutters of the sáklya and laid some sticks in the fireplace, Sado, in an exceptionally bright and animated mood, left the room and went into that part of his sáklya where his family all lived. The women had not yet gone to sleep, and were talking about the dangerous visitors who were spending the night in their guest-chamber.

[[2]]

Spelt by the Russians Murat. Murád seems the more correct. —ED.

[[3]]

Aoul, Tartar village.

[[4]]

Kizyák, fuel made of straw and manure.

[[5]]

Sáklya, a Caucasian house, clay plastered and often built of earth.

[[6]]

Naïb, lieutenant or governor.

[[7]]

Búrka, a long, round felt cape.

[[8]]

Beshmét, a Tartar undergarment with sleeves.

[[9]]

Kunák, sworn friend, guest.