University of Virginia Library



I. VOL. I.

[_]

Square brackets denote editorial insertions or emendations.


1

[PROLOGUE.]

Catone sais, þat suthfaste thing is,
þat Idilnes giffis novrysingis
to vicis. þare-for, quha-sa wil be
vertuise suld Idilnes fle,
as sais “þe romance of þe rose,”
but settyng to of ony glose,
þat, thru þe vicis of ydilnes,
gret foly, quhile, & vantones
syndry hartis enteris withine,
& gerris men ofte sic thing begyne,
þat þai ma nocht fra thyne be brocht,
fra þai þare-in beset þare thocht.
þar-for þo lordis suld nocht [sa] wirke,
þat steris landis & haly kirke;
ȝit, quhene þai hafe þare thing done,
þat afferis þare stat, alsone
þai suld dresse þare deuocione,
in prayere & in oracione,
or thingis þat þare hart mycht stere
tyl wyne hewine, tyl þai are here.
& þe next way þare-to, I trew,
Is for to red ore here now
storysse of sere haly men,
þat to plesss god vs ma kene,
þat as merroure ar vs to,

2

to kene ws how we suld do.
þare-fore, in lytil space here,
I wryt þe lyf of sanctis sere,
how þat men ma ensample ta
for to serwe god, as did þai.
& quha-sa wil nocht, sal haf blam,
quhen he sal cume til his lang ham.
þar-for, sene I ma nocht wirk
as mynistere of haly kirke,
fore gret eld & febilnes,
ȝet, for til eschew ydilnes,
I hafe translatit symply
sume part, as I fand in story,
of mary & hir sone Ihesu,
þat, as I tre[w], is notyt now
in syndry placis in wryt,
to gere deuot men think on It:
hou oure lady consawit ves,
& of hir birth þe blissitnes,
& of dedis of hir barned,
& hou scho can hir-selwyn led,
demaynand hire in althing ewine,
til scho consawit godis sone of hewyne,
thru steryng of þe haly gest,
scho beand altyme vergine chaste;
& hou þat crist ves of hire borne,
to ransone mankynd þat ves lorne,
& hou scho fosteryt hyme & fed,
& hou in egipe syne hyme led,
& hou, quhen ded ves herrod fel,
scho [cum] agane til israel,
& forthir of þis story syne,
til he of watere mad þe wyne.
syne tuk I one hand to tret
forthire & of þe ewangel speke,

3

makand þare sum mencione
richt to cristis ascencione,
tretand þar-eftire be lele witnes,
hou þat criste rase in to þat flesch,
þat he had tane of oure lady;
& how til hel he vent in hy,
& of þe merwalis he vrocht þare;
& hou he brocht vs fra þe care;
& hou þat longius, þe knycht
þat of his ene had tynt þe sycht,
& mad ȝet þare in cristis syd
a slope, þat ves bath lang & vyd,
vith ane scharpe spere a-pon þe rud,
bot, quhen til his hand ran þe blud,
& vith þat hand [he] twechit his he,
thru grace of god he can se,
& syne of god sic grace he had,
þat for hyme he ves martyre mad.
& of his modire syne sad I
sume thing, þo It be rudly:
hou scho demanyt hir flesche,
til saule & body to-gydir ves.
syne mad I furth sum mencione
of criste & his compassione,
þat scho in-til hire hart had hyd,
quhen scho saw hou þe Iouys ded
vith hyme, þat scho of body bare,
þe quhilk þat scho saw pynit þare.
syne mad I furth mencione
of hir ded & hir assumpcione,
& hou þat crist in hewine but wene
his modir cronyt & mad quene.
syne of ferlyis þat war wrocht
be hir in erd, lefit I nocht,
til I had mad þaim redy

4

in novmer sex & sexty.
& ȝet vald I, & I mycht,
na var eld & falt of sycht,
of þe twelf appostolis spek now,
þat var rycht dere one-til Ihesu,
& war vith hyme as chosine knychttis,
seruand hyme bath day & nychtis;
for he had þame inflammyt swa,
þat nan of þaim vald part hym fra.
for his luf to de þai ne rocht,
na ȝet of varldly thingis thocht,
til þat he ves vith þaim in lyfe.
& quhen he ded ves, alss swyth. [OMITTED]
In-to þe nycht as candil clere,
and as salt sesonis all,
þe hartiss at one crist will cale.
and als god gaff þame sic mycht,
at þai had haile poware and slycht
To confownde þe fend, our fa,
quhen he conuertit ony of þai;
ffor þai raisit dede men to lyff,
and þai þat tynt had wittis fyffe,
þai restoryt þame allswa
fra schenschepe of oure felone fay;
As to deff men gyfand herynge,
and to blynd men als scharpe seynge,
and spek till oþer at war dum,
Handis and fet till oþire sum,
And of all sekness, and of all bale,
In name of Ihesu þai mad haile,
As he had hecht before þame to,

5

þat has he did, sa sulde þai do.
and god, at is of mekill mycht,
of þis warld callit þame þe lichte,
and sad þame alswa, quhen at he
suld sit in sege of maieste,
þai twelf suld set with hym-self,
and of israel demande þe k[y]nrikis xij;
and ȝet oure þat, he þame gafe
Playne powar our þe laffe,
to bynd and loiss, as þame thocht,
al syne to þame to schryfte ware brocht.
And disciplis ȝet had he may,
forowtin þir, sewinty and twa,
þat ware with hym in gret distress,
In þis warld till at he wess,
and eftyre scalit ware wyd-quhare,
to wyne þe folk to cristis lare,
and for þare trawel syne can win
þe bliss of hewin þat þai are In.
And þis wess a swet company.
Bot to þe apostulis now will I,
In ordour set, as I find it
Comprehendit in haly wryt;
and heire I will þare namyss schaw:
Sanct petir first and syne Androw,
Iames þe mare and Iohn alswa—
blesit be þai breþir twa!
Philip syne and bertholomow;
next þame, thomas and mathow,
Iames þe less and Tadee with-all,
his broþer, at we Iuda call,
and symon of Cananee,
syne Iudas skarioth—bot he
Deit; and quhen he wes dede,
Mathias wes chosin in his stede.
sum part be eleccion,

6

Efter cristis ascensione,
apostil syne chesit paule,
To helpe and succour many sawle.
bot thowcht god chesit Androw firste
to be ane apostill, as hym leste,
at Petir firste I wald begyne,
and sa furtht to myn purposs win;
for Petir prince wes of þame all,
at apostulis now we call.

7

I.—PETRUS.

Peter of “petra” may be tane,
In latine leid þat is a stane;
for men may a stane neuir bow;
Richt swa þis petir fra ihesu
vald neuir bow for aduersite,
na for na porele þat mycht be,
bot as ane stane wes petir ay.
for-þi cane criste apone hym lay
þe fundament of haly kirk,
quhar-throw sa wysly he cane wirk,
and sad til hyme þis wourd but were,
þat ferly now is grete to here:
“þu art petir, at is, oure stane,
to byg myn wark one haff I tane;”
and sad til hym with swet stewin:
“to þe I gyff þe keys of hewyne;
To bind and louss quhowm-euer þou will
Plane poware is gewin þe þare-till.”
alswa crist thaucht hym his schepe
In his ȝemschele for to kepe.
and þis petir, a-beove þe lafe,
a stannand luf to criste can hafe;
for had he wittin, as þe buk sais,
quhat he was suld criste betraise,
vith his tetht he wald haf refyn sone.

8

for-þi criste has wisly done,
þat opinly wald nocht discouere
Till his discipulis þat tratoure.
with oþeris alse in þe se Rouande,
quhen þai saw criste one þe dry lande,
he bad nocht, bot hym nakyt swith,
and of þe bate he lape belyfe,
and as one dry land ȝed one se;
sic ardent luf till hym had he.
and criste hym luffit sa tenderly,
þat he hym tuk to be hym by
In his transfiguracion,
and in his resurreccione.
and petir broucht to cristis fay
thre thowsand men on witsonday;
and he resuscit thabitane;
and alss he heilyt anyan;
and sindry oþir, at war leile,
throw his schadow gat helpe and heile.
and als of herrod presowne
þe angel brocht hym but ransone.
And fra þat his master wes dede,
his lyf in penance he cane leide;
Bred and water wes his fude,
na clathis he had, at ware gude,
bot kirtil and clok, but mare.
and in his bosum ay he bare
a sudare, to wepe his Ene;
for ay he grate, quhen h[e] cuth mene
of his master swet spekin[g]e,
his teching, and his fosteringe.
And ilkane nycht as day cane daw,
as he mycht heyre þe cok craw,

9

þane wald he think quhow lethirly
þat he is master cuth deny.
and clement sais, at peteris wyfe,
for cristis sak, losit þe lyff,
and quhen men lede hyre to þe stede,
quhar schow suld be put to dede,
Petir wes fane, and bad hir trew
fermly euir in criste ihesu.
Qwhene þe appostolis scalyt ware
In þe warld oure all wyd-quhare,
Ihesus, þare master worde to preche
to quham þat myster had, and teche,
til antioch sanct petir firste
Com; for þare feile he wiste,
þat had nocht hard of cristis layre,
bot erare in poynte war to forfare.
quharfor, to þame of þat cite
Cristis lare techit he,
And sew sa goddis sede þane,
at he to criste mony wane.
to theophill quhen þis wes talde,
at had þe cite in-to walde,
he askit petir, quhar-for he
Subuertit men of þat cuntre.
he sad, he subuertit nocht,
bot to cristis fay he þame brouchte.
þane gert he rath sanct petire bynde,
and in harde presone hym thrynde,
and but met hild hym in þat halde,
Till ner for hungyre þe gaste he ȝalde.
þane lyftyt he his Ene to hewin,

10

and one crist callyt with petowiss stewyne,
and sad: “merciful criste Ihesu,
In þis disese helpe now!”
þane criste to hym sad: “hawe no drede!
I sall helpe þe in þis nede;
for sowne sall cum ane to þe heyre,
þat sall þe helpe in þis mystere.”
with þat sanct paule com to þe place,
Ande hard quhow petir presonyt wess.
þane to þe prince sa spak he þane,
þat quhare petire wes, he wane,
And fande in poynte hym to forfare.
he fel one hym, gretande ful sare,
And sad: “petir, my Ioy, my blyss,
þat þe halfe of myn sawle is,
Recouir þi strinth, and speke with me!”
and quhen petir can hym se,
he knew hym weille and gret faste,
bot he na mycht spek; bot at þe laste
paul in his mowth sic fud has done,
þat sum mycht recouerit he sone.
þan kissit þai [ilk] oþer sammyne,
gretand faste with gastly gammyne.
to theophill sanct paule askyt þane,
quhy þat he þat wrechit mane
held swa in presone, Richt as he
had bene a man of Iniquite;
“for men sais he heilys sek men
And quyknyse dede.” theophill þane
sad, sen sik a man is he,
of presone þan suld he mak hym fre.
paule sais: “nay, bot he dois now,
as ere did is mastere Ihesu,
þat of þe croise wald nocht tane be,
bot deid þare of his will fre.

11

and sa þis petir here, I say,
hym-selfe will nocht helpe be ony way,
bot, as men sais, has no kin dowt
to thole for criste as vnderlowte.”
þan sais theophill: “gyf it sa be
of þe pure man as þu sais me,
ger myn sowne be his prayere
Ryse, at is deit gane fowre ȝere,
and I sall gyf gud leif hym till
to pase frely at his awne will.”
þan paule to þe presone can halde,
and all þis taile to petire tawlde.
quod petir: “gret is þe askin[g]e,
bot to god it is esy thinge.”
þane browcht þai furth þat wrechit man,
and broucht hym to þe grawe Richt þane.
þan petir to god prayere mad,
and he þat ded wese rase but bade.
t[h]eophill and þe pepill, all
þat þis has sene, gret and smale,
And mony oþer of þat towne
þat herde þis resurreccione,
trowit in god; and but a-bade
a gret kirk þare þai made
In þe myddis, and bwt mare late
ane cheare mad, and þar-in sete
sanct petir, for gret dingnite,
quhare men mycht hym here and se.
and þare he dwelt sewine ȝere,
and wan to cryst fell folkis seyre.
bot ȝet, or he þe honowre tuk
In antioche, as sais þe buke,
þe feloune folk of þat sammyn towne
on his hewid schufe hym a crowne,
of Ihesu criste in dispyte,

12

quhowme he prechyt with delyte.
bot efterwart he ordanyt swa,
at all clerkis sic crownis suld ta,
In taknyn at þai suld be
seruand to god in þare degre.
sa it þat wes done hym for dispyte
Is honour now and gret meryt.
þan went he to rome bot ony lete,
and þare in bischope sege wes set,
and þar wes fullely fyften ȝere,
prechand till all at wald hym here.
and of þis tale quha here will
forthi[r] quhow befel hym till,
of clement in þe story,
he sall find it opynly
In-to þe tende chapitere,
for-owt sekine fere or nere.
þis he held preuilege thre:
Ane, of þe appostolis prince wes he;
And to þis wes annext ane,
at he þe keys of hewine had tane,
and luffit criste mar Increly
þan þe laf did, Richt fastly;
In vertu alss he had mar grace
þan ony at with crist þan wes:
And þat suld men richt wel ken;
for his vmbre heilyt sek men,
as men may preiff furth bringe
be þe Ewangelis in witnesinge.
Apone a tyme it sa befell:
of discipulis, with hym can dwell,
he send twa, at worthy ware,
twenty Iornais fer and mare,
to prech in a certane stede.

13

bot in þe way þe tane wes dede;
And þe toþer agane alsone
To petir com, and tald but howne
how his falow be þe way
ves dede, and þare vndalline lay.
þan petir his staff has hym taucht,
and bad hym with all his mawcht
lay it on his falow sowne.
þan, as he sad hym, he has downe;
And he þat fourty dais lay dede,
ves sa resuscit in þat stede.
In ierusalem þat tyme dwelte
a man, [þat] with Inchantment delte,
þat symon magus had to name,
and be his crafte did fele men schame,
and hym callit “suthfastnese,”
and hecht to foulis neuer-þe-lese
þat, quha to hym ferme treutht gafe,
he suld euire luf oure þe lafe;
for, quhat he walde, he mycht do
bot let of ony man þar-to.
In clementis buke writtin is,
þat symon magus quhil said þis:
“as god sal all mene honoure me,
and with lyk honour honourit be,
and be of micht to do myn will.
and quhen myn moder sad me till,
þat Rachael hecht, I suld ga
To schere hire corne with oþer ma,
I did as myn moder saide,
In þe corn myn howk doun lade,
and bad it do þat do sulde I;
þan vp it Rass deliuerly,
and be it-self mare corn schare

14

þan ony did at wess þare.”
Als writtis sanct Ambross,
of hym-self as he mad sic lose:
“I ame,” he sade, “goddis awne wourde,
and I am his preciouss hurde,
I am fare, and almychty,
and haly israel am I;
and I am goddis saule,” he sade.
sic loiss on hym-self he laide.
and serpens als of brass he made
sterand, as þai lyf had hade,
And ymagis alss of brass and stane,
þat semyt to laucht all elane,
And, as semyt, gert hedis singe.
sa cuth he deile with trufinge.
ȝet ȝarnyt he, as lynus sais,
vith petir to disput nedwaise,
And als at he ware god, to schaw.
þan, þat to ger þe pupill knaw,
he ordanyt certane day and place.
þan þar, quhen petir cumyn wase,
he sad on hicht, þat all mycht heyre:
“pece be till ȝow, myn breþer dere,
þat luffis pess in worde and dede!”
þan symon sad: “we hawe no nede
of þi pece, bot-gyf þat pece be
and concorde, to fynd veryte
In-to na thing may be profyte.
for thesis amang þame pece parfyte
vill have; for-þi na pece it call,
bot batell Erare and striff with all;
for, quhene twa fechtis, pece sal be
quhen we þe tane vincust se.”
þan said petir: “quhy dredis þu

