University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  
  
  
  

expand section1. 
expand section2. 
collapse section3. 
ACT III.
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
expand section4. 
expand section5. 


143

ACT III.

SCENE I.

Enter THRASO, and GNATHO.
Thraso.
And Thais then returns me many thanks?

Gnat.
Ten thousand.

Thra.
Say, is she delighted with it?

Gnat.
Not so much with the gift itself, as that
By you 'twas given: But therein she triumphs.

Enter PARMENO behind.
Par.
I'm come to look about me, and observe
A proper opportunity to bring
My presents. But behold the Captain!

Thra.
'Tis
Something, I know not how, peculiar to me,
That all I do's agreeable.

Gnat.
In truth
I have observ'd it.

Thra.
E'en the King always
Held himself much obliged, whate'er I did:
Not so to others.


144

Gnat.
Men of wit, like you,
The glory, got by others' care and toil,
Often transfer unto themselves.

Thra.
You've hit it.

Gnat.
The king then held you—

Thra.
Certainly.

Gnat.
Most dear.

Thra.
Most near. He trusted his whole army to me,
His counsels.—

Gnat.
Wonderful!

Thra.
And then, whene'er
Satiety of company, or hate
Of business seiz'd him—when he would repose—
As if—you understand me.

Gnat.
Perfectly.
When he wou'd—in a manner—clear his stomach
Of all uneasiness.

Thra.
The very thing.
On such occasions he chose none but me.

Gnat.
Hui! there's a king indeed! a king of taste!

Thra.
One of a thousand.

Gnat.
Of a million sure!
—If he could live with you.

[aside.
Thra.
The courtiers all

145

Began to envy me, and rail'd in secret:
I car'd not; whence their spleen increas'd the more.
One in particular, who had the charge
Of th'Indian elephants; who grew at last
So very troublesome, “I prithee, Strato,
“Are you so savage, and so fierce, (says I)
“Because you're governor of the wild beasts?”

Gnat.
Oh, finely said! and shrewdly! Excellent!
Too hard upon him!—what said He to't?

Thra.
Nothing.

Gnat.
And how the devil should he?

Par.
Gracious heav'n!
The stupid coxcomb!—and that rascal too!

[aside.
Thra.
Ay! but the story of the Rhodian, Gnatho!
How smart I was upon him at a feast—
Did I ne'er tell you?

Gnat.
Never: but pray do!
—I've heard it o'er and o'er a thousand times.

[aside.
Thra.
We were by chance together at a feast—
This Rhodian, that I told you of, and I.—
I, as it happen'd, had a wench: The spark
Began to toy with her, and laugh at me.
“Why how now, Impudence! (said I) are You
“A hare yourself, and yet would hunt for game?”


146

Gnat.
Ha! ha! ha!

Thra.
What's the matter?

Gnat.
Ha! ha! ha!
Witty! smart! excellent! incomparable!
Is it your own? I swear I thought 'twas old.

Thra.
Why did you ever hear it?

Gnat.
Very often;
And reckon'd admirable.

Thra.
'Tis my own.

Gnat.
And yet 'twas pity to be so severe
On a young fellow, and a gentleman.

Par.
Ah! devil take you!

[aside.
Gnat.
What became of him?

Thra.
It did for him. The company were all.
Ready to die with laughing:—in a word
They dreaded me.

Gnat.
No wonder.

Thra.
Harkye, Gnatho!
Thais, you know, suspects I love this Girl.
Shall I acquit myself?

Gnat.
On no account.
Rather increase her jealousy.

Thra.
And why?

Gnat.
Why?—do you ask?—as if you didn't know!—

147

Whene'er she mentions Phædria, or whene'er
She praises him, to vex you—

Thra.
I perceive.

Gnat.
To hinder that, you've only this resource.
When she names Phædria, name you Pamphila.
If she should say, come! let's have Phædria
To dinner with us!—ay, and Pamphila
To sing to us!—if she praise Phædria's person,
Praise you the Girl's! so give her tit for tat,
And gall Her in her turn.

