University of Virginia Library

Search this document 
The Poetical Works of Anna Seward

With Extracts from her Literary Correspondence. Edited by Walter Scott ... In Three Volumes

collapse sectionI. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionII. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse sectionIII. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
  
collapse section 
  
  
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
 XXVIII. 
 XXIX. 
 XXX. 
 XXXI. 
 XXXII. 
 XXXIII. 
 XXXIV. 
 XXXV. 
 XXXVI. 
 XXXVII. 
 XXXVIII. 
 XXXIX. 
 XL. 
 XLI. 
 XLII. 
 XLIII. 
 XLIV. 
 XLV. 
 XLVI. 
 XLVII. 
 XLVIII. 
 XLIX. 
 L. 
 LI. 
 LII. 
 LIII. 
 LIV. 
 LV. 
 LVI. 
 LVII. 
 LVIII. 
 LIX. 
 LX. 
 LXI. 
 LXII. 
 LXIII. 
 LXIV. 
 LXV. 
 LXVI. 
 LXVII. 
 LXVIII. 
 LXIX. 
 LXX. 
 LXXI. 
 LXXII. 
 LXXIII. 
 LXXIV. 
 LXXV. 
 LXXVI. 
 LXXVII. 
 LXXVIII. 
 LXXIX. 
 LXXX. 
 LXXXI. 
 LXXXII. 
 LXXXIII. 
 LXXXIV. 
 LXXXV. 
 LXXXVI. 
 LXXXVII. 
 LXXXVIII. 
 LXXXIX. 
 XC. 
 XCI. 
 XCII. 
 XCIII. 
 XCIV. 
 XCV. 
 XCVI. 
 XCVII. 
 XCVIII. 
 XCIX. 
 C. 
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
TO TITUS VALGIUS.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
collapse section 
  
collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  


254

TO TITUS VALGIUS.

BOOK THE SECOND, ODE THE NINTH.

Not ceaseless falls the heavy shower
That drenches deep the furrow'd lea;
Nor do continual tempests pour
On the vex'd Caspian's billowy sea;

255

Nor yet the ice, in silent horror, stands
Thro' all the passing months on pale Armenia's lands.
Fierce storms do not for ever bend
The mountain's vast and labouring oak,
Nor from the ash its foliage rend,
With ruthless whirl, and widowing stroke;
But, Valgius, thou, with grief's eternal lays
Mournest thy vanish'd joys in Mystes' shorten'd days.
When Vesper trembles in the west,
Or flies before the orient sun,
Rise the lone sorrows of thy breast.—
Nor thus did aged Nestor shun
Consoling strains, nor always sought the tomb,
Where sunk his filial hopes, in life and glory's bloom.

256

Not thus, the lovely Troilus slain,
His parents wept the princely boy:
Nor thus his sisters mourn'd, in vain,
The blasted flower of sinking Troy;
Cease, then, thy fond complaints!—Augustus' fame,
The new Cesarian wreaths, let thy lov'd voice proclaim!
So shall the listening world be told
Medus, and cold Niphates guide,
With all their mighty realms controul'd,
Their late proud waves in narrower tide;
That in scant space their steeds the Scythians rein,
Nor dare transgress the bounds our victor arms ordain.
 

This Ode is addressed to his friend, an illustrious Roman, who had lost a beloved son. The poetic literature of Titus Valgius is ascertained by the honourable mention made of him by Horace, in his Tenth Satire, Book the First. Valgius, like Sir Brooke Boothby, in these days had poured forth a train of elegiac sorrows over the blight of his filial hopes. Horace does not severely reprove these woes, he only wishes they may not be eternal, and that he will, at least, suspend them and share the public joy; for this Ode was composed while the splendid victories, which Augustus had obtained in the East, were recent.

The Caspian is a stormy and harbourless sea—Yet the poet observes that not even the Caspian is always tempestuous—insinuating, that inevitable as his grief must be for such a loss, it yet ought not to be incessant.

The coldness of Armenia is well known, surrounded as it is by the high mountains of Niphates, Pariades, Antiaurus, and Ararat, which are always covered with snow.

alike the evening and morning star —appearing first and remaining last in the horizon, it ushers in both the evening and the dawn. In the first instance it is called Vesper, or Hesperus, in the last Lucifer, or Phospher.

Antilochus, the son of Nestor, observing his father likely to fall in battle, by the sword of his adversary, threw himself between the combatants, and thus sacrificed his own life to preserve that of his parent.

By the rivers Medus, and Niphates, are meant the Parthians, or Scythians, for they are the same people, and the Armenians. The river Tigris, rising in the cold mountain Niphates, Horace gives its name to the stream, as he does that of Medus to the Euphrates, which Plato asserts to have been formerly so called. Uniting those rivers in his verse, the poet means to denote the Roman conquest over two enemies widely distant from each other.

The Scythians, or Parthians, were a warlike people, famous for their equestrian prowess, for the speed of their horses, and for the unerring aim of their arrows, shot when flying on full speed. Augustus obliged their king, Phraates, not only to restore the Roman standards and prisoners, taken many years before, but to withdraw his troops from Armenia.