15

for to her me of pece spek now?
for of syn ay batal risise,
And pece is ay quhare na syne is,
And In disputing suthtfastnes,
And to wirk it is richysnese.”
þan sad symon: “lat vs þis be!
And opynly I sall schaw þe
þe micht of myn dewine poware,
and gere men mak to me prayere.
for I am þe firste wertow,
And in þe ayre als ma I now
fle, quhen I will, and treis mak,
And brede of harde stanis bake,
And in þe fyre be but hurting,
And do weile mare at my lyking.”
þan petir sa agayne hym wrocht,
At all sic spech he mad of nocht,
And all his sorcery vndide.
quehen symon saw he sa dide,
Na þat he mycht mak na resistence
Agan petir, no nan defence,
for dowt his craft vnhid suld be,
he kest his bukis in þe se,
And went to Rome, þat he mycht þare
as god be honorit forder-mare.
þar-of quhen petir witering hade,
he folawit on but mar abade,
Agan þat Terane for to stryfe.
and sowne he can at Rome arife,
Of goddis grace haile and fere,
of claudij þe firde ȝere,
and fyveten ȝere þar dwelling made.
and of þam, he with hym hade
To helpe hym—lyne and clet war þai—
of þame mad he biscopis twa;

16

þe tane of þame in þe Cite,
and þe toþer withowt to be.
and John Beleth in his buk sais,
þat sanct petir in þa daise
full besyly wes prechand þan,
and mony thowsand to criste wane,
and mony, bath seke and sare,
he helyt, to þat he was þare.
and chastite ay oure althinge
he prisit euir in his preching,
Sa þat fra Agrippe,
þat prefet was of þat Cite,
fowre concubynis he drew a-way,
and gerte þame trew in cristis lay,
and refuse þe entremetinge
forthir till have with agrippyn.
þar-for, þe prefet in gret Ire,
Enflammyt agannis hym as fyre,
socht Ithandly occasione
To bring hym to confusione.
SIn eftir can crist appere
To petir, at wes in sic were,
and sad: “symon and Nero ay
ar full pensyve how þai may
Confownd þe, bot drede na deile,
For I sal helpe þe wondire veill,
And paule, myn seruand, I sal sende
To confourt þe and till amende;
To morne at next but delay
he sal cum, I to þe say.”
þane petir west be þis but were,
As linus sais, his dede wes nere.
Amang all, quhare he can stande,
he had tane clement be þe hande,
and mad hym byschope; for þat he

17

ves worth to haf sic degre,
In sic Catheder he gerte hym sit,
agains his will, for his gret wit.
Cristis hecht for to fulfill,
þan paul to Rome com petir till,
And prechit cristis law but dowte
To paganis Richt fell and stowte.
Nero þat tyme, for fyn foly,
þis symon luffit sa tendirly,
wenand of lyf and heile þat he
had cure, of hym and þat Citte.
On a day, as sais leo,
quhen symon stud be-for Nero,
to dissawe hym in his wening,
he mad in his face oft changinge;
for he wald sudanly appere
a Richt auld man as he ware,
and eftir sone appere wald he
a fare ȝoung man þan to be.
quhen Nero þis had sene,
he wend goddis son he had bene.
and, as leo Recordis vs,
Symon þane sad to Nero þis:
“vorthiest Emperour! at þu
May knaw be pruf Richt weil now,
me suthfastis goddis son to be,
ger ane of þi men now hed me,
And I sal ryse þe third day,
to ger þe wit I suth say.”
þan Nero bad a man suld ga,
and strik symonis nek intwa.
and he went on but abade,
and wend þat he hym hedit hade,
þis Symon—bot a ram it wes
þat he slew in his lyknese.

18

sa be þe sorcery blynd wes he.
and Symon ȝed his gettis fre,
and sa þat Rame throw gylry hyde,
þat nane west quhat it betyde.
bot þe blud lay dais thre,
quhare þai wend hedit was he.
To nero þan þe thrid day
he present hym, and can say:
“ger wipe myn blud of ȝon stede,
quhare I for þe gert it be schede!
for, lo, as I vnhevdyt wes,
To ger þe knaw suthfastnese,
þe thrid day, as I sad to þe,
I am Resine, as þou ma se.”
and quhen nero þus ferly
saw, he fel in extesy,
and trowit wele þat he wes þan
verray goddis son and man.
Eftir þus, in quhat place,
quhare-nero fundyn wes,
þis symon, throw his sorcery,
apere til hym wald bodely,
and spek with hym; bot neuir-þe-less
þe fals fend in his liknese
vith þe pupill wald spek þarowte,
say þat al wend, but ony dowte,
goddis son þat he had ben,
his couerit falshed þat had sene.
ȜEt petir and paul neuir-þe-less,
as leo pape beris witnese,
Com be for nero, and vndide
al þe falshed þat symon dyde;
And als sad petir forthirmare:
“richt as in crist twa substance ar,
of god and man, þat is to say,

19

sa in þis symon dwellis ay
twa substance, þat is to wyt,
of devel and man, to-gyddir knete.”
þan, as leo and marcellus,
In þar bukis, tellis vs,
symon sad to nero þare:
“I will thole petir nomare,
bot I sall ger myn angelis tak
of hym reuengeance son and wrak.”
þan sad petir: “I dred rycht small
þine angelis.” “bot I dred me all,”
sad Nero; “has þou na drede
of hym at schawis his godhede,
In worde and wark sa verraly?”
þan petir answerit hym in hy:
“gyf þat god had in hym bene,
quhat I think to me he men,
or ellis quhat it is I do!
and I sal firste tell it þe to,
sa þu ma wit quhedir he
a lele man or a lear be.”
þane nero sad: “cum furth, and say
þi thoucht and ded but delay!”
þan petir rownyt in his Ere,
and bad ger bring hym bred of bere,
all preualy. and he did sa.
And preualy he can it ta,
and blissit it, and syne it lade
In his slefe, and þusgat sade:
“Nero, gyve Symon god be,
llat hym opynly say to þe,
quhat is thoucht or quhat is don!”
þan Symon answerit hym alson:
“Lat petir tel quhat I think now!”
þan petir sad: “I will þu trew

20

þat I sal tel bath thocht and dede
to nero—haf þer-of na drede!”
þan at a dedegne symon can cry:
“Cum furth, myn hundis, here in hy,
To wery petir!” Þan but mare
felloun hundis apperit þare,
and ruschyt to hym, Rycht as þai
suld hym have weryt but delay.
bot he schew þame þe blessit brede,
and þai swith fled of þat stede.
þan petir can to Nero say:
“þat I hecht, I haff don, perfay,
for I have schawit quhat he thocht,
In werk or word, or ellis ocht;
for he hecht at he suld gere
his angelis cum on me to were,
And with hell hundis has me socht;
bot angelis for hym wald do nocht.”
symon to petir and paul but were
sad: “gyf I may nocht noy ȝow here,
ve sal son cum quhare þat ȝe
on a day sal bath Iugit be;
bot as now I vill ȝov spare.”
þan Egissippus sais forthir mare,
and leo, at symon, throw pryde
avansand hym, sad in þat tyde,
þat he mycht rase men fra dede.
sa happinnyt þan in þat stede,
þar wes dede lyand a ȝong man;
and nero gaf sic sentence þane,
for to put end of þare strife,
þat he, þat mocht nocht bring to lyfe
þe body, þat lay þar þan dede,
suld de þarfor ine þat stede.
and þis sentence can thankfull hawe

21

symon and alss al þe lawe.
þan symon firste þe corse stud by,
And, throw his wekit sorcery,
till þame þat stud þar, gert apere
þat þe ded man his hevid can stere.
þan cryit all þat þis can se:
“Reson will petir stanyt be.”
þan petir þar sa sted wase,
þat narowly cuth he purchase
audience till he had sad his will.
þan þe pupill sad he till:
“gyf he liffis, he ma spek, and ga,
and oþir lifly taknis ma;
and gyf he na may, trewis trewly
þat ȝe se is all fantassy.
Lat symon on fer stand fra þe bede,
and ȝe sal se, I lay wede,
þe fendis craft son onhyde.”
þan is don as he can byde,
and þe body lay stan still.
and petir þar wit[h] dewot will
Stud on far, and praier made,
and cryit on hicht, quhen he don hade:
“þu ȝong man, ryse, I commawnd þe
In name of ihesu of nazare,
Our lord cryst, þat on corse wes don!”
þan rase þe dedman son,
and ȝed, as ewill he had nane.
þan wald þe pupile symon stane,
bot petir gert þame lat hyme be,
and sad þat schame Inucht had he,
“at of his craft has no mar mawcht;
and myn master alswa me taucht
for to do gud agan hyl.”
þan symon magus sad hym till:
“Petir and paul, I tel ȝow now,

22

þat ȝe wene, sal nocht fall ȝow,
at dingne marteris to be.”
þai answert and [said]: “It, þat we
ȝarne, sal fall ws, and na nothirwa[i]s;
for þu leis all þat þu sais.”
þan symon to marcellus In
held fast, or he wald blyne,
and band ane hell hound at his ȝete,
and to Marcell[us] sad þus gate:
“Now sal I se, gyf petir dare
Cum to me now, as he did ere.”
Þan to þe In of Marcelli
sanct petir sowne com in hy,
and sanyt hym with þe Rycht hand,
and syne þe hound losit of bande.
þan wes þe hound na thing wrath,
Na schup to do na man schath,
bot schot on symeon in-to brath,
and to þe ȝerde hym vndirnethe
Ruschit, and hym weryt hade,
na war petir hym forbade;
þe hunde þar rafe his clathis In hy,
and nathing levit on his body.
þan al þe folk, bot barnysce maste,
And þat hunde of þe town hym caste,
as he ane wolf had ben, or war.
for-þi þat ȝere he com nomar,
sic schent and schame at hart had he.
and fra marcellus þis can se,
he had þerof rycht mekil wondir;
and, for his master wes as vndir,
To sanct petir he com in hy.
And quhen a ȝer wes passit by,
symon to Nero com agane,
þat of his cumin wes rycht fane;

23

for lyk to lyk accordis wele.
And quhen þat symon þat can fele,
þat sa in dante had wes he,
Alson þe pupile assemblit he,
And mad gret playnt of þe schame,
of þe vilne, and of þe blame,
þat lytil befor tholit he
Of thame namyt of galele;
For-þi he sad þat he wes bowne
for þane and ay to leif þe towne,
at he defendit had fra skath
to þat tyme, and fra ruyne bath;
and alss disdenȝe, he sad, had he
In þis ȝerde langar for to be
with wordly men, for þai war ill.
þar-for a day he sat þame till,
vp in hewine quhen he suld fle.
and quhen þe day cumin wes, he
of þe capitale, in þe mast hecht,
he passit vpe, and his weyngis dycht,
and crownyt hym-self with lauream gren,
and flaw, as he a foule had bene.
Þane cane paul to petir say:
“To me it feris for to pray,
and þe to purches quhat þu will.”
þan nero sad þame twa till:
“Ȝone is a gud man, and a leile,
and falset is, at ȝe with dele.”
þan petir bad to paul þat he
suld dress his sicht vpe for to se.
and he with þat kist vpe þe sicht
and saw þe tyrand fle in hycht.

24

sad paule to petir: “quhy cesis þou
þat þu begouth to do Richt now?
for cryste, þat mad bath sone and mowne,
vs callis now with hym to wone.”
þane petir sad: “I coniour ȝow,
dewilis angelis, at beris now
þat wikit mane sa he on hicht,
throw þe grace, wertu, and mycht
of our lord Ihesu [Crist], at ȝe
ber hym no mar, bot let hym be.”
and sike ane fall þane he gat,
to þe ȝerde he tuk sic a swak,
þat harnise, and sched, & body, all
fruschit in peciss [w]vndir small.
þan quhen nero þis can se,
rycht passand wrath þar-of wes he,
þat he þat man had tint. For-þi,
to þe appostulis sad angrely
he sad: “suspeckit I haf ȝow batht,
for ȝe to me hass done gret schatht;
þar-for, in sampill of ewill dede
to wekit dede I sall ȝow lede;”
and bethaucht þame in handis þan
to paulyne, þat was a mychty man.
and syn þame deliuerit paulyne
In þe handis of Mamertyne,
þe quhilk gaff þame ine ȝemsale
of twa knychttis, þat war fell,
of þe quhilk procese wes ane,
and þe toþir callit wes Martyane,
þe quhilk petir nocht-þe-lese
Conuertit till he in presence wes.
and fra thay þe treutht had tane,
þai wald þe appostulis þine had gane;

25

and all war þai lath þar-to,
ȝet at þe laste þai cane sa do.
and fra nero persawinge hade,
þat petir knychttis cristine war made,
he gertt sla þame. and petir bowne
hym mad to pass of þe towne.
and quhen he come to þe ȝete
of þe cite, he met þar-at
Ihesu enterand, his master dere.
þane Petir þan at hym can spere:
“quhare gais þu, lord, now?” and hee
sad: “to Rome I ga, agane to be
one þe corse ȝet eft-sone done.”
and petir sad till hym alsone:
“dere lorde, sall þu ȝet be
eftir crucifit one þe tre?”
“ȝa,” sad he. and petir sone
sad, he wald one þe croise be done
with hym, and for-þi wald he
turne agayne with hym to þe cite.
quhen þis wes sad, petir west wele
þat he of dede þe payne suld feile;
for he saw cryst in þat sythware
pas in hewine quhare he wes ar.
Þane petir gretand þis tale
till his brethir tald all hale.
sone nero till Agrippe
gert petir deliuerit be;
And, as leo sais, þane his face
þane þe sone fer brichtair wes.
þe prefet sad: “is þu nocht he,
þat sa gretly delittis þe
In wemen, at þu drawis fra
þare husbandis, þame chast to ma?”
þane petir cane þe prefet wit,

26

and sad, þat he had na delit
bot in Ihesu cristis croice.
þane þe prefet with he woce
gaf sentence sone, þat he suld be,
as criste wes, crucifit on þe tre,
for þat he wes bot a cumlyne.
and of sanct paule he commandit syn,
þat he suld swith hedit be,
for citesane of þame wes he.
and dynise sais: “quha had ben þar,
of ned his hart suld have ben sar
þat fellone Iugment to heyre,
þat on þe appostulis gewin wer.”
and paganis and Iowis fellely
buffit þame dispituisly,
and spyt in þare facis þat wer cler.
and quhen þat awfull our com ner
of þar end, as quhen þai
þe deit of dede suld one pay,
how tyrandis þan one tyrandis band,
quhar-one all þe warld suld stand;
bot crist[i]ne men þat saw þis thinge,
faste cuth gret with ser sichinge.
and quhen þai suld twyne nedway,
paule to petir þus cane say:
“pece be to þe, grownd-wall,
and hyrde of goddis hersale all!”
And petir till hym þis can say:
“and þu, dere brothir, far wele ay,
prechour of god and mediatour,
lledar of heile and saweoure!”
Þay ware nocht slane in-to a stede.
bot petir furth haf þai lede
sone to þe croice, quhar þat he,
fore cristis sak, suld martir be.

27

fra he it saw, þus can he mele:
“quhen myn lord Ihesu, for oure heile
þat in þis ȝerd com fra hewine,
vp-one þe croice wes nalit done
vp þe hevid; bot one þat wiss me
feris nocht on it hangit be;
bot, sene he will I cum hym till
fra erde to hewin, it is myn will
one þe croice to be festnyt swa,
myn fet vp-wart, þat I ma ga
to ihesu criste, þat myn lord is,
with hym to wine in-to his b[l]ise.”
þe folk of rome, þat lele war,
to se þat sicht þar gadrit war;
for þai sa Increly ware hete,
þat þai nero and þe prefete
wald hafe slane, and petir mad fre
to ga quhar hym laste to be.
bot he requeste to þame can may,
þat þai be na way suld do say,
Na for to lat his passione,
þat to resawe he wes þan bown.
and, as tellis Egissippus,
and als as linus sais till ws,
þat of fele folk, at sorowfull ware,
stannand before petir with hart sare,
In þat howre god hopnyt þar ewyn,
and his angelis þat þai haf sene,
full thik a-bowt sanct petir stand,
with lely and rose-cronis in hand,
and brocht fra criste to hym a buk,
þe quhilk he full blithfull tuk,
and all þe wordis petir one rad,
þat he prechit in þat stede.
and in þe croice þis word sad he:

28

“lord, I ȝarnyt to folow þe,
bot crucifit durste I nocht now
be vpe-rycht, as wes þu;
for þu is richt and vpracht,
and of our-selfe haf we na maucht;
Adam till ws, his sonnis, lewyt
bowand to þe ȝerde to hawe þe hed;
and in our birth we ar owt ȝet
þe hed before done to þe fete.
der lord, þu art all, think me,
and but þe na thing ma be.
I ȝeld þe thank with harte and will,
þat I had grace to serve the till.
and þer leile folkis, at rewis me,
swet Ihesu, I pray It þe,
haf commendit. And þis he ȝalde
þe spyrit, of god in-to þe halde.
and his discipill marcellus
and his comper apuleus
tuk done his corss, and honorabli
wand it with clathis and spycery,
and laid it in grawe, as was skill
to do sa worthy relyk till.