Thra.
Suppose she lov'd me,
This might avail me, Gnatho!

Gnat.
While she loves
The presents which you give, expecting more,
So long she loves you; and so long you may
Have pow'r to vex her. She will always fear
To make you angry, lest some other reap
The harvest, which she now enjoys alone.

Thra.
You're right: and yet I never thought of it.

Gnat.
Ridiculous! because you did not turn
Your thoughts that way; or with how much more ease
Wou'd you have hit on this device yourself!


148

SCENE II.

Enter THAIS, and PYTHIAS.
Thais.
I thought I heard the Captain's voice: and see!
Good-day, my Thraso!

Thra.
Oh my Thais, welcome!
How does my sweeting?—are you fond of me
For sending you that musick-girl?

Par.
Oh brave!
He sets out nobly!

Thais.
For your worth I love you.

Gnat.
Come, let's to supper! why do you delay?

Par.
Mark t'other! he's a chip of the old block.

Thais.
I'm ready when you please.

Par.
I'll up to her,
And seem as if but now come forth.—Ha! Thais,
Where are you gadding?


149

Thais.
Well met, Parmeno!
I was just going—

Par.
Whither?

Thais.
Don't you see
The Captain?

Par.
Yes, I see him—to my sorrow.
The presents from my master wait your pleasure.

Thra.
Why do we stop thus? wherefore go not hence?

[angrily.
Par.
Beseech you, Captain, let us, with your leave,
Produce our presents, treat, and parley with her!

Thra.
Fine gifts, I warrant you, compar'd with mine!

Par.
They'll answer for themselves.—Holo, there! order
The slaves, I told you, to come forth.—Here, this way!
Enter a Black Girl.
Do You stand forward!—This girl, ma'am, comes quite
From Æthiopia.

Thra.
Worth about three Minæ.

Gnat.
Scarce.

Par.
Ho! where are you, Dorus?—oh, come hither!
Enter Chærea in the Eunuch's habit.
An Eunuch, Madam!—of a lib'ral air,

150

And in his prime!

Thais.
Now as I live, he's handsome!

Par.
What say You, Gnatho? Is he despicable?
Or, Captain, what say You?—Dumb?—Praise sufficient!
Try him in letters, exercises, musick:
In all the arts, a gentleman should know,
I'll warrant him accomplish'd.

Thra.
Troth, that Eunuch
Is well enough.

Par.
And he, who sends these presents,
Requires you not to live for him alone,
And for his sake to shut out all mankind:
Nor does he tell his battles, shew his wounds,
Or shackle your free will, as some folks do.
[looking at Thraso.
But when 'twill not be troublesome, or when
You've leisure, in due season, he's content
If then he is admitted.

Thra.
This poor fellow
Seems to belong to a poor wretched master.

Gnat.
Beyond all doubt; for who that could obtain
Another, would endure a slave like this?


151

Par.
Peace, wretch, that art below the meanest slave!
You, that could bring your mind so very low,
As to cry Ay and No at yon fool's bidding,
I'm sure, might get your bread out o' the fire.

Thra.
Why don't we go?

[impatiently.
Thais.
Let me but carry in
These first, and give some orders in the house,
And I'll attend you.

[Exit with Chærea, and the Æthiopian.
Thra.
I'll depart from hence.
Gnatho, wait you for her!

Par.
It ill beseems
The dignity of a renown'd commander,
T'escort his mistress in the street.

Thra.
Away,
Slave! you're beneath my notice—like your master.

[Exit Par.
Gnat.
Ha! ha! ha! ha!

Thra.
What moves your laughter?

Gnat.
That
You said just now: and then the Rhodian came
Across my mind.—But Thais comes.

Thra.
Go, run,

152

And see that ev'ry thing's prepar'd at home!

Gnat.
It shall be done.

[Exit.
Thais.
[entering with Pythias]
Take care now, Pythias,
Great care, if Chremes come, to press him stay;
Or, if that's inconvenient, to return:
If that's impossible, then bring him to me!

