University of Virginia Library

Search this document 
Miscellaneous writings of the late Dr. Maginn

edited by Dr. Shelton Mackenzie

expand sectionI. 
collapse sectionII. 
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
French Slang Song from Vidocq.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
expand section 
  
  
  
  
  
  
  
expand section 
expand section 
  
expand section 
  
  
  
  
  
expand section 
expand section 
  
  
  
expand section 
  
  
  
  
expand section 
expand sectionIV. 
expand sectionV. 


36

French Slang Song from Vidocq.

As from ken

Ken—shop, house.

to ken I was going,

Doing a bit on the prigging lay;

Prigging lay—thieving business.


Who should I meet but a jolly blowen,

Blowen—girl, strumpet, sweetheart.


Tol lol, lol lol, tol derol, ay;
Who should I meet but a jolly blowen,
Who was fly

Fly—(contraction of flash) awake, up to, practised in.

to the time o' day.

Time o' day—knowledge of business, thieving, &c.


Who should I meet but a jolly blowen,
Who was fly to the time o' day;
I pattered in flash

Pattered in flash—spoke in slang.

like a covey,

Covey—man.

knowing,

Tol lol, &c.
“Ay, bub or grubby,

Bub, grub—drink, food.

I say.”

I pattered in flash, like a covey, knowing,
“Ay, bub or grubby, I say.”—

37

“Lots of gatter,”

Gatter—porter.

quo she, “are flowing,

Tol lol, &c.
Lend me a lift in the family way.

Family—the thieves in general. The Family Way—the thieving line.


“Lots of gatter,” quo she, “are flowing,
Lend me a list in the family way.
You may have a crib

Crib—bed.

to stow in,

Tol lol, &c.
Welcome, my pal,

Pal—friend, companion, paramour.

as the flowers in May.

“You may have a bed to stow in;
Welcome, my pal, as the flowers in May.”
To her ken at once I go in,
Tol lol, &c.
Where in a corner out of the way.
To her ken at once I go in,
Where in a corner out of the way,
With his smeller,

Smeller—nose. Trumpet blowing here is not slang, but poetry for snoring.

a trumpet blowing,

Tol lol, &c.
A regular swell-cove

Swell cove—gentleman, dandy.

lushy

Lushy—drunk.

lay.

With his smeller a trumpet blowing,
A regular swell-cove lushy lay:

38

To his clies

Clies—pockets.

my hooks

Hooks—fingers; in full, thieving hooks.

I throw in,

Tol lol, &c.
And collar his dragons

Collar his dragons—take his sovereigns; on the obverse of a sovereign is, or was, a figure of St. George and the dragon. The etymon of collar is obvious to all persons who know the taking-ways of Bow-street, and elsewhere. It is a whimsical coincidence, that the motto of the Marquis of Londonderry is “Metuenda coralla draconis.” Ask the city of London, if “I fear I may not collar the dragons,” would not be a fair translation.

clear away.

To his clies my hooks I throw in,
And collar his dragons clear away;
Then his ticker

Ticker—watch. The French slung is tocquanta.

I set agoing,

Tol lol, &c.
And his onions,

Onions—seals.

chain, and key.

Then his ticker I set agoing,
With his onions, chain, and key.
Next slipt off his bottom clo'ing,
Tol lol, &c.
And his gingerbread topper gay.
Next slipt off his bottom clo'ing,
And his gingerbread topper gay,

39

Then his other toggery

Toggery—clothes [from toga.]

stowing,

Tol lol, &c.
All with the swag,

Swag—plunder.

I sneak away.

Then his other toggery stowing,
All with the swag I sneak away.
“Tramp it, tramp it, my jolly blowen,
Tol lol, &c.
Or be grabbed

Grabbed—taken.

by the beaks

Beaks—police-officers.

we may.

“Tramp it, tramp it, my jolly blowen,
Or be grabbed by the beaks we may;
And we shall caper a-heel-and-toeing,
Tol lol, &c.
A Newgate hornpipe some fine day.
“And we shall caper a-heel-and-toeing,
A Newgate hornpipe some fine day;
With the mots,

Mots—girls.

their ogles

Ogles—eyes.

throwing,

Tol lol, &c.
And old Cotton

Old Cotton—then Ordinary of Newgate.

humming his pray.

Humming his pray—saying his prayers.



40

“With the mots their ogles throwing,
And old Cotton humming his pray;
And the sogle-hunters

Fogle-hunters—pickpockets.

doing,

Tol lol, &c.
Their morning fake

Morning fake—morning thievery.

in the prigging lay.