29

II.—PAULUS.

Ande sene sum thinge is sad here
of paule, þat was peteris fere,
of hym mare ȝet will I tell,
before his deid as hym befell.
sone eftir his conuersione
and þe gret persecucione,
as accordis hillarius,
In schorth spech sayand þus:
“In philippis, with wandis sar,
he wes firste doungyne, & syn þare
presonyt and put in stokis,
and eftere þat vndir gret lokkis
stanyt, and in exoma
tholit panis syndry alsa;
In thesalunuca als he
tholit rycht gret perplexite;
In epheso als wes he gewine
till wilde bestis, till hym haf rewine;
and in damase at-oure þe wall
In a creile he wes latin fall;
and in Ierusalem he wes bofte,
spyit, waitit, and bundyn ofte;
and eftere in sesaria
bundyne, and tholit panis ma;
and sailand in Italy
In parelis wes he stad sindry;

30

and eftir, quhen he come to rome,
wndir fell nero tholit dowme,
and ded wes,” sais yllarius,
þat his story writtis till ws;
sayand of hym, þat firste quhen he
beguth appostill fore to be,
he heilyt hym þat crepil wes,
and restorit Patroclase;
a serpent als, callit wipera,
þat of venim fillit is sa
þat quham it bittis, it mon be ded,
þar agane is no remed;
and þat serpent bate his hand
of vituryne in-to þe land,
and he in þe fyre but schathe
fra hym [it] keste, or ony wath.
opunionis als syndry are
of petir and paule, quha wes mar;
bot paule wes les in his degre,
and in sum oþir mar wes he,
and als in-to sum othir thinge
he wes to petir as ewelinge;
for paule wes lese of dingnite,
bot in-to prechinge mare wes he;
and, gyfe we say suthtfastnes,
In lyk þai ware in halynes.
aymo recordis In his saw,
þat paule ay, fra þe cok craw
to þe fyfte our of þe day,
quhare-euir he wes, þis oysit ay,
with his handis to be wirkand,
and to þe nycht syne ay prechand,
And all þe lawe spendyt but were
In fude, In slepe, and in prayer.
Ierome ws sais in his lessone,

31

þat paule, fra cristis passione
ewene þe fyfe and twenty ȝere,
and of nero þe toþir, bwte were,
festus hym send bundyn to rome,
and nero hym gert þar be done
In fre presone, quhare twa ȝer ay
he liffit, In prechinge ilkaday
a-gane þe Iowis; and syne nero
In þe weste partis has lattyn hym go,
and prechit þare in landis sere,
till of nero þe thratten ȝere.
þat tyme of his religione,
and of his wisdome, ran sic renown,
sa þat all wonderit war but were
his ferly warkis þat mycht here.
als sic grace þat tym he had,
þat feile to hym war frendis mad,
þat war to nero Rycht prewe,
þat he gert trew and baptiste be;
and ȝete, quhen to nero cesar
of his pystilis sum rede war,
he wald commende þam, þocht þat he
vas fillit of all cruelte.
IT fel þat in a tyme paule
prechit furth þe heile of sawle,
and for to here hym wes sik prese,
þat fawt of rowme gret þar wes.
for-þi, a man clymit on hycht
to her hym, at patroclas hecht,
and till his word tuk sik kepe,
till he wes Irk and fel one slepe;
and slepand sa he deit þare,
quham for mony mad grete care.
and to nero þis patroclas

32

sa luffit, and sa speciale wes,
þat of þe cowp he seruit hym ay.
ȝet þan, quhen nero hard say
þat his seruand sa wes dede,
ane wthire he tuk in his stede.
bot paule gert bringe hym son þar,
and raisit hym befor al þat war þar,
and to nero send hym ine hy,
þat for his dede wes rycht aungry.
and, quhene he schaw hym þat wes dede
stand before hym in þat stede,
he dred, and sad: “liffis þu?”
and he sad: “nero, I luff now.”
“and quha has gert þe luf?” and he
sad: “Ihesu criste of nazaree,
of all þis warld lord a[nd] syre.”
and nero þane in gret Ire
sad: “sall he reinge and sa weld all?”
quod patroclas: “ȝey, þat he sall.”
þane nero hym in gret Ire strak,
“and serwis þu þat kinge, I wat!”
“ȝa,” sad he, “þat kinge serwe I,
þat raisit me sa mychtyly.”
þan fyfe of his maste prewe men
reprewit nero, sayand þane:
“to strik þis man, sir, ȝe misdo,
þat suthfastly spekis ȝow to;
fore to þat ilke mychty kinge
we sall serwe in-till al thinge.”
and quhene nero þat has hard,
as wod of wit nere he ferd,
and þame, he had in affeccione
maste, he gerte þare presone;
and besyly gert sek all þai,
þat cristine fath before can ta,

33

and torment þame with panyss sere.
þan with vthir paule can apere,
bundyn, to quham nero can say:
“and þu man of cristine fay,
þat þis bundyn is brocht me till
as mychty kinge, agane þi will,
and callis þe seruand to þat kinge,
þat may þe helpe ine alkine thinge,
my knychtis þu drawis fra me
falsly to þi trewtht and þe?”
and he sad: “nocht anerly
goddis knychtis fra þe draw I,
bot of all þe warld hale
I draw; fore to þame myn kinge sal
gyf sic reward þat ma nocht cese,
and sal exclude all wrechitnese.
and he [þe] same sall do to þe,
gywe þu to hym will subiet be.
for he is Iuge of sa gret mycht,
þat of all thinge he sall do rycht,
and of þis warld þe figur hale,
quhen [he] sall deme, vndo he sall
throw fyre.” And quhen paule sad sa,
Nero of wit ner cuth ga,
quhene he harde þis warld be fyre
suld losit be. Þane in gret Ire
all cristine, þat [in] pressone ware,
he gert bringe furth, & brin rycht þare.
and paule, as for hurte maieste,
syne eftir bad hedit suld be.
þe folk of rowme, þat saw swa
he gerte but resone sa mony sla,
Raisit in hym sedicione,
and wald have brokyn his palace done.
þane þe leile folk be-gan to cry:
“nero, mesure þi gret foly,

34

and sla na man fore-owt sake,
þat fore þe realme defens suld mak!”
Nero, þat was þan sum part rade,
couertly to his men he bad
þat nane suld noy crist[i]ne mare,
till he forthyre awisit ware,
and þane leit paule a quhill ga.
bot eftir sone þai can hym ta,
and hyme to nero browcht in hy.
and quhene he saw hym, he can cry:
“belyve! ger do þis wik away,
and hed hym but mare delay,
þat changis men owt of þare wit,
and gerris þam fra þar lordis flit,
wifis and concubins alswa
till his ryte takis ser men fra,
and changis menis wit, at þai
wat nocht quhat þai [do] na say.”
þane sad paule: “nero, wit þu
þat schorte tyme I sall tholl now,
bot lestely I sall luf sine
with my lord Ihesu withowtyn fyne.”
þan Nero bad “hed hym in hy,
þat he kene me mare mychty,
þat hym ma sla, þan is his kinge,
quham of he makis sic awantinge!
and eftir sone sal we se,
gyf he but end sall liffand be.”
þane sad paule: “to mak þe wyse,
quhene myn hewid of strekine is
befor þine eyne, þu sal [me] se,
and kene þat I quhyk sall be;
fore myn lord is kinge of lyfe,
and nocht of ded na ȝete of stryfe.”
to thre knychttis þane wes he tawcht,

35

þat hym to sla son has lacht,
þe quhilkis ledand hym þe way,
praide hym ȝarne he wald þam sa[y],
quha wes þe kinge he luffit sa,
for quham he dred nocht ded to ta.
þane paule þam prechit be þe way
of criste, his kinge, gret nobillay,
of his gret Ioy, and of his ryk,
þat euire lestis in to lyk,
and of þe panis fers and fell,
þat þai sall hawe þat ar in hell.
and þis he has þai knychttis taucht,
and þai all thre oure treutht laucht.
þane þai prait, he wald ga
quhare sa hym leste, and pas þam fra.
bot he sad: “I will nocht tak flicht;
for I am cristis lauchtful knycht,
þat eftire þis lyfe transitore
euire-lestand lyfe is me before.
and for takine ȝe sall trew
þe thinge I say till ȝow now:
lele men sall cum, quhen I am slane,
and ber myn corse away with þame.
and takis tent quhare þai it lay,
and besyd it to morne ȝe se may
twa men stannand besyd it prayand,
titum and lucam, god lowand;
and at þame spere but mare
þe cause quhy I gert ȝou cum þare,
and þai sall baptis ȝow, and mak
habile cristis kinrik to tak.”
and as þai furth farand ware,
nero send twa knychttis to spere,
gywe ȝet wes sa slane sanct paule,
quham to conuert he paynyt hym all;

36

bot þai till hym sad: “quhene we
haf þe slane and liffand se,
full trewly þane sall we trew
In hym, quham of þu prechis now;
bot sped þe now, and tak þi med
þat þu has servit fore ill dede!”
and as þai led hym furth þe gat,
he met, in hostientis ȝete,
a woman þat gret dule can may,
and till hyre name had p[l]ancilla,
þat of gud lyfe wes and clene,
and to petir printeis had bene,
to quham gretand paule can mele:
“fare well, dowchtir of lestand hele!
lene [me] þi curch to heile me,
till þat myn hewid of strikin be,
and þu sall haf it in schort space.”
þane schow lent it, at drery wase.
þe baser sad, schow wes vode,
þat lente to hym a clath sa gud,
þat wes sa slichty a creatour.
þane þai hym led furth in þat houre
to þe place of his passione,
quhare he one kneis set rycht downe,
and to þe est his handis vphelde,
and prait to hym at all can welde.
In þat sted, gretand rycht sare,
tuk leife [he] at his brethir þare,
and with þe querch [he] hid his face;
and sone wes hedit in þat place.
and quhen þe hewid strickine wes away,
in ebrow clerly cane it say
of Ihesu criste, þat all mycht here,
þat in þat place stud far or nere.
and of his hals firste milk out ran,
þe knychtis clathis þat smyttit þan;

37

and syne rede blud, and in þe ayr
wes clernes sene grete and fare;
and of þe cors com swet sawoure,
þat lestit langare þane ane howr.
and with his handis in his blud
he wet þe querch þat wes gud,
and It, be grete merakill and mycht,
wnpersawit of manis sicht,
gaff it a-gane to p[l]ancilla.
and as þe basare hame cane ga,
at hym besily cane schow spere,
quhare he lewit hire master dere.
quod he: “in þe wale of comptone,
I haf hym lefte beowt þe towne,
and his face with þi wempill bundyn,
I tel þe wel, he sall be fundyn.”
quod schow: “it is nocht sa.”
þane of hir bosum can scho ta
þe bludy clath, and schew to hym,
and sad: “at þe ȝat now com þai In,
petir and paule, in clathis schenand,
far cronis one þar hew[d]is berand,
and paule myn querche gaf to me
all bludy, as þu now ma se.”
þane for þis ferly mony ane
Richt þane þe cristine treutht has tane.
and quhene nero þis herd had,
he wex sone abaysit and rad,
and with wismen þare-of had spek,
and with his othire frendis eke.
In-to his chawmer maste prewe,
wele closit, quhare sic spek suld be,
paule apperit to nero cesare,
and sad sic wordis in þat sithar:
“be-hald and se, I am nocht dede,

38

bot lestand lyf in hewine I led.
and, waful wrech, I sa þe now,
þat lestand ded de sall þu,
for cristis folk þat þu has slane
full cruelly and put to pane.”
and þar-with wanyste he away,
and lewit nero in sic effray,
þat he of wit ner can gay.
bot his frendis consalit hym swa,
þat he deliuerit patroclas
Out of presone, and barnabas
And mony othire losit he
out of presone, and mad þam fre.
þe knychttis, þat can hym conway
to de, quhen þat he tuk þe way,
callit longynus and cestus,
and þar thred fer, maiestus,
one þe morne weil ayrly
com to þe grawe, quhare he suld ly;
and luk and tytum þare þai fand
deuotly at þar prayer stand,
and paule in myddis of þe twa.
and luk and titus war fleit sa,
þai sad knychtis fra þat þai
saw cum, þai war bowne to fle away.
and þe knychttis sad þame ful rath:
“abidis! we will do ȝow na schath;
for we cum nocht to do ȝow ill;
bot to be baptist at ȝoure will,
as paule bad vs þat gerte ws trew,
þe quhilk we saw her with ȝou now.”
and quhen þat lucas and titus
had herde þe knychttis sa þam þus,
þai turnyt agane with Ioyfull fare,
and þane baptiste þe knychttis þare.

39

Sanct paulis hed eftir his discese
In a depe vewar warpit was,
quhare sa mony vthir war flungyne,
þat [it] was lange or it was fundyne.
bot quhene þat fowrty ȝer war gane,
þe men þar by purposs has tane
to dry þe stank; and sa þai did.
and paulis hed, þat þar wes hyd
a-mange þe lafe, a hyrd has tane
one his staf end, or euir he fane.
þe hewid, at fresche wes and nocht alde,
he set it vpe besid his falde,
quhare þat he wok his fe one nycht;
and thre nichttis he saw gret lycht
a-beowe þat heid þan, þat gert he
his lord cum and it se.
to þe bischope þan þai twa
þis tale has tald, and oþir ma.
þe bischop sad þan, be his sawle,
þis is þe hed of sanct paule!
and went one in processione,
and browcht it with hym to þe towne,
In þe kirk befor þe altere
lad it, fresche as it wes eyre.
his body þane vnhelit þai,
þat sa lange had lyne in clay,
and fand it alswa fresche & gren,
as it þat day grawin had bene.
þan dressit þai entent and will
þe hed to set þe body till.
and it hapnyt in þe sythar
þe patriarch for to cum þare,
þat sad: “lordis, ȝe suld wele ken,
þat here slane has bene mony men,
Of quham þe hedis in placis sere

40

ar scalyt; for-thy it is in wer
gyff þis be paulis hewid or nocht.
for-þi to do þis, hafe I thowcht:
þis hewid ewene at his fet to lay,
and syne dewotly to god to pray,
sant paulis hewid gyf þat it be,
þat þis body, þat we ma se,
turne till it and till It knet,
þe suthfastnes at we ma wyt.”
till all it likit þat he sad.
þe hevid þan to þe fete þai lad;
and, seand all þis grete ferly,
a-bowt turnyt þe ded body,
and with þe hewid sic festening mad,
rycht as þai neuire departit had.
þane lofit þai god of his gret mycht,
þat schew [it] þame sa þe suth be sycht;
and sone with worschipe þe body
þai enclusit full reuerendly.
llange efter þis, quhen pape cornel
þe sege of rowme gouernyt wele,
quhare gret religione wes þane,
fra owt of grece com mony men
to rowme, and stall a-way be nycht
þe twa bodis of mekill mycht
of petir and paule, fra quhare þai lay;
and with þame wald hawe gan a-way,
bot fendis, þat in ydolis ware,
throw goddis vertu he can rare
agane þar will: “men of rome, now
helpe! ȝour goddis ar tane fra ȝow.”
þan þai of rome wittinge had
þat sic nois and cryis wes mad
for þe appostulis; and for-thy
gret multitud gadderit in hy,

41

and þame of grece folowit so faste,
till þai for rednase done can caste
In-till a dyk, ner by þe place
þat catakumba callit wes,
þat worthy tresour but delay,
and war richt fane to fle a-way.
fra þine þire banis men has tane.
for þai na weste quhilk wes ane,
na quhilk vthir of þe twa,
for-þi þare prayere can þai may,
with dewote fastinge and wak,
þat god wyss þame wald make
peteris banis quhilk war of þai,
and quhilk war pa[u]lis banis alsa.
and fra hewine wes þam tawcht,
þe mar banis þe prechour awcht,
and þe les als but wer
war þe banis of þe feschere.
and sa þe banis þai bad parte,
and in a kirk lad a parte,
and [in] a[ne] vthire parte lad þai.
þar ar þai honorit to þis day.
And men sais þat siluester,
Ȝarnand of þis to be wisere,
quhen hallowit war þir kirkis twa
he gerte agane þir banis ta,
and with a balance and nomar
þai banis he departit þare;
and in a kirk has he downe
ane halfe, and ane wthir sone
In ane wthir reuerently,
till domyseday quhar þat þa ly.
a, Rowme, þu aucht blitht to be,
þat had sic techare to kene þe
Cristis ewangell; first, quhen þu