Pyth.
I'll do so.

Thais.
Hold! what else had I to say?
Take care, be sure, of yonder virgin! see,
You keep at home!

Thra.
Let's go!

Thais.
Girls, follow me!

[Exit, attended by Servants and Thraso.
 

Several persons of the play are concerned in this scene, and yet, by the art and excellence of the Poet, there arises no confusion of dialogue; each speech being admirably adapted to the character to which it is appropriated. Donatus.

Ex homine hunc natum dicas. There has been much dispute about the meaning of these words. The old familiar expression, which I have made use of, is, I think, agreeable to the obvious and natural meaning of them. That Dryden understood them in this sense is evident from the following passage.

“In the New Comedy of the Græcians, the Poets sought indeed to express the παθος, as in their Tragedies the παθος of mankind. But this contained only the general characters of men and manners; that is, one old man or father, one lover, one courtezan, so like another as if the first of them had begot the rest of every sort. Ex homine hunc natum dicas.

Essay of Dramatick Poesie.

Convenire & colloqui. Military terms; used by Parmeno to sneer at Thraso. Donatus.

A Mina was equal to 3l. 4s. 7d. Cooke.

From the following passage in Twelfth Night, concerning the disguise of Viola, one might be almost tempted to imagine that Shakespeare had the Eunuch of Terence in his eye.

Conceal me what I am, and be my aid
For such disguise as haply shall become
The form of my intent. I'll serve this Duke;
Thou shalt present me as an Eunuch to him:
It may be worth thy pains; for I can sing,
And speak to him in many sorts of musick,
That will allow me very worth his service.

E flamina petere cibum. A proverb to express the lowest degree of meanness and infamy: taken from a custom among the Antients of throwing victuals into the fire, at the time of burning their dead; to eat which was looked on as an act of the greatest indignity. Cooke.

An artful preparation for the ensuing difference between her and Thraso. Donatus.

SCENE III.

CHREMES
alone.
In truth, the more and more I think, the more
I am convinc'd that Thais means me ill:
So plain I see her arts to draw me in.
Ev'n when she first invited me, (and when
Had any ask'd, What business have you there?

153

The question would have stagger'd me) she fram'd
Sev'ral excuses to detain me there.
Said she had made a sacrifice, and had
Affairs of consequence to settle with me.
—Oho! thought I immediately, I smell
A trick upon me!—down she fat, behav'd
Familiarly, and tried to beat about
For conversation. Being at a loss,
She ask'd, how long my parents had been dead?
—I told her, long time since:—on which she ask'd,
Whether I had a country-house at Sunium?
—And how far from the sea?—I half believe
She likes my villa, and would wheedle me
To give it her.—Her final questions were,
If I ne'er lost a little sister thence?
—Who was miss'd with her?—what she had, when lost?
If any one could know her?—why should Thais
Demand all this, unless,—a saucy baggage!—
She means to play the counterfeit, and feign
Herself that sister?—but if She's alive,
She is about sixteen, not more: and Thais
Is elder than myself.—She sent beside

154

To beg I'd come again.—Or, let her say
What she would have; or, not be troublesome!
I'll not return a third time.—Ho! who's there?
Here am I! Chremes!

 

The Antients used to offer a sacrifice, before they entered on any affair of importance. Cooke.

SCENE IV.

Enter PYTHIAS.
Pyth.
Oh, sweet, charming, Sir!

Chre.
A coaxing hussy!

Pyth.
Thais begs and prays
You'd come again to-morrow.

Chre.
I am going
Into the country.

Pyth.
Nay, now, prithee come!

Chre.
I can't, I tell you.

Pyth.
Walk in then, and stay
Till she returns herself.

Chre.
Not I.

Pyth.
And why,
Dear Chremes?

Chre.
Go, and hang yourself!

Pyth.
Well, Sir,
Since you're so positive, shall I intreat you

155

To go to her?

Chre.
I will.