42

wes mastres of errour; and now
discippil mad of suthfastnes!
þai ar þi frendis neuir-þe-lese,
sut[h]faste hirdis, þat has þe
playntit in hewine reme to be
bettir and happliare.
and þai, þi firste faderis war,
of þe quhilk [he þat] firste rit þe,
gafe þe name and fowndit to be,
throw browthir slawchtir can þe file;
þat wes gret wikitnes and will.
þa ar þai sa helit þe,
þat þu art digne callit to be
now haly folk and pepill chosyn,
as gud þat fra ill ar losine.
of kinge and presthed þe gud citte
þu art callit, worthy to be
mychtyare throw religione
þan wardly dominacione.
þis þu throw mycht of empriour,
has hyit bene to gret honour;
Ȝet cristine throw þe mar availis
þan victory of gret batalis;
for ma now cumis to þe,
throw þi patrons helpyne to be,
þan euir ȝet come of victory
to þe, or of þi chewalry.
for-þi suld þu gret Ioy may
of sic hirdis and fadderis twa,
throw [quhom] all crist[i]ne honouris þe
as hevyde of al cristianite.
Now folowis in þis processe,
how þat sante paul conuertit was,
þat conuertit þe sammyn ȝere

43

þat criste tholit for ws here,
and þat sammyne ȝere with-all
þat stewene stanit ded can fall.
bot criste tholit of fre will
þe aucht kalente of Aprill.
þe thred day of august þat ȝer
sante stewene wes slane without wer.
of februare þe aucht kalend,
or þat ȝere come till hend,
god of his grace conuertit sawle,
and [mad] of hyme þe prechour paule.
and þir ar resonis thre, for quhy
haly kirk now commonly
of his conuersione mais feste.
and low þe firste, þat is nocht leste,
þat na mane for grewous syne
sal disparit be pardone to wyne,
considerande quhou þat paul was
gilty, and ȝet wane goddis grace.
þe tothir is, þe grete blythnese
kirk had efter sorowfulnese,
as he, þat firste wes cristis fa,
and in thra will his men can sla,
become to þame sic frend, þat he
for þame dred nocht for to de,
na lewit nocht for manis blame
to preche of criste þe haly name.
þar-for, quhow he conuertit wes
I sall tell her, mare na les.
quhene Iowis mad þame bowne
To dinge sante stewyn with stanis done,
þar clathis by paulis fet kest þay.
Ȝet stewene for þame euir can pray,
bot it mowcht nocht on þame lycht
for þar gret wikitnese and plycht.

44

Ȝet wald nocht god his prayer
war in wane in þat sythtware,
bot þe meryt of It gerte he
In felone paule translatit be;
for he schupe þam all to schame,
þat euir trowit in cristis name,
for-þi he sped hym rycht gud spede
to þe preste of þar presthede,
and purc[h]aste lettris, and can pase
to þe gret cite of damase,
to sper gyf he ony þar
mycht fynd, þat in criste trowand war,
to bring þame to Ierusalem
faste bundyn, wemene and mene,
martirdome to thole þare,
for þai trewit in sic lare.
Þan went he furth son in hy,
with sere men in-to company.
and as he went ewine furth rycht,
fra hewine schane don a mekil lycht,
and vmlappyt hym son all;
and he with þat to ȝerd can fall.
and as he at þe ȝerde lay,
he herd a voice to hym say:
“saule, saule, quhy warrais þou me?
for is it nocht hard to þe
agane þe brod þu for to prese?”
þane askit he, þat lyand was:
“quhat art þu, lord?” sad he in hy.
“Ihesu of nazareth,” he sad, “am I
þat þu warrays, þat is to say,
all þat trowis in myn lay.
bot ryse and gange in þe citte,
and þar it sall be sad to þe

45

quhat þu sal do.” And þar withal
þe men, þat with hym war, al
stud abaysit in þe way;
for þat voyce þai þar hard say,
and þai saw na liffand man.
bot saule, þat fra þe ȝerd vpwan,
with flesly ewine he na se mocht,
for he had bene lang blynd in thocht.
þane þai, þat war in company,
be þe handis hym tuk in hy,
ande led hym furth in-[to] damasse.
and þare he thre dais fullely was
bot met na drink, na myicht nocht se.
men trowis, [that] at þat tyme he
was tawcht wele be þe hali gast
þe ewangele þat hym likit beste,
as he to þame of galathas
sais, no man his master was,
na of nane had he techinge,
bot of Ihesu throw his schewinge.
In þat towne wes a lele man sted,
þat ananyas to name had,
to quhowme god sad in visione:
“ananias, ryse, mak þe bowne,
and of þis towne pase til a rew,
quhare þat Iuda dwellis now,
and sek ane saule till his name,
þat beris of tharse till his sorname;
for, lo, he prais, I say þe.”
to god agane þis answerit he:
“and I haf herd fele gud men say,
at þat man has done gret il ay
to þame, þat ar to þe lele men
In þe towne of ierusalem,

46

and for þat cause is cumin hiddyr,
to gaddir sik men all togiddir,
to haf þam to þe forsad towne,
for þi sak to thole passione.”
quod god: “til hym gang, I byd þe,
for he weschele is to me
chosine, for to bere myn name,
forowut dowt of manis blame,
before kingis and folkis fell,
and to þe sonnis of israell;
fore I hafe schawit hym quhat he
mone thole for þe sayk of me.
for I haf mad of felone sawle
a leile prechour, and callit is paule,
and of a felone wolf eke
a lame I haf mad hym mek.”
but mar þan passit anany
to þe howse of Iuda in hy,
and one paule his handis lad,
and, as god bad hym, þus he sad:
“paule, bruthir, god Ihesu send me,
þat in þe get apperit to þe,
þat þu þi sicht ma hafe in haste,
and be fillit of þe haly gaste.”
And with þat word fel fra his ene
mirknes, as þa skalis had bene,
and he þat sicht þane gat, and rase,
and anany hym baptiste has.
and he tuk mete, and confourt had,
and þar with discipulis abad
a quhyle, þat war in-to damase;
and syne to synagogis cane pase
and prechit Ihesu criste alsone,
sayand þat he wes goddis son.
þan all þat harde, wondir hade,
and sik spech of hym þai mad:

47

“Is nocht þis he, þat all þe men
werrayt in Ierusalem,
þat euir callit one cristis name,
and now to prech it has na scham,
and for þat cause com her to fynd
sic cristine folk, and þame to bynd,
and to ierusalem þame to led
to þe prince of our presthed?”
and ay þe mar þat þai sad þat,
þe fer mare he his strinthis gat,
and schamyt faste þe Iowis fele,
þat in-to damase þan can dwell,
affermand ay þat Criste Ihesu
wes goddis sone in for to trow.
and þan þe name of felone sawle
wes turnyt in to prechore paule,
þat all þe warld be lycht of preching
to þe suthfaste trewcht can bringe.
off petir and paule haf ȝe hard,
and how þat nero with þam ferde,
and how þat þai for criste war slane.
now will I tell [ȝu] of þe payne
þat nero tholit, as was skill,
for tyranny and dedis ill.
and þocht it be ypocrifa,
I will be-gyne at seneca,
þat to nero, þat tyran kene,
In all tyme had master bene,
and techit hym full mekil wit,
þocht þat he na folowt it.
þis nero worthit ay of ned,
throw o custum of his barnehed,
ryse ay quhen his master com nere,

48

aganis his will þocht it war,
And do hym reuerence; and for-þi
It missat hym grettumly.
and als þis senek forthirward
for his trawell asskit reward;
bot nero, as a wekit man,
has fundin ane enchesone þane,
þat it ganyt nocht þe emprioure
til do till ony mane honoure.
and for hym worth[it] honour do
til seneca, he sad hym to,
þat he suld chese quhat kind of tre
hym lykit one to hangit be;
vthir reward he suld hawe nan.
þan sad seneca, makand mayne,
for myse, or for quhat cause he
sa to dede suld put be.
þane nero, þis wekit fowle,
gert set his mastere on a stule,
and owth his hevid sittand þar
brandiste a brand þat scharply schar.
and quhen he saw hym sa sted,
for þe scharpe sword ay ves he rad,
and with þe hewid wald eschow,
þan sad nero: “quhare for now
bowis þu þi hed for dowt of sword?”
þane seneca sad hym þis word:
“for I ame a man in dowt sted,
and nedly fore dede mon be red.”
quod nero: “I am ay red for þe
as I a barne wes wont to be;
þar-for wit þu þat in radnes
I ma nocht luf in hartly es,
till þat þou luffis.” þan seneca
sad hym: “sene I ded mon ta,

49

I ask for reward and med,
þat þu will tholl me to bled
In a bath of myn armis twa,
þat I þe ded ma softly ta.”
þane sad nero: “se, þat be downe
swith, for þu sall dee alsone!”
þane seneca in þe bath
leit hym-selfe blud of armis bath,
and bled to ded. Ȝet summan sais
þat he deit all wthir wais,
as of a fellone poyssone,
myngit and mad be tresone;
bot quhedir sa suld be na strife,
for nero gert hym lose þe lyf.
syne eftir þis nero wes brocht
In sa mekill wodnes of thocht,
þat he his awne modir gert sla,
suppos fele þar-of wes wa,
for nedly he wald se þe place,
quhare-in he consawit wes,
and all þe tothir instrumentis
he gert vnhele in his presence.
and ay as men war hyr scherand
þai prewetes, and scho murnand,
he had gret ese of hyr hard pyn,
and blythtly bad bringe hym þe wyn.
and with his modir þus he ferde,
for, passand þe towne throw, he herd
a womane with barne traweland
ful pituysly, and sar granand;
for-þi he thowcht þat he wald se
ye cause of hyr Infirmyte
In his awne modir, and nane ellis,
but pety, as þe story tellis.

50

and sum, þat war till hym prewe,
seand his gret Iniquite,
sperit at hym, quhy he did sa
fellely his awne modir to sla;
for, gyf he wit quhat wa þat scho
for hym tholyt, he suld nocht þat do:
“for is na payne, we wele þe warne,
In life sa gret as to ber barne;
and law warnis, and lofe forbedis,
þat ony chyld, þe modir fedis,
suld defowle þe modir þat hym fed
of hir wame in þe preue sted.”
þe tyrand þan can to þam say,
þat he wald be hym-selfe assay
how hard panis, ore how sar
his modir tholit, þat hym bare.
mony medicinar[is] for-þi,
and masteris in philosophy
rycht awful þan can [he] warne,
þat þai suld mak hym with barne.
sad þai, Inpossible thinge
was til do his ȝarnynge,
for natur tholyt it nocht to be done.
þane to þame sad he sone,
bot þai did It, þai suld de.
þan þai, þat wyse war and sle,
but persawinge sudandly
a padok gert hym drink in hy,
and syne throw thar suttellite
In his wame gert it fosterit be,
þat his wame bolnyt ner and rafe,
a-ganis kynd for þat he strafe.
bot þai fosterit hym neuir-þe-lese
with sic dietis, as cordand wes
for þe padok, and sad, sic fowd

51

was for his barne and hym gud.
his breth hym grewit mar & mare,
and he, þat mycht nocht thole sic sare,
sad til his medicinaris, þat he
wald of his barne deliuerit be,
for he mycht nocht leste in lyff
In sik panys and sic striff.
for-þi he sad he suld þame sla,
bot þai hym losyt of syk wa.
þane ordanyt þai a poton,
to ger hym caste owt þat poysson,
þat hym handlit sa faste,
till a fowle padow at þe laste
he keste, þat wes laythe to se.
þan at his mastere askit he,
quhar-for his birth wes sa wile,
sa foule, and sa horribyle.
þan ansuerte þai, be-cause at he
a-gane kind wald deliuerit be.
þan sperit he rycht besyly,
gyf þat he wes sa wgly
quhen he wes borne; and þa sad, “ȝa.”
þat vgly padok þan gert he ta,
and in a towre of stane gert he
It besyli fosterit be,
till at it liffit; and it wox sa,
till þai, þat war wele far it fra,
micht her it ȝele a wel far way.
for-thi þat place callit þai
laterent, quhare ful gret pardone
Is now in rowme, and deuocione.
and in ekine of his mysded,
It hapnyt nero for to red
of troy þe gret distruccione,
at quhylum wes sa far a towne,

52

and syne wes brynt halely.
of swilk fyr he had ferly,
þat wes sa gret and lang lestand.
for-þi þe tyrand tuk on hand
for to byrne þe gret cite
of rome, sic a fyr to se
as was þe fellone fyr of troy,
In yll þe tyrand had sic Ioy.
þan tyrandis he callit hym till,
and, his wikitnes to fulfill,
bad þame in all þe partis of rome
set fyre at anis but ony howne,
þat he mycht stand his towr In,
and se all to-geidir byrne.
þane þai cuth son; fulfill
of þat tyrand þe wikit will,
and, hym sa till emplece,
þai gert rowme bryn vpe in a bles;
and Ithandly it brint sewin dais
but cessinge, as þe story sais.
and all þat tyme owt of his towre
þe fyr beheld þat fell tratowr,
and sad, It wes þe farrest fyre
þat euir he saw, sene he wes syr.
and of þis tyrand sais þe buk,
with goldine nettis he fesche tuk;
and of þe syngyne als cuth he mar
þane all þe me[n]stralis at þat tym war;
and he as wyff wald wedit be
wmquhill to man, and quhyll walde he
tak hym a man in sted of wyff.
of þis tyrand sic wes þe lyff.
and ȝet, amang ill dedis ma,
his awne brethir he gert sla.
als he slew petir and paule,

53

till eke þe tynsale of his sawle,
and [did] fell vthire Ill dedis fer,
þat war lange to rekine her.
þe men of rowme ful noyt wes
of his foly and his wodnes,
and thowcht to thole hym no mar,
na till his fellony mar to spar,
bot erar thocht hym to sla.
quhane he persawit it wes swa,
[he] fled allane owt of þe towne,
willand in wastine vpe and done,
and fand a tre, and it schapit
with his tetht, and syne on; It
slewit hym-self rycht to þe hart,
and offerit to þe fend þat mart.
bot it is red in wthir place
þat, in a wod as he wandrand was,
wolfis hym rafe, and drank þe blud,
þat to Ill ay thocht sa gud.
and þai of rowme, quhen þai hym socht
in wildirnes and fand nocht,
come a-gane, and þe padok fand
In a rownd tour still ȝelland,
and gert men haf it owt of towne,
and bryne [it] þar, as wes resone.
þis wes nero for his felony
wele punyst, as [he] wes worthy,
þat mony thowsand gert sla
for cristis sak in dowte and wa.
bot for þe panys þai can fele,
god has þame rewardit wele
with hevinlyk Ioy and lestand bliss,
þat he has grathit for al his;
quhare hele beis ay but seknes,
ȝouthed but eld or wrechitnes,

54

fulth but hungir or wantinge
of goddis fud, or hard ȝarninge,
ay lestand lykine with fredome
but seruitut or thrildome,
blowmand bewte but wane or smyt
of sawle and body to-giddir knyt,
but ded ay lestand lyf,
and habundance of pece but strif,
sikirnes but dut or dred,
full knawlage of alkind ded;
er ma nocht her, na e se,
na in hart comprisit be
þe gret Ioy, þat god to med
has granttit þam, þat will hym dred.
þe quhilk Ioy petir and paule
browkis now in body and sawle;
and nero wa, þat can nocht blyne,
In hel tholis for his syne.
for-thi war gud to lef þe play,
to lestand payne þat ledis ay,
and her þis fleschely delyt
mon cesse, men wat nocht how tyt;
for-þi quhen þe play best is,
best is to lefe þan I-wyse.
of þis nero quha wald for-þi
behald þe dedis verraly,
þat luffit sa þis schort delyt,
þat he mon euir dwel in syt,
als wele in body as in sawle,
and wald syne luk to paule,
þat conuertit and lewit his syne,
and of Ihesu sic luf can wyne,
þat he is mad til ws merour,
þat na man suld for gret errour
fal in wanhope for to purches

55

eftir syne of god þe grace,
þe doctor gregor sais þar-by,
þat nothir stekis fra godis mercy
of þe fel syne þe quantite,
na ȝet þe gret ennormyte,
na ȝet þe latnese of þe howre,
ellis þat till our saweour
þe will of þe man k[n]awyn be,
as be sanct paule we ma se,
þat rocht of na wardly thinge,
ellis þat he mycht criste Inbringe.
for-þi in his pystil, he wrat
to þame of rome, [he] sad þusgat,
þat he tholit trawal ful gret,
and als bath gret hungir & het,
and þat he wes oft in presone
for cristis sak, but resone;
and of þe Iowis he can tak
gret dispyt for his master sak;
wondis fyfe tymis fourti, ane lese,
and strakis one his nakit flesche
with a swerd, fel and Ill,
mad for sic cause of litill skil;
and with wandis dongyne sar,
for þat he prechit cristis lare;
and anis als stanit wes he;
and thriis fchipe-brokine in þe se,
and all þe nycht hale and þe day
at sey-grownd, he sad, he lay;
and ofte tym tholit he gret wath
In gattis and in wattir bath;
and a-mang thefis and his kyn
he wes of[te] tym parele In;
and in cites and wildirnes
in gret parele ful oft he wes;
and a-mange þam þat war fals

56

he wes ofte in parele als;
and trawel with dule and wrak
he tholyt ofte for cristis sak;
and in a creile or þe wall
of damasse he wes lattyn fall;
owtwart thingis neuir-þe-les
owtane, þat wes þe besynes
þat he had of all þe kirk,
þat is, þat al men suld wel wirk.
for quha-sa had Infirmite,
þare-for wes paule sek as he;
and quha for his gilt tholit blame,
paule for hyme brynt for schame.
& thocht þat he was rewyst ewine,
as hyme-self sais, to þe thred hewyne
& syne in paradis, quhare he
herd, as he sais, priwete,
as It afferyt nocht to man
to spek þat thing, þat [he] herd þan;
of þis yet þan na Ioy had he;
bot ay of his infirmyte
he had gret Ioy; for þan, he wist,
Crystis vertu in hyme suld reste.
& als, as sais a gret doctor,
of alkyne folk sanct paule had cure,
& he was wischeall chosine, throw
to bere þe name of swet Ihesu.
& he to Ihesu criste was ayre
of wisdome in þe vertu fare,
& fillyt all þe warld wele nere
with cristis [e]wangel, þat is clere;
& [at the] last Iugment sall bryng
nere hand all men befor þe kyng.

57

& for sic cause he trawalyt mare
þane all þe postilis, þat euir ware,
for till gere all men leif þare syne,
& þare sawlis to god to wyne.
laith of lysing als taucht he
til Ilke man in his degre,
to princis, lordis, & pure men,
to thrillmen & to women,
& to ȝoung men als gef he lare,
& faddire & modyre, þat þaim bare,
to licheouris & to continent,
till all he prechit his entent;
&, schortly, he was hym allane
a commowne man till euirilkane.
[A]nd quhen þat he brocht was to rome,
befor nero to thole doume,
all þat euire war of Iowis lay
Come to sanct paule, & þis can say:
“Defend oure lacht, we pray þe now,
sene þu art borne man of hebrew!
cause of folk þu suld defend,
& thol It cum till spedfull end.
syne circumcydit of þaim is nane,
& circumcisione þu has tane,
& þow, as ws think, vald put don
þe lacht of circumcisione,
þar-for, quhen [þu] seis petire ma,
sustene our lacht agan hym ay;
for he fayndis bath lat & ar
for to distroy quytly our lare;
for bath our sabbot & fest-day
he forcis for to put away.”
þane said paule: “quhen I petir se,
Ȝe sall apertly prewe be me

58

þat I ame verray Iow, quhen I
þe circumcisione suthly
& þe sabbottis sall aprowe ay;
for god hym restit on þe VII day,
als our elderis lacht ws leyrit.
quhy suld þane petir sa be steryt,
þat he ymang þe folk suld preche,
or ony new law to þame teche?
þarfor lat hyme cum now to me,
& yhe but Ire or wreth sall se
hym ourcumyne, suppos he ware
fere wisare; bot gif his lare
throu witnes be approwit now
of þe ald bukis of hebrew;
& gif It swa be, we mon all
obey till his lare, gret & small.”
quhen þis was herd, but mare went þai,
quhar petir was, & can hym say:
“paule appostill is cumyne; loo,
we pray þe þat þu cum hyme to;
for he is bundine, & but leife
to cum here, he ma nocht eschewe.”
quhen petir þis herd, he was blyth,
& with þame went to paule alswyth.
& þai bath, fra þai sammyn met,
for pure pytte & Ioy þai gret;
& Ilkane of þame tald til vthire,
as bruthire suld do to his bruthire,
all hale þare trawale les & mare,
& þe gret dout þat þai in ware.
syne one þe morne richt ayrly
to paule come petir full freyndly,
& fand a multytud wele greit
of Iowis, stanand at his yhat;
& was þar a full gret strife þare

59

betwen þe Iowis & folk, þat ware
Conuertyt to god throw his grace.
for þe Iowis in þat place
sad: “we ar of ryall kyne,
of goddis dere frendis chosine,
Abraham, ysaac & Iacob leile,
& prophettis, quhome with god can meille,
& schaw to þame his priuete,
& his ferlyis he leit þame se;
& yhe are cumyne of folk but drede,
þat god wrocht nathing in þare sede,
bot þai till wrechit ydolis ay
has bene seruandis; þis is na nay.”
& þan þe folk, þat cristine ware,
mad to þe Iowis sic answere:
“fra þat we herd þe suthfastnes,
we left oure errour mare & les,
& ar set now in þe richt way,
& suthfastnes sall folow ay.
bot yhe, þat wat ȝour fadderis lare,
& of prophettis þat wysmen ware;
þat dryfut passit throu þe se,
& saw ȝour fays drownyt be,
& till ȝou one þe day can pere
of full gret licht a gret pillere,
& syne till ȝou apone þe nycht
It apperyt & gef ȝou licht;
for met of hewine gef ȝou manna,
& stane gef yhou wattir alswa;
bot nocht-withstannand syk gud dede,
þat god wrocht for ȝou in to nede,
of þe gret gold, þat yhe þan had,
ane ydoll of a calf ȝe mad,
& honour[t] It, & had na thocht
of þe gret gud, god for ȝou wrocht.

60

bot we, þat neuir sic thing had sene,
in þat god trewis wele but wene,
þat yhe haf left, & trewis now
in error, þat ma nocht helpe ȝou.”
& till þat þai war þis striwand,
petir and paule war ȝarne prechand
to þame þat lang tym striwine had,
& gud acord betwene þaim mad.
of petir syne throu þe preching
god schawyt þar a ferly thing,
þat of þe folk full mony ware
conuertyt throu þe postilis lare.
& ymang wtheris treutht can ta
þe wyf of Nero, libia,
na to agrippe, þe prefet,
to be cristine vald nocht lat,
þat had to name agrippyna;
& vthir women mony ma
þar husbandis left for heile of saule,
& aneherdit to petir & paule.
& mony knychtis þar erroure,
þat war dere to þe emprioure,
left, & þar knichthed alswa,
& cristis treutht rycht þare can ta,
sa þat þai wald fra þame na was
Cume to þe king, na his palas;
bot trewit trewly to sanct paule,
& throw hym wan þe heile of saule.
[D]ere lord, quhat sall we say
of awfull doume apon þe day,
quhen þat we sall gif strat reknyng
befor þe auchtfull Iug & king
of all þat we haf sad or wrocht;
and als of oure maste priwe thocht,
& wat þat we na gud haf done?

61

for-þi full sare vs bird to mone
to þis paule, gif we gud tent tak,
at gud ensampill can ws mak,
hou we suld wirk till we are here,
þat we but dred mycht þane apere.
bot, allace! how worthy ar we,
one þat day, to condampnyt be,
quhen we, þat in a man se may
all gud but want, suthly to say,
we set neuir oure cure na hart
of sic gud to gat ony part.
& yheit a flesclyk man was he,
& lyk till ws in sic degre,
and lyf & sawle lyk ws he had,
& in þis warld [his] duelling mad;
ȝeit þane of thewis fare to se,
condicione and honeste,
þe vertu of will þare to mare,
he transcendit all men þat þare,
or yheit þat befor hym had bene,
as þai suld say þat had hym sene.
and all his dedis mare & les
war witnes þat þis suthfas[t] wes.
for-þi till hyme in hewyn is mad
sic Reward as he seruit had,
till he in þis erth duelland was,
in presone of euire brukill fleschias.
þarfor I pray hyme þat I may
of þis warld sa depart ay way,
þat sawle ma fra þe body twyne
bot schame, or deit, or dedly syne.
gregour of twryne alswa sais,
þat Iustine yungre in þai dais,
þar was a man disparit swa
þat he a stalowart gyrne can ma

62

to hang hym-self with be þe hals,
at þe tysing of þe feynd fals.
nocht-þan he had in custum ay
deuotely to sanct paule to pray,
& quhen þat he did ony thing,
he wald call paule in helpyng;
& tyd hym to do swa þare,
quhen he [þe] rape mad al ȝare,
sayand: “sanct paule, I pray þe
þat þou wald cum now, & helpe me!”
þan come a schadow full hugly,
blak & blay, & stud hyme by,
& sad hyme: “man, do furth þi dede!
quhy houffis þou? quhy has þou dred?”
for-þi þe man was graithand ay
þe girne, & yhet þan can he say:
“sanct paule, helpe me now but bad!”
with þat þe gyrne wes redy mad.
þan a schaudow rycht nerehand,
as of a man, saw by hym stand,
& to þe first schadow can say:
“þu wekit spryt, ga hyne þi way!
for paule, þis manis adwocat,
is cumine till hym now fut-hat.”
with þat þe foule schedow can fle;
& þan þe man thocht weile þat he
had mysdon in his entent;
for-þi he can hym sare repent,
& gretly lof[it] god & paule,
þat wald nocht thole hym tyn his saule,
na of þe feynd confundit be,
as þan to purpos tane had he.
for-þi to god be honour ay,
as we alsinful acht to say;
& helpyne to all warldly men
In hewyry tyme! say we Amen.

63

III.—DE SANCTO ANDREA.

Off sanct Andrew now folouys next,
þat bar þe mekest hart in breste,
In word, in thocht, or yhet in dede,
of ony man, þat we of Rede,
& to petir full brothire was,
as be kynd of manis flesche,
& in passione ewine fere;
for one þe cors bath ded þai were.
eftire cristis assencione,
& þe postulis dispersione,
sanct Andrew his way can tay
towart þe towne of nischia.
In more Iynd Mathew prechit,
& cristis lare þe pupill techyt.
bot þai refusit his preching,
& hym in presone fast can thring,
& bath his eyne felyly put out,
thinkand to slay hyme syn alowt.
þane come till andrew ane angell
one cristis halff, & can hyme tell,
þat he suld pas to murgundy.
& Andrew sad till hyme in hy,
þat he knew nocht [t]hydir þe way.
& þane þe angel can hym say,
þat he to þe sey-syd suld fare,

64

& he suld sowne a schype fynd þare,
quhar-in he saile suld one þe se.
& his bydding fulfillyt he.
& he rywit richt happely
At þe cite of murgundy,
& to þe pressone in a rese
went, quhar þat matho prechand was,
& fand hyme festnyt rycht fast þare,
& for his disesse gret ful sare.
þane crist, for till confurd þam bath,
clere sicht to mathow gef full rath;
& fra þat his sicht was hyme lent,
till Antioch rycht sowne he went.
& Andrew þar a quhile duelt still,
cristis teching prechand þame till.
& þai war wrath, for mathow
eschapit was; sone tuk Andrew,
& band hyme Rath bath fut & hand,
& bittirly with schurgis dange,
till his blud out in foysione rane.
bot he for þame yhet prayt þane
sa increly, þat in þat place
halely þe folk conuertyt was.
And he in antioche alsone
passit richtrath, fra þis was done.
quhar a gentill ȝong man but bad
come, & with hyme duelling mad,
Agane þe will of all his kyne;
And þai þan in dispyt of hyme,
In fyre þe house set, quhar þai twa
þare lugyne in þe towne can ma.
quhen þe fyre was all one hycht,
withine & out was brynnand brycht,
þe young man hynt deliuerly

65

a wattir crowat, stud hyme by,
& kist wpwart agane þe bles,
& swyth þe gret fyre can he mes.
þane þat ȝong manis kyne in hy
sad, he was wechyt, sekyrly!
& ledderis dressit apone hicht
to get in; bot þai tynt þe sycht,
& mycht nomare do, as for þane.
for-þi of his kyne sad a man:
“we do foly, þat wirkis þus;
for god with þame is agains ws.
þarfor sesss all, for dout þat he
confundis [vs] for our cruelte!”
& fele of þame, þat þis has sene,
be-come cristine throu baptysing.
bot all þe kyne of þis ȝong man,
fra fyfty dais war gan fra þan,
deide, & in a grawe war dycht,
for þare trespas, throu goddis mycht.
[A]ne woman was þat tyme nere by,
þat wedyt was wilfully
with ane murthire, & was with barne
with hyme, þat turment hir ȝarne;
& god hire send gret seknes ek,
Sequitur effectus e. c.
to punyce, and till mak hir mek.
þan send schow eftyr hyr systir,
and tawld how it stud with hyr,
and bad þat scho suld one one
requir þar goddis, dame dyone,
till helpe hyr þane but abad.
dyane answer to hyr mad:
“quhy prais þou me, þat na thing may

66

helpe þi sister? bot ga þi way
till andro, cristis appostill,
and byd [hym] ga þi sister till!
for he ma helpe hyr, sekirly,
throw vertu of his god in hy.”
þane sante andro sone scho schocht,
and till hyr cister sone hym brocht,
þat in poynte wes periste to be.
and in þat voice till hyr sad he:
“wikit women, þou tholis þus Ill,
for þu arte maryt a-gane skill,
and has consawit giltfully,
and consalite þe fend wikitfully.
Ȝet þane for-think þi sene, & trow
In þe lar of criste ihesu,
and þat ded thing, þat is in þe,
þu sall caste owt, and wariste be.”
and sone, as he can tell hyr till,
full suthfastly till hyr befell.
thane com a man to hym of case,
þat to name had Nicholase,
and sad hym: “lord, now haf I
of myn elde ȝeris fowrty,
In þe quhilkis I serwit ay
to lichory bath nycht and day;
bot to resiste þe fendis will,
I bar one me þe ewangele,
prayand god of his pytte
to gyf me grace chaste man to be.
bot I am richt nocht ȝet þane,
I þat synnyt as wekit man;
and þocht I lefit for a quhyle,
I turne agane to þat sine wyle.
syne hapynnyt atym þat I,

67

enflammyt throw full lichory,
for þe ewangele þat I bare
one me, forowtine ony mare
to þe bordale I wente ine hy,
to fulfill myn lichory.
and þar a womane can me say:
‘þu wrechit ald man, ga þi way!
for þi-selfe goddis angel Is,
and to cum her þu doys myse;
þar-[for] fand nocht to nyicht me,
for farly thinge I se on þe.’
þane of hyr word haffand ferly,
I wmbethocht me in-till hy,
þat I þe ewangil on me had;
for-þi I fled away but bad.
and sene þat þou haly man is,
pray þi god to forgyff me þis!”
and quhen Andro herd hym [sa] say,
he [can] gret, and but delay
prait for hym fra morne til nowne;
and, quhene þat he had sa done,
sad, met no drink he nan wald,
till he wyste, þat till þat ald
god had remittit his syne quytly.
þe thred day efter þat in hy,
throw ane angel wes hym tald,
þat god forgevine had þat ald
at his prayer his gret trespas;
bot, as he in penance wes,
sa suld þat ald his penance mak
In prayer, almus, and in wakk.
þane he sex owkis but were
fastit in bred and wattir clere,
and ful of gud wark ȝald þe gaste.
þane till androw sad god in haste,

68

þat nicholas he gert hym wyne,
þat suld hafe bene tynt for his syne.
ane vthir ȝounge man wes by,
þat til andro sad prewely:
“my modir, þat oft beheld me,
had sic delyte in myn bewte,
þat scho me fandyt besily
to syne with hyr in lichory;
and for I wald nocht do hyr entent,
scho dressit me al for to schent.
for quhen woman wald do sic myse
with man, and refusit Is,
þar is no ber so fell no thra,
quhen hyr quhelpis ar tan hir fra.
Richt sa thocht scho to ger me de
Vith hyr felouny and falsed sle,
and wirk in me hyr wekit will;
þar-for scho ȝed þe Iuge till,
to plenȝe þat I sic vikitnes
wald with hyr do and foulnes.
þarfor to god for me þu pray,
þat I eschape with þe lyf away,
quhen þat I sall accusit be
falsly for sic Iniquite;
for þe day I sall appere
þe Iugis sentence for til here,
I sall for errour hald me stil.
I dar nocht answer ocht þar-till;
for þe self ded sal mar lik me
þan myn modir defamyt be.”
þan hapnyt eftir þat,
to do law þe Iuge set,
and gert þe ȝonge man son apper,
quhat his modir wald say, to her.

69

sanct andro went with hym als
to þat felone plant and fals,
and quhat euir scho sad hym till,
he answerit nocht, bot held hym still.
sante Andro þan, þat wist hir will,
befor þe Iuge sad hyr till:
“þu cruel and wekit wyff,
þat lyk is þe nan in lyff,
wald þu for þi lechory
ger þi son de here foulely?”
þane sad scho to þe Iuge son:
“myn barne, þat þis has me don,
to þis aldman enerthand is
to foster hym in to sic myse.”
þe Iuge, þat þan wes wrath,
gert bynd þe ȝounge man rath,
and put hym in a sek to mere,
þat was enoynt with pik and ter,
and kest hym fer in þe flud;
syne tuk Andro, quhare he stud,
and dange hym in a dongeone depe
þat he na schapit, bad to kepe,
till he hym thocht be avysment,
how he mycht hym maste turment.
as Andro on þis preson lay,
to god of hewine can he pray;
and thonnere [cam] in þat sitht-war,
þat strak till ȝerd all þat war þar;
and fyr schacht can þat samyn wyf brine,
þe pupile seand, fore hyr syne.
to sante Andro þane mad requeste,
þe puple, for þat tempaste,

70

and it wes cessit at his prayer sone.
and þe Iuge þan but hone
trewit in criste, and howyn was,
and al his menȝe mar and les.
eftir þis sancte Andrew can ga
to þe cite of Nicea.
and þa of þat cite can hym say,
þat, nere set uas by in þe way,
sewine fendis fers and fell,
and al þat passit by can quell.
þar he to god for þam can pray;
and þai fendis but delay,
In forem of hundis, can apere
mekly befor al þat þar wer.
and he bad þame opynly,
þat þai suld hald þar way in hy
to sic place, þat neuir mare
þai grewit men lat no are.
þar þai wanyste awai sone.
and al þe folk, quhene þat wes don,
becom cristine, and baptism tuk
thru sancte Androw, as sais þe buk.
syne eftir hapnyt of case,
as sante Andro wauerand was,
he com til a-nothir citte.
and as he gat þar entre,
he met men bringand of þe sted
a ȝonge man, þat wes ded.
þan sperit he þe cause quhy
Þe man deit, þat þar can ly.
þai answert, and can say,
þat sewine hundis com quhare he lay,
and verrit hym sodanly.

71

þane grete sante Andrew Increly,
and sad, þai hundis war þai
þat he chasit fra Nicea.
þane can he till his fadir say:
“quhat sal I haf, gywe but delay
þi sone liffand I gyf to þe?”
þane gretand mekly sad he:
“þar for as for myn derrest thinge,
I sall [hym] gyf ȝou but gruchinge.”
þane sancte Andrew his prayer mad,
and raysit hym but mar abad.
and he, þat wes raisit sa,
with sancte Andrew his dwelling can ma,
and al his synnis þar forsuk,
and of sancte Andrew baptisme tuk.
þe renowne þan mycht nocht be hyd
of ferlis þat sancte Andrew did;
for-þi be land and sey men sowcht
hym for ferlys þat he wroucht.
and amange oþir fowrty war,
þat come be se to here his lare,
þat to þe fend displeisit swa,
þat he a tempeste son cane may,
sa þat þe sey wox sa woud,
þat þai war drownyt in þe flud,
and castine thru þe stormis to land,
quhare þat Andrew wes dwelland;
and men for pitte all þam brocht
til Andrew, þat sa for þame wrocht.
þame resuscit he þan belyf
thru his prayer to þe lyfe.
fra thyne he went to achia,
goddis word þar to say.
sa al þe folk nerhand ware

72

Conuertit on to cristis lare,
and swith mad kirkis mony ane,
fra þat þai had baptisme tane.
als þe wyf of egeas
be hym to god conuertit was.
þane egeas, þat wes fell,
quhen he of sic conuersione herd tell,
to þe citte of patras
he went, and all þat þar in wes
dwelland, he distren[ȝi]t þare
with twrment, þat wes fell and sare,
goddis lar to forsak,
and sacrifice to ydolis mak.
and as he wrocht sic tyranny,
sancte andrew com till hym in hy,
and sad: “gaynand thinge war to þe,
þat Iuge of men sittis to be,
to honowr and knaw þi Iuge ay,
þat is in hewine, and do away
fals goddis of thi thocht,
þat ar of menis handis wrocht.”
egeas can till hym say:
“art þu Andrew, þat prechis ay
þat wikit, fals, and felone lare,
þat þe prince of rome ay quhare
has command to distroy away?”
þane can sancte Andrew till hym say:
“of rowme þe prince knew nocht ȝete
how criste, goddis son swete,
come in þis warld, and ewine
prechit bot a god of hewine,
and taucht men, þat al ydolis ar
bot fendis, and with þam to be ware;
for fendis techinge wes and Is
to greve god, and do euir myse.”

73

egeas sad: “to sic fals thinge
Ȝur god taucht in his prechinge,
apone a gebat he wes done.”
and Andrew sad till hym alsone:
“þat gebat wes the haly tre,
þat now þe haly cors call we,
quhar of þe preuete I will,
and þu will her me, tel þe till;
and hou resonable cause amowit
þat makar of man, þat luffit
vs sa. for our restoringe
he tholit þar one for to hynge,
vnastrenȝet, bot of fre will.
and lo, þe cause I tell þe till;
for I wes with hym þe self oure,
þat hym betresit þe tratoure.
and befor þat till ws sad he,
þat he suld sone betrasit be,
and crucifite for heile of man,
and one þe thrid day ryse eftir þan
fra dede agane, I ȝow dewice.
þan sad petir one þis vyse:
‘lord, of þi-self haf reutht and spare
þat þu sic panys tak neuir mare!’
with dedigne he can ansuer ma,
and sad: ‘ga agane, sathana!
for þu miskennis, and saweris nocht
þe thinge he god will haf in thocht.’
and als, to tech vs þat he
wald thole sic ded of wil fre,
[he] sad till vs opynly:
‘to gyf myn sawle pouste haf I,
and tak it agane to me.’
at his laste super sine sad he,
quhen we with hym ware sittand all:
‘ane of ȝou betrese me sall.’

74

þane war we sorowfull ilkane;
bot he, to comfort vs one ane,
sad: ‘to quham I gyf now
þe morcel of bred of ȝow,
trewis wele þat at is he,
þat þis nycht sall betrese me.’
Ȝet þane he wald nocht set sic blam
till hym be his propir name,
na put hym fra his burd, thocht þare
to sit he vnworthy ware.
þane gaf he ilkane a sope
with his hand of his awne cope,
and althinge syne, all and sum,
he tald vs clerly þat war to cum,
richt as It done befor had bene.
þar[for] wat I wel bwt wene,
he tholit of his awne vill
al þe payne wes done hym till;
sene he nocht þe traitour fled,
na drew hym nocht of þat sted,
quhar þat he wiste þe tratour wald
cum to, þat Iudas hym sald.”
egeas sad: “It ferlis me,
þat sa wise a man, as þou suld be,
suld folow hym throu ony skill,
þat, othir of thret or gud will,
tholit hym in þe croice be done.”
þan Andrew answerte hym alsone:
“þat is, for þu has hard me
spek of þe croice þe preuete;
þe quhilk, perauentur giff will þu,
I sall vndo þe richt sone now.”
egeas sad þan: “lat me se,
how turment suld be preuete.”
androw sad: “sic turment was

75

þe preuete mare and lese
of manis restauracione,
as I sal prew þe be resone,
gyf þu wil her me tholmodly.”
egeas sad: “and ȝet wil I
with paciens a quhil here þe.
and bot þu sene trew me,
þe prewete þu sal resawe
of þat croice, as þu can crafe.”
androw [sad]: “gyf þat I dred
þe croice, quhare-in criste wes spred,
þe Ioy of It I na prechit ȝow.”
egeas sad: “I se well now,
þat full of wodnes is þi woce,
prechand þe turment of þe corse,
and for þi hardynes na pane
dredis.” þan Androw sad agane:
“for hardines is nocht þat I,
bot of sad thocht anerly,
þat I dred nocht of ded þe payne;
for ded of richtwyse, þat ar slane,
Is preciowse to god of hewine,
and contrar of synfull ewine.
and þar-for is þat I ȝarne þe
of corse to here þe priwete,
sa þat þu knaw it wel and trew,
and trowand, þat þu ma cum now
of þi sawle to þe restorynge.”
þan sad egeas: “to þat thinge!
þat thinge restoryt is but wene,
þat uterly periste has bene?
quhethir myn sawle perist be,
þat to restoringe behuffis me
þar-of cum throw þe treutht, þat þu,
þocht I na It knaw, wald ger me trew?”

76

þane Androw sad: “þat is þe thinge,
þat þu wald here. I haf ȝarninge
with paynis quhill I þe kene,
how þe tynt sawlis of almen
war brocht to þe restorynge
of þe croice, throw þe prewe thinge
þat was. fore firste man, þat wes mad
of vnwemmyt erd, brocht in had
fel ded throu þe tre of trespase
In þis ȝerd; nedfull thinge wes
þat one vnwemmyt vergyne
ane vthire suld be borne syne,
þat suld be werray god and man
In a persone, to restore þane
þe liff, þat men had tynt, & he,
throw þe croice of þe blissit tre,
suld exclude of misȝarninge
þe tre; þan, þat he syne suld hynge
a-pone þe croice with handis stracht;
For Adame vnclene handis racht
to þat tre, þe froit to get
and ete of þat forbodine met;
and þar-for suld þis latir mane,
for þe froyt wes etyne þar þane,
þe self bittirnes taste of gall,
and In hym tak our ded with-all,
þat he his inmortalite
micht gyf till ws of his wil fre.”
egeas sad: “tel þis þu may
to þam þat will gyff to þe fay!
nocht-þane, bot þu consent to me,
and sacrifye, þat I ma se,
to goddis þat ar almychtty,
I sall ger men þe crucify
one þe croice, þu lofis sa.”

77

þane Andrew sic answer can ma:
“till a god suthfast ay
I sacrify euir ilka day,
þe flesche of quhome þe folk treufull
has etyne, and of þe flesche is full;
þe lame, þat sa sacrifit is,
remanys quhyk and hale, I-wis.”
egeas sad: “how ma þis be?”
quod Androw: “þu tak to þe
þe forme of prenttis, gyf þat þu
wil knaw it þat þou speris now!”
egeas sad: “þu sal me tell
thru tvrment, þat is hard and fell,
þe knawlage of It þat I sper.”
þane sad Andrew with sobyr cher:
“Me ferlis, þat sa wise a man as þu
In sic foly suld fall now,
þat þu wenys to ger me schaw
myn goddis sacrifice fore aw;
bot sene þu has þe preuete
herd of þe corse, now here þou me
of sacrifice tel to þe now
þe priuete. gyf þu wil tru
In criste, þe sone of god, þat was
crucifit in mannis flesche
throw Iowis, suthfaste god to be,
throu quhat ordir, I sal tel þe,
quhow þat lame, quhen he is slane
ande sacrifit, luffis agane,
and ettyne dwellis ay elyke,
vnwemmyt in his lestand ryk.”
egeas sad: “to me þu tell
how þat lame, þat slane is, dwell
quyk in his ryk, as þu sais now!”
þane said andro: “gyf þu wil trew

78

with hale hart in god, þu may
knaw þis thinge, þat I þe say;
and bot-gyf þu will hertly trow,
þu vittis nocht þu speris now.”
egeas wrath wes þane, and sone
bad in presone he suld be done,
till he had soucht in his entent,
how he mycht hym best tvrment.
to þe presone, quhare he was, þan
of þe land gadderit mony mane,
þat Androw wald haf losit fane,
and for his sak egeas slane;
bot he þame prayt to be stil,
ande sic wordis sad þam till:
“þe quyet of our lord Ihesu,
luk in vnreste ȝe turne nocht now!
for myn lord Ihesu al paciens
schewit, and mad na-kyne defens.
quhen he betresit was of will,
he flat no sad myss ony man till.
þar-for cylens and reste haf ȝe,
his discipulis gyf ȝe be!
for quhen criste betresit wes,
he schew alkyne tholmodnes.
þar for haf ȝe paciens,
na makis for me na defens;
bot erare ordanis ȝou, þat ȝe
to criste campionis ma be,
þat ȝe stutly ma our-cum
warldly anoys, al and sum!
for, gyf þat terrour dred suld be,
þe terrour is to dred, par-de,
þat ay sal lest, and euir ek.
bot warld[l]y terrour to þe rek
may be lyk, at growis sone
and sone may als away be done;

79

for warldis wa oþir is licht,
and may be tholit with hart wycht;
or ellis are þai sa hard and sar,
þat þai þe body sla but mare.
bot to þe firste dole egeas
pressis hym ful fast to pass;
bot mak ȝou redy þat ȝe ma
cum to þe Ioy, þat lestis ay,
haffand na dowt of payne, for-þi
þat ma sla bot þe body!”
And [as] Andro mad þis prechinge,
egeas gert men furth hym bringe,
and, sitand in-to Iugment,
In þis wyis sad hym his entent:
“Andrew, haf I nocht geffyne þe
þe space of a nycht to avice þe,
þat þu mycht draw þi hert away
fra þis lord, þu prechis ay,
and of þi cristis lawis blyne,
þat þu mycht oure frendschepe vyne?
for felly thinge is, and but reson,
of wil to tholl þe passione
of croice, of fyr, or of sword.”
andro answert to þat word:
“parfyt Ioy I ma haf with þe,
say þat þu will trew to me,
and trew in criste and in his lare,
and lef þir ydolis, þat nocht are
bot fendis, þat dissavis þe.
and in þis cuntre god send me,
quhare of his lare sa haf I wrocht,
þat I fele folk to hym has brocht.”
egeas sad: “for þat wil I
distrenȝe þe for to sacrify,
þat þai, þat þu dissawit has,

80

our goddis resave to þar grace,
renunciand to þat vanite,
þat þai haf trewit in thru þe,
till goddis sacrifice offerand;
For is na citte in þis land,
quhare-in templis of goddis are
vndistroyt now thru þi lare.
þare for is nedful, þat thru þe
oure goddis now enpleysit be,
þat þu aganis þe [has] mad wrath,
and þat our frendschep þu ma rath
wyne, or ellis, for þe wrething
of our goddis, thole tormentinge,
And one þat gebat syne but hown,
þat þu sa luffis, suthly be done.”
thane Andro sad: “now her þou me,
sone of ded and Iniquite,
and lynt to bet þe fyr of hell,
quhar þu in lestand payne sal dwel;
her me, þat is full sekir now,
apostil of myn lorde Ihesu,
þat suthly with þe to þis oure
of trutht has tretit þe censoure,
þat þu mycht wit quhat resoun wes,
and als to defend suthfastnes,
and ydolis clerly to forsak,
and til a god of hewyne þe tak.
bot, fore þu dwellis in wikitnes,
and wenis nocht-þe-les,
þat I suld dowt þi manauce ocht;
na, bot quhat þu has in thocht
of grewouse payne to torment me,
do fourth! I sal þe mare be
acceptable to my kinge Ihesu,
þat I thole fore sic paynis now.”