Pyth.
Here, Dorias!
[a maid-servant enters.
Conduct this gentleman to Captain Thraso's.

[Pythias re-enters.—Chremes goes out another way with Dorias.

SCENE V.

ANTIPHO
alone.
But yesterday a knot of us young fellows
Assembled at Piræus, and agreed
To club together for a feast to-day.
Chærea had charge of all; the rings were given.
And time, and place appointed.—The time's past;
No entertainment's at the place; and Chærea
Is no where to be found.—I can't tell what
To think on't.—Yet the rest of my companions
Have all commission'd me to seek him out.
I'll see if he's at home;—but who comes here
From Thais?—Is it He, or no?—'Tis He.—
—What manner of man's here?—what habit's that?

156

—What mischief has the rogue been at? I'm all
Astonishment, and cannot guess.—But I'll.
Withdraw awhile, and try to find it out.

[retires.
 

It was usual to deposit their rings, as pledges of observing their appointment.

SCENE VI.

Enter CHÆREA, in the Eunuch's habit.
Chær.
[looking about]
Is any body here?—No, nobody.
Does any follow me?—No, nobody.
May I then let my extacy break forth?
O Jupiter! 'tis now the very time,
When I could suffer to be put to death,
Lest not another transport like to this,
Remain in life to come.—But is there not
Some curious impertinent to come
Across me now, and murder me with questions?
—To ask, why I'm so flutter'd? why so joyful?
Whither I'm going? whence I came? and where
I got this habit? what I'm looking after?
Whether I'm in my senses? or stark mad?

Anti.
I'll go myself, and do that kindness to him.

157

Chærea, [advancing.]
what's all this flutter? what's this dress?

What is't transports you? what d'ye want? art mad?
Why do you stare at me? and why not speak?

Chær.
O happy, happy day!—Save you, dear friend!
There's not a man on earth I'd rather see
This moment than yourself.

Anti.
Come, tell me all!

Chær.
Tell you! I will beseech you give me hearing.
D'ye know my brother's mistress here?

Anti.
Yes: Thais,
Or I'm deceiv'd.

Chær.
The same.

Anti.
I do remember.

Chær.
To-day a girl was sent a present to her.
Why need I speak or praise her beauty now
To you, that know me, and my taste so well?
She set me all on fire.

Anti.
Is she so handsome?

Chær.
Most exquisite: Oh, had you but once seen her,
You would pronounce her, I am confident,
The first of woman-kind.—But to be brief,
I fell in love with her.—By great good luck
There was at home an Eunuch, which my brother
Had bought for Thais, but not yet sent thither.

158

—I had a gentle hint from Parmeno,
Which I seiz'd greedily.

Anti.
And what was that?

Chær.
Peace, and I'll tell you.—To change dresses with him,
And order Parmeno to carry me
Instead of him.

Anti.
How? for an Eunuch, You?

Chær.
E'en so.

Anti.
What good could you derive from that?

Chær.
What good!—why, see, and hear, and be with her
I languish'd for, my Antipho!—was that
An idle reason, or a trivial good?
—To Thais I'm deliver'd; she receives me,
And carries me with joy into her house;
Commits the charming girl—

Anti.
To whom?—to You?

Chær.
To Me.

Anti.
In special hands, I must confess.

Chær.
—Injoins me, to permit no man come near her;
Nor to depart, myself, one instant from her;
But in an inner chamber to remain

159

Alone with her alone. I nod, and look
Bashfully on the ground.

Anti.
Poor simple soul!