81

egeas commawndyt þat he
þar in a frame suld sted be,
and with scharpe schurgis befte rycht sare,
till ane and twenty mycht nomare;
and quhen his fel biddinge wes done,
a-gane gert bringe [hym] till hym sone,
and sad: “andro, I consall þe,
þat of þi-self þu haff pitte,
and behald how sched is þi blud,
and lefe self-wil for consale gud!
for, gyf þat þu sa dur wil be
þat þu wil nocht consent to me,
a-pone þat gebat þu sall hinge,
quhare-in þu has sa gret lykin[g]e.”
þan sad andro till hym in hy:
“of cristis croice seruand am I,
and of þe croice þe ourcumyn[g]e
I no dred, bot ȝarnis ore althinge;
bot lestand auch it be to þe.
þat þu ma wit, quhen þu seis me
In hard torment persewer,
lowand myn god with gladsum cher,
and at þe last in criste trew;
for I am mar discesit now
of þi lestand dampnacione
þane of myn awne schort passione.
for my passione wil endit be
In a day, twa or thre,
bot þi tormentis sall leste, no wer Is,
mar þane a thousand of ȝeris,
and ȝet þane but end euirmar,
deand but drede in lestand car.”
egeas gret dediynge had,
and bad his tormentoris but bad
þane one þe croice þai suld hym stracht,

82

and bynd faste with all þar mawcht
with cordis, bath fut and hand,
and syne ger þe croice ewyn vpstand;
na he wald nocht þane he suld be
festynyt with nalis to þat tre,
for dowt þat he suld de or sone.
þe tormentouris þan but howne
tuk and led hym þane to þe croice.
þane all þe pupile with hey voice
andro mad þame monicione,
þat þai suld nocht his passione
let, and Ioyand held his way,
goddis lare to þame prechand ay.
and quhene to þe place nere com he,
quhare he mycht þe croice se,
he criyt to It with hey voice,
and sad: “alhale, þu blissit croice,
þat is hallowit welfully
of Ihesu cryste in þe body,
and ennowrnyt as of ȝemmys
In gret bewte of his lymmys.
befor þat god one þe had clummyn,
ȝerdly dowt þane had þou nommyn;
bot [h]ewynly luf hafand in þe,
with ȝarnynge now þou sall tane be;
for leile folk wat quhat gyftis þou
and Ioy in þe has grathit now.
Ioyand þare-for I cum to þe;
sa þat blithly þu resawe me,
his lele discipil, þat cane hange
one þe; for I haf ȝarnyt lange
for till embrace þe, for þat I
has luffit þe lange enkrely.
fore-þi resawe me now fra men,
and to myn master me be-kene,

83

þat thru þe he resawe me heyre,
þat thru þe wes myn ransoner!”
and quhen he had þis wiis sad,
his clathis all fra hym he lad,
And to þe tormentoris of will
he gafe þame, þat suld do hym till.
þane one þe croice but howne
þai strekyt, and band hym sone
with cordis, as þai had byddyng.
þane þe pupile þat saw þat thynge,
þat ware wele nyne thowsand men,
trowit in criste, and cane hym kene,
and tuk baptisme thru þe prechinge,
þat he mad þame of hewynlyk thinge.
and amaunge oþir ane wes þar,
þat throw hym tr[e]wit goddis lar,
þat till egeas bruthir wes,
and had to name stratocles,
þat oure all oþir menyt þane
þe gret payne of þat rychtwis man.
bot Andro, þat þar hangyt, ay
for þai lele men god can pray,
and mad þam exortacione,
to tholl bath pyne and passione.
he sad thame, þat na thinge here wes,
þat mycht be tholyt in to flesche,
bot ewynly recompensacion
mycht mak to þe retribucione
of þe Ioy and gret delyte.
þane all þe pupile passit tyt
with gret noys till egeas In,
sayand one hicht, þai suld it bryne,
bot he andro fra þe tre
lousit and mad fre;
for sik techere as he wes þane,

84

and sa racionable a mane
suld nocht thole sic payne, bot er he
fra þat croyce suld lousit be;
“for þis is þe toþir day,
þat hangand he has prechit ay
þe rycht treutht and wil nocht cesss.”
egeas þane, þat dowtand was
þe puple wald his hows bryne
for þat cause, and distroy hyme,
hecht to þame þane, þat he
suld loyse andro and mak hym fre;
and þar-with come towart þe place,
quhare þe apostill hangand was.
and quhen androw saw hym nere,
he sad to hyme: “quhat dois þu here?
will þu trew ȝet? þocht it be late,
of hewine þu sal fynd opyne ȝete;
and gyf in cryste þu will nocht trew,
In wane þu cumys to me now;
fore with lyff I sall nocht be
of þis croice lousyt fre be þe.
fore now I se myn kinge of mycht;
here I sted ame in his sycht.
bot of þe, sorow I haff [and] wa,
to hard lestand pane þat hastis sa;
þar-for sped þe, gyff þu may,
trew lele treutht, put sic payn away,
fore dred, quhene þu wald, þou ma nocht
to state of grace þane be brocht.”
þe tormentouris pressit þane
til haf lousit þe haly man,
bot fore ony thinge þai mycht do,
þai cuth nocht attenȝe hym to.
þane com vthire syndry ma,
þat pressit þame hym don to ta;

85

bot þai mycht nocht tweche hym a laste,
bot tynte þare trawel in to waste.
þane cryit Andro with hey stewyn:
“I pray þe, dere god of hewyne,
þat of þis croyce thu thole nocht me
with lyff done tane to be,
þat hangyt her has dais twa.
now, Ihesu cryste, here I þe pray
to þe blyse þu wald tak me,
and thole me nocht our-cumyne be
of wardly Iuge, þat of self-wil
þus trettis me forowt skill!
fore, criste, þu art myn master dere,
þat I luf maste bot ony were;
and þat I ȝarne oure althinge,
to be and dwel in þi lovynge.
for in þe and thru þe ame I
It, at I ame, gud god; fore-thy
resawe me, and tholl me nocht
with þe lyf of þis croice to be brocht!”
as he þis sad with clere stewyne,
þar come a licht fra þe hewyne,
as it a fyre-sclacht had bene,
and vmlapyt hym sa clene,
þat nane mycht fere þat gret lycht
with ewene behald hym of þe sycht
and quhen þe licht had bene þar
þe space of half ane houre and mar,
It disparit; and syne in haste
þe apostil ȝald þe gaste
to god, þat is in trynyte:
to quham ay Ioy and honour be.
amange vthir of þe towne
In þat þlace stud a matrone

86

þat wellfully quhite maryt wes
with a senatour of þe place,
þat maximilla had to name,
and wes richt of nobil fame.
and quhen scho saw þe haly man
one þat mak de, schow com þane
with hyr men in gret quantite,
and lousit hym doun of þe tre,
and with all reuerence and honour
lad hym in þe sammyn sepulture,
þat schow fore hyr-self had mad,
and it enbawmyt but abad
with aloe, myre and cense,
and bawme of rettinge and defens.
þan was egeas wondir wa,
þat saw hym-self confundit sa,
and thocht, þar-fore, he wald send
to þe cesare, it til amend,
a playnt, as fore commowne profyt,
to wre leile men þat had no wyt,
and namely agane þat matrone
to put hyr to confusione,
and al þai þat vele wylly was
to þe apostil mare and les,
In hope þat cesare suld sowne
ger wengeance fore þis be done.
bot here-one as he musand wes,
and towarte his Innys can pass,
rycht in þe myddis of þe strete
þe fend, his master, can he met,
quha enterit in hym rycht þare,
and he þe gast ȝald but mare
In hoppyne sycht. and quhen þat wes
tald his bruthyre stratocles,
he send his men, and bad þat þai

87

of his bruthire þe cors suld lay
ymange þai men [þat] war ded twyse,
fore he be-cause of cowatice,
pressumyt sik a man to sla
for to wyne gud. and we call þai
twyse ded, þat fra þis flesche
departis, and syne neuir-þe-les
to þat drery ded ar send,
þat is ay now and neuir has end.
þar-for, he sad, nocht wald he
haf of his bruthyre faculte,
for dowt þat hym suld smyt þe gilt
of hym, þat sa gud a mane had spilt.
In achaia þis done wes,
In þe citte of patrase,
quhare god workis fore hym but wer
mony ferlis one maneris sere.
and nocht þare-In anerly,
bot oure al þe war[l]d, sekirly.
quhen ony man is in to dred,
ore ȝet of hele, ore helpe has ned,
and wile one sancte Androw cal
In clene lyf, he helpis all;
and quha-sa in deuocione
has hym, or in affeccione,
he wil helpe þam, quhen þai haf ned.
and als in haly wryt I red,
þat of his grawe, eftir lange
þat he wes ded, swet manna sprange
and oyle þare-with, as it war mele,
with swet saweoure, þat parfite hele
gaf till al þai þat come þare
with ony seknes ore with sare.
and quhen it sprange habundanly,
men hald it as fore prophecy,

88

þat þe ȝere eftir suld be
In þat land of froyt plente.
bot sic springynge cesis now,
fore syne of men, as I trow;
ane oþir cause ma be, fore-quhy
þat translat[it] is his body
till constantynople, quhare he
sal rest, to day of dome sal be.
ane bischope vmquhile, I herd say,
religeouse lyf liffand ay,
sancte Andrew in affecione
had ay, and in deuocione
oure all hawlouys þat euir ware,
outare goddis modir dere;
and als in custum he had ay,
quhen he suld eythir do or say
or spedful or helplyk thinge,
ay to say in þe begynninge:
“In worschipe of god almychty
and of sancte Andro þus do I.”
þe fals fend þane, our felone fay,
had invy he liffit sa
thankfully to god and mane;
fore-þi enforcit he hym þane.
and for to dissawe hym fellouny,
and ger hym fal in lichery,
and þat he mycht sa þat man wyne,
and for to ger hym fal in syne,
he transformyt hym in hy
In forme of a fare lady,
and come to þe bischope In,
sayand, schou wald schryf hir of syne,
and to sik man schryfyne be,
þat till assolȝe hyr had pousté,

89

þat mycht na man, hyr thocht,
sa wel do as he mowcht.
þane answert he, and sad: “parde,
I haf ministeris vndir me,
to quham I haff gewine powere
al schriftis halely till here;
þare-for tak þe ane of þa,
and til hym þi schrift þu ma!”
þane sad schow: “parde,
to na man will I schriffyne be
bot anerly to ȝow, ore nocht
schaw þat I haff in thocht.”
þe bischope þan, as Innocent,
þat misknew al hyr entent,
sat done þar, and mad hym chifte
In gud lasere to here hyr schrift.
þare schow on kneys dewotly
sat done and sad mekly:
“for goddis sak I pray þe,
þat þu wil haf mercy of me!
fore I stabelaste in ȝouthed,
as ȝe ma se, and ȝe tak hed,
and fosterit is delecatly.
of kingis kyne ȝet am I,
þocht I þis symple wed has tane,
and cumyne hiddir one allane
fore my faddir of mekil mycht
wald me haf marryit with a knycht,
bot I wald nocht consent þare-to,
for na thynge he mycht euire do;
fore manis falowschipe haf I
refoysit euir-mare halely,
and to þe kynge of hewyne tan me,
to lyf ay in virginite.
bot he sa hale set his entent

90

to weddinge to ger me consent,
þat oþir worthit me do [h]is will,
or halely my purpos spill,
or thole torment gret and fell.
fore[-þi] I thowcht I wald nocht dwell,
bot stal away þis preuely;
fore me ware leware wtrely
be banyste fare owt of myn land,
þane fore to brak to criste þe band,
þat I hafe mad and paid ay
of my lif to þe last day.
and, fore ȝour word is spred wid
of halynes one ilke syd,
I chesit ȝou to cum till,
offerand in ȝoure gentill will,
þat ȝe in ȝoure gret pitte
In sik distrese wald rew one me;
for I can fynd place na-quhare,
þat to me sa gaynand ware,
as vndir ȝour proteccione
to luf in contemplacione,
and warldly thingis to refuse,
and hewinly thing sine to wse.”
And quhen þe bischope þus tale
to þe hend had hard hale,
he beheld hyr Increly,
and wes forferlyt grettumly
þat in hyre suld assemblit be
sic nobillay, ȝouthed and bewte,
and þat scho suld ȝet, neuir-þe-lese,
with castite restrenȝe hyr flesche,
and oure all hyre wyss spekyn[g]e.
þane mad he hyr answeringe:
“be sikyr, douchtyr, and dred nocht!
for he in quham þu set þi thocht,

91

sall þi helpe and protectore be,
sene þu til hym has gewine þe,
and fore þis Ioy falȝeand, þu
ay-lestand Ioy has chosine nov.
and I, þocht I symple be,
goddis servand, hechtis þe,
þat þu sal hafe þi vphalding
with honeste in al thinge
In myn diocé, quhare þu
will chese dwelling to mak nov.
bot þis day with me þu sall ete
eftyr trawel and þe hete.”
þane sad scho: “lord, lat be!
of sic thinge requere nocht me!
þat mycht be hendringe to myn fame,
and lattinge als to ȝore gud name;
for men will lichtly spek ye Ill,
þocht þai haf litill cause þare-till.”
þane sad þe bischope til hyr sone:
“of sic thinge ar þe nocht schone,
for we sal nocht be ws ane twa
conuerse for-owtine witting ma,
þat sal al Il presumpcione
exclud and all suspicione.”
quhen þis wes sad, and mes done,
samyn þai ȝed to met sone,
and þe lord gert hyr be set
ewene before hym at þe mete;
syne þe lawe in þar degre
war to met set, as þai suld be.
bot ay þe bischope in arane
beheld hyr bewte, and nocht fane, [OMITTED]

92

quhen his harte wes het within
of fleschly luste, with hyr to syne.
and as þe fend had persawynge
þat þe bischope sic lykyne
had in hyr farhed, þan gerte he
In hyr appere þe mare bewte,
till þat þe bischope had gret will
his fellone lust to fulfill,
waitand bot lasare quhen he
mycht purchess oportunite.
thane com a pylgrime sodanly
to þe ȝet, and fast can cry,
for goddis sak entre askand;
and fore he sped nocht, with his hand
he knokit faste apon þe ȝet,
sayand, fayne he wald haf met
before þe bischope, ore ellis nocht,
fore þare-for had he þiddir socht.
þane come þe portare in but hone,
and to þe bischope sad rycht sone
þat. quhen þe bischope herd, þat he
askit met in sic degre,
he askit þe lady quhat hyr thocht,
gyf he suld haf entre or nocht.
scho sad: “schere, me think resone
þat ȝe ask hym sum harde questione,
þe quhilk gyf he can nocht vndo,
þat þe entre be warnyt hym to;
for, gyf hym wantis sic prudence,
he suld nocht cum in ȝour presence.”
þe bischope thocht, and all þe lafe,
þe sentence ganand þat scho gafe.
þane speryt þai vpe and done,
quha suld mak þis questione;

93

bot þar wald no man vndertak
sa sle a question for to mak.
þe bischope sad: “lady, sene ȝe
of sle spekine has sutelte,
with wisdome þare-to at ȝore wil,
sendis ȝe questione hym til!”
þane sad scho: “sir, askis hym in hy
of þis warld þe maste ferly,
þat god in lytil space has wrocht.”
and to þat man, quhen þis wes brocht,
he mad answere but abad,
þat þe maste merwale, þat god mad
“Is in þe visage of þe mane,
þat all are lyk, and ȝet, nocht-þan,
In ilke face In sum degre,
men fyndis diuersyte
of almen þat euir has bene
sen þe warld was, forout wene.
And in þe face þe wittis all
of þe cors are stedyt, gret & smal.”
and quhen þis ansuere wes mad
till al þat in þe hall abade,
cuth na man fynd till amend
þe answer, þat wes to þam send.
ȝet sad þe lady: “bot I wyll
ane vthyre questione send hym till,
quhare-In we ma assay his wit;
and gyf he will answere It,
he is worthy till haf entre.
þare-fore sperys at hym, gyf he
can say, quhare þe erd hyest Is.”
and quhen þe pilgram had herd þis,
he sad: “þe corse of dere Ihesu
In hewyne empyre is heyest nov,
þat sammyne is bath god and man