Chær.
I am bid forth, says she; and carries off
All her maid-servants with her, save some few
Raw novices, who strait prepar'd the bath.
I bad them haste; and while it was preparing,
In a retiring-room the Virgin sat;
Viewing a picture, where the tale was drawn
Of Jove's descending in a golden show'r
To Danae's bosom.—I beheld it too,
And because He of old the like game play'd,
I felt my mind exult the more within me,
That Jove should change himself into a man,
And steal in secret thro' a stranger-roof,
With a mere woman to intrigue.—Great Jove,
Who shakes the highest heav'ns with his thunder!
And I, poor mortal man, not do the same!—

160

I did it, and with all my heart I did it.
—While thoughts, like these, possest my soul, they call'd
The girl to bathe. She goes, bathes, then returns:
Which done, the servants put her into bed.
I stand to wait their orders. Up comes one,
Here, harkye, Dorus! take this fan, and mark
You cool her gently thus, while we go bathe.
When we have bath'd, You, if you please, bathe too.
I, with a sober air, receive the fan.

Anti.
Then would I fain have seen your simple face!
I should have been delighted to behold
How like an ass you look'd, and held the fan.

Chær.
Scarce had she spoke, when all rush'd out o'doors;
Away they go to bathe; grow full of noise,
As servants use, when masters are abroad.
Meanwhile sleep seiz'd the virgin: I, by stealth,
Peep'd thro' the fansticks thus; then looking round,
And seeing all was safe, made fast the door.

Anti.
What then?

Chær.
What then, fool!

Anti.
I confess.

Chær.
D'ye think,
Blest with an opportunity like this,

161

So short, so wish'd for, yet so unexpected,
I'd let it slip? No. Then I'd been, indeed,
The thing I counterfeited.

Anti.
Very true.
But what's become of our club-supper?

Chær.
Ready.

Anti.
An honest fellow! where? at your own house?

Chær.
At Freeman Discus's.

Anti.
A great way off.

Chær.
Then we must make more haste.

Anti.
But change your dress.

Chær.
Where can I change it? I'm distrest. From home
I must play truant, lest I meet my brother.
My father too, perhaps, is come to town.

Anti.
Come then to my house! that's the nearest place
Where you may shift.

Chær.
With all my heart: let's go!
And at the same time, I'll consult with you

162

How to enjoy this dear girl.

Anti.
Be it so.

 

Proh Jupiter! Nunc est prosecto, cum interfici perpeti me possum, Ne hoc gaudium contaminet vita agritudine aliquâ. The passage from Othello, cited in a note on the last act of the Andrian, contains exactly the same sentiment, and almost in the same words with this of Terence.

In Greece the women always occupied the interior apartments, where nobody was permitted to come to them, but relations, and the slaves that waited upon them. Dacier.

A very proper piece of furniture for the house of a courtezan, giving an example of loose and mercenary love; calculated to excite wanton thoughts, and at the same time hinting to the young lover that he must make his way to the bosom of his mistress, like Jupiter to Danae, in a shower of gold. Oh the avarice of harlots! Donatus.

Qui templa cœli summa of sonitu concutit. A parody on a passage in Ennius. Donatus.

Short indeed, considering the number of incidents, which, according to Chærea's relation, are crowded into it. All the time, allowed for this adventure, is the short space between the departure of Thais with Thraso and the entrance of Chærea; so that all this variety of business of sleeping, bathing, ravishing, &c. is dispatched during the two soliloquies of Antipho and Chremes, and the short scene between Chremes and Pythias. The truth is, that a very strict and religious adherence to the Unities often drives the Poet into as great absurdities as the profest violation of them.

Preparation for the arrival of the father. Donatus.

Instead of this scene, Fontaine in his Eunuch, has substituted one between Chærea and Pamphila, whom he brings on the stage, as Baron does Glycerium in the Andrian. Chærea professes honourable love, leaves her in the house of Thais, and applies to his father, by whose consent he at last obtains her in marriage. Fontaine was most probably right in his conjecture, that the Plot of the Eunuch, exactly as it lies in Terence, was not conformable to the severity of the French, or, perhaps the English stage. It would certainly therefore have been advisable, in order to adapt it for representation before a modern audience, to change some circumstances, and the introduction of Pamphila might perhaps have been hazarded not without success: But by departing so essentially, as Fontaine has done from Menander and Terence, the very foundations of the fable are undermined, and it loses most part of that vivacity and interest so remarkable in the Play before us.