94

In a persone; sa mane we þane
trew, þat þe erde in his persone
Is in þe hyeste regione.”
þane he þat mediatoure had bene,
and hard þis answere all bedene,
recordyt it to þe bischope all
as he harde, bath gret & smal.
þane all þat in þe hall were,
llowit þe pilgrame answere,
and sad, worthy ware þat he
to þe hall suld welcum be.
bot þe lady ȝet sad: “nay,
anis ȝet we wil assay,
and þe thred tyme al-þire-beste,
and wit gyf he doucht to be geste;
fore proponyt till hym sal be
a thinge of gret diffyculte,
and myrke, and hard fore to say,
gyf his wit gud be til assay;
and gywe he cane vndo þat worde,
he may wele syt at ȝoure awne burde.
þare-fore spere at hym, quhat space is ewyne
fra þe ȝerde vpe to þe hewyne?”
þe portare þane þis demand mad
to þe pilgrame, quha but abade
sad to hyme agane: “þu ga
til hyre þat cane þis demand ma,
and spere at hyre grathly;
for schow wat It bettyr þane I;
fore schow met It, quhen scho fell
of þe hey hevine done to hell;
and fore þat I in hell neuir wes,
I cane nocht grathly tel þe space.
and say þis bischope als, þat schow
þat sic demand has mad me to,

95

Is þe fende in wemanis schape,
hyme with fandinge til vmlape.”
þe portare, þat hard hym sa say,
come till þe hall but delay,
haffand wondir with rednes,
[&] tald þis til all þat þare wes,
quhare-of þai had gret ferly.
bot þe fend wes away in hy,
sonare na ony man cuth thynke,
and lewit þe place full of stinke.
þe bischope þane hymself blamyt,
þat wes in poynte to hawe ben schamyt,
quhene he consentit fore to syne,
and fore þat cause þe fend socht hym.
þane he repentyt hym in hy
of his trespace and his foly,
and gret with his ewyne rycht sare,
and bad þe portare pase but mare
to bringe þe pilgram. bot he þane
away wes went fra sicht of mane.
þe bischope gert þe puple call,
and word be wourd sad to þa all,
how þat þe fend come till his In
In wemanis schape, to ger hym syne,
and commawndit þam fore to pray
fore hyme, als wakk and fast þe day,
til god of his debonare will
one sum manere wald schau þam til,
quha-euire wes þe pylgram, þat sa
saffyt hym fra his felone fa.
þane til hym-self þat nycht but bad
In visione wes warning mad,
þat sancte Andro, to god rycht dere,
“as a pylgrame apperyt here,
to kepe þe fra þe fend, þat, na he,

96

had wikitly confundyt þe.”
and þe bischope fra þat tym, ay
to sancte Andrew nycht and day,
wes mare dewote ine al thinge
of sancte Androw in þe lowynge,
to quham wyrschipe and honour be
of alkyne men in al degre!
ȝet men mycht say mekile thinge
of sancte Andrew in lowinge;
bot, fore I am alde and swere,
I will say no mare of hym here.
bot lowis hym gretly, for he wes
our al þe lave of maste meknes,
and wes þe fyrste man of þam al,
þat we appostil now can call,
þat chosyne ware with criste to be,
all his derreste and mast priwe.
and syne sanct petir, his awn broþir,
he broucht to criste before al vthyre,
and syne deit apone þe tre,
as In It deit his master fre.
þar-for he suld haf honowringe,
þat sa thankful til hevynis kinge
was fyrste and laste, and traste is now
to bruk þat blyse with dere Ihesu,
þat ay sal leste but ony end,
to þe quhilk blyse he vs al send!

97

IV.—JACOBUS.

Of þe appostil syne sanct Jame
I wil tell, þat had thrynfald nam:
and the fyrste name þat he
hade, is þe sone of Ȝebedee.
syne to þat we[s] þe todyre,
at he wes callit Ionnis bruthyr.
and þe thryd þat he bar,
wes callyt quhill James þe mare.
þis James, sone of Ȝebedee,
of quham here spek wil we,
eftir cristis ascencione
passit prechand fra tovne to towne
thru samary and Iudea;
and eftyr þat, þe wa can ta
to spanȝe, of goddis dere biddinge,
þat puple to cristyne treutht to brynge.
and quhen þat he wes cumyne þar,
and prechit had ful ȝarne wid-quhar,
þai war sa hard in hart, sa thra,
þat nere he wane nan of þa,
ovtane þat vith gret pyne
he purchasit discipulis nyne;
of quhilkis leffit he þar twa,
conqueste of sawlis fore to ma;
and sewine of þam he with hym tuk,

98

and went agane, sa sais þe buk,
In Iuda, and prechit þare
to þam vntrowand cristis lare.
and in þat land a man þar wes,
þat to name had hermogines,
þat had delyt in devilry,
and delte þar with so[r]cery,
and be sic craft full oft his will
þe fals fend he gert fulfyl.
and he with hym had a prentese,
þat in þat craft wes wel wyss,
and had phylet to his name.
bot quhen he hard þat sancte Iame
prechit, and callit wes wyss,
he send til hym his prentyss,
with farices, þat þai here mycht,
how his prentice of his slicht
suld sone oure-com sancte Iames þare
In þe presence of mony mare,
and ger þame trew, þat his prechinge
wes bot falset and fenȝet thinge.
þat phylet with his company
went to Iames in gret hy,
and fandyt thru sle argument
fore till eschow of his entent.
bot þane before al men þat ware,
þe appostil mad hym sik answere,
þat he had nocht to say hym till,
bot as ourcumyne held hym still.
and for to co[n]fereme and strinth his lar,
myraculis gret he wrocht þat war,
In sicht of hym and mony ma.
and he agane but mare cane ga
til his master, & mad lowinge
of sancte Iames and his prechinge;

99

and at hym-self had sene hym do
myraculis fare, he tald hym to;
and sad to hym, þare-for, þat he
to sancte Iame discipil wald be,
and til [his] mayster consale gaf
to do sa and hymself sawe.
þane wes hermogines rycht angry,
and wrocht sa thru sorcery,
þat stil before hym stud philet,
and mycht ster noder hand na fete,
and sad: “perfay, now sal we se,
gyf þat þi Iames lousis þe!”
thane phylet send a man sone,
and tald þe appostil quhat is done,
and quhow his master be his slicht
had rewit hym steringe & mycht.
and he agane with þat man send,
phylet to comfort and to mend,
his sudare, and bad tak It,
and say sic wordis of þe wryt:
“god rasis þame, þat strekine ar
done to þe ȝerd, curand þa er,
and þame, þat ar in feteris stad,
he lousis oft and makis glad.”
and quhen þe sudar wes lad
one phylet, þat sic wordis sad,
he wes lousit bath fut and hand,
all quyt of þe fendis band;
and at his master hethinge mad,
and went to Iames but abad.
hermogynes þan wes wrath,
and callit fendis til hym ful rath,
and commavndit þam but delay
till sancte Iames til hald þe way,
and brynge hym to hym with philet,

100

bundyne bath hand and fet,
þat he of þam mycht tak vengeance,
þat his disciple, be sic chance,
suld nocht preswme to scorne [hym] mar.
with þat þe fendis furth can fare
a-beowe quhare Iames can repar,
ȝouland and cryand in þe ayre:
“Iames, goddis apostole dere,
haf reutht of ws, þat panys here,
bynd ws in hell before þat we
In sik paynis war wont to be!”
and he þan [til] þam sad in hy:
“quhy come ȝe þis one me to cry?”
sad þai: “hermagines þus,
to brynge þe hyme and philet, send vs;
and, as we for þat cause com her,
of god þe angel brycht and clere
band vs with chenȝeis fel & sar,
and þus gert ws ȝele and rare.”
þane Iames to þe fendis sad:
“þe angel, þat þai bandis lad
one ȝow, he louse ȝou! & but mar,
til hym þat send ȝow, sone ȝe far,
and bundyn faste to me hym bring;
bot hurt hym nocht be ony thynge!”
þane went þai till hermogines,
and tuk hym, þat þan bundyn was,
his handis bundyne sekyrly
behynd his bak; and sa in hy
to þe appostil þai brocht hym,
vnhurt oþir in lith ore lyme,
plenȝeand ful faste on hym, þat he
before þar tyme, gert þam brint be.
for-þi to Iames cane þai pray
þat he wald thole þam but delay,

101

þat þai mycht vengeance on hym tak,
bath fore his and fore þar sak.
þane sad Iames: “quhy wil ȝe now
tak phylet and reweng ȝow?”
þai sad: “na mycht haff we
to grewe þe thing, at twechis þe;
na nocht a nemot, quhare þat þu
restis þi corse, þu sall trew.”
þane sad þe appostil to fylet:
“þat þu kene clergy, I will ȝete,
þat criste, oure mastere, can vs kene
gud fore ewil to ȝald almene;
þar-for hym þat band þe sa,
þu louse, and lat hym frely ga!”
and quhene hermogines wes fre,
to ga quhare-euir hym lest to be,
he wes all eschemet þane.
bot þis gat sad þe haly mane:
“quhare-euir þu wil, frely þu fare;
for it is nocht myn maister lare,
þat ony mane conuertit be
distrenȝeit, bot of his wil fre.”
þane sad hermogines in hy:
“of fendis I kene þe fellouny,
þat, or I hame cum, sal sla me,
bot I helpyt be throw þe.”
sancte Iames þane gaf hym þe wand,
þat he wes wonte bere in his hand,
and þar-with held furth his gate
til his house. and þan fut-hate
of his fals crafte þe bukis all
he brocht sancte Iames, gret & smal,
and prayt hym to bryne þam sone.
“na,” said he, “for þat I schone
þe rek of þame suld noyus be.

102

þar-for, þu caste þam in þe se!”
and, as he bad hym, he had don
and com agane to Iames sone,
and in his handis hynt his fete,
sayand to hym þis, & can gret:
“safare of sawlis, ta me sone,
for-thinkand þat I haf mysdone,
a-ganys þe hafand invy,
or ȝet bakbytyne fellonly!”
til hym þan sancte Iames prechit,
and crystis law sa sadly techit,
and sa parfyte mad hym one ane,
þat he wroucht vertuiss mony ane.
and fra þe Iowis sa had sene
hermogines conuertit clene,
þai war enflammyt all of fyre,
and til hym sad in gret Ire:
“Il mane, for schame, þe byrd wel sone
to preche hym þat one croice wes don!”
þane prowit he þame be gud resone,
þat spedful wes sic passione,
as criste one croice to be done, & It
ay prowyt be haly wryte.
þar-for, þat ȝer þat Abiathar
wes byschope, þat of þis wes war,
and had dred þat þe folk suld be
conuertit al þar-for; and he
þe folk thru Ire steryt sa,
þat þai a rud rape thru Ire can ta,
and band a-bowte sancte Iames [h]alse
In þar fellouny, þat wes fals,
and to herrod, þar kyng, drew hym,
þat wes worthine þe devilis lyme;
for he gaf sentence sone, þat he

103

for his gylt suld hedyt be.
þane þai drew hym to þe stad,
quhare þai suld hym vnhed.
a mane þat had þe parlesy,
In þe hey gat lay þame by,
criyand one sancte Iames with he stewyn,
þat, fore þe luf of god of hewyn,
of his seknes he wald hym heile.
and Iames þan can til hym mele:
“In-to þe name of criste Ihesu,
fore quhais cause I am led now
but cause til vnhedyt be,
In till his name I commawnd þe,
þat hale and fer in to þis oure
þou ryse, and blyse þi creatoure!”
pane he rase hale and fer rycht þar,
and ȝald lowinge to god but mare.
and, with þe rape he þat led
goddis appostil to þe stad,
þat had to name Iosyas,
quhen he had sene þat in þat place,
he fel done to sancte Iames fet,
and askit pardone with wordis swet,
and þat he cristine mycht be mad.
abiathar þane but abad
gert hym be tane, and sad: “bot þu
wary þe name of criste Ihesu,
with his appostil þu sal be
vnheidyt in dispyte of þe.”
þane sad Iosyas till hym: “þu
be varyt and þi goddis now,
and cristis name blissit be
thru all þe world in al degre!”
abyathar þane for hethynge

104

with stanys gert men his mouth dinge,
wrat til herrod, and leve had
to stryk his neke in twa but bad.
and quhen sancte Iames and he
suld to-gyddyr vnhedyt be,
fra þe baser sancte Iames gat
a pot with vatter, and with þat
he baptisit Iosyas sowne.
and þane, eftyr þis wes done,
þai wer vnhedit but abad,
and to god sa marteris made.
his printes com syne in hy
be nycht, and stal away þe body
for dowte of Iowis, and fut-hat
In Ioy þai lad it in a bate,
and wyne þar-In with it but were
for-owt maste, atye, or stere,
commendand þam to goddis will,
to quhat land he wald send þam till,
þat þai mycht mak his sepultore
eftyr þar powar with honour.
and þai aryvyt with þat relik
of spanȝe, in-to þe kynrik,
quhare of þat land þe quen can ma
dwellinge, callit to nam lupa,
þat is als mykil fore to say,
as a wolfe, þat is felone ay.
and þat name gaynyt hyr til,
for scho wes schrewis, feloun & Il.
þe corse of þe bat þai haf tane,
and lad it done one a stane;
and þe stane, quhen he lad was þer,
wex nesch as it wax war,
and gaf sic sted to þat body,

105

as It a grave had bene, in hy.
for þat, al þat cumys þar,
ma se his fasone les & mar.
þane his sad discipulis passit one
to þe quene, and sad hyr sone:
“lo, Ihesu criste of his fre will
his disciple has send ȝov till;
and til he quek was, þou wald nocht
beleve, sa hard wes þi thocht,
þar-for, god send hym to þe ded,
þat þu ma ȝete þi myss remed;”
and tald hyr, alse, of goddis wil
how he but helpe wes brocht hir till.
þar-for, þai askyt hyr a sted,
to grawe hym þat þai brocht sa dede.
and quhen scho sa hard þis thinge,
scho bad þame gange & sek þe kinge,
and of þar lykine get his will,
and þan agane com sone hir till.
bot þis scho sad in þe entent,
þat þai suld have bene quyt schent,
for þat he lange wes ay fell
to crystis folk and rycht cruel;
for he gert tak þame al þan sone,
and gert in presone þam be done.
bot fra þat he to met wes gane,
ane angel com, þat clerly schane,
and þe pressone opnyt in hy,
and let þame pas away frely.
bot quhen þe kinge herd þat thinge,
he gert fele knychtis in a lynge
pryk efter þame in al þar mayne,
to brynge hym þame tyt agane.
and on a bryge, as þai can ryd
our a wattyr, depe and wyd,

106

þe bryge brak, and þar dronyt all,
þat mad þe chas, gret & smal.
and quhen þat to þe kyng wes tald,
þocht he was bath fel and bawld,
ȝet hym fore-thocht his mys-dede,
and for þai lele men send gud sped,
and prayt þam to cum hym till,
and he suld grant þam all þar wil.
þane þai agane com to þe kinge,
and till hym mad sik sermonynge,
quhare-thru conuertit son wes he,
and al þe folk of þat cunttre.
qw[h]en quene lupa herd þis tale,
In hart scho had sa mekil bale,
þat to þai discipulis þe kynge
had granttit sa sone þar askine.
nocht-þane scho callyt þam hyr till,
and bad þame gange to syk a hill,
and tak twa of hyr oxyne þare,
and ȝoke þam in a wane but mare,
and lay þar master cors þar-In,
“and folow þai bese, till þai blyne
of þar awne wil, & þar ma ȝe
mak hym a place for euir to be.”
bot þat scho sad in-to dissate,
for scho had bulis wilde and tate,
þat scho nocht trewit mycht ȝakkit be
In carte, na wane, be ony degre;
and, gyf It hapnyt þat þai
var ȝokit, suld ryne away,
and brak þe wane in pecis smale,
and [cast] þe corse to ȝerde with-all
and sla þame þat ȝede þar by;
scho wes sa ful of fellouny.
bot aganis god is wisdum nane.

107

for-þi þe lele men, ore þa fane,
thinkand na ewil, vent to þe hill,
quhare a fel dragon com þam till,
blawand fel fyre one þam in hy,
and ruschit one þame fellounly;
bot þai þe croice before þam set,
and he bristit but langar lat.
and als to þa fel bugilis eke,
þai schawit þe corse, & þai vorth mek.
and þai discipulis but afray
brocht to þe cors, quhare at It lay,
þe oxine to þe wane mekly,
as þai had bene dantyt ky,
and with þe stane, rycht as It lay,
In þe wane lad [it] but effray.
and þe bulis, or þa fane,
drew þe sammyn cors & stane
In to þe myddis þe p[a]lace,
quhare quene lupe dwelland ves,
at fra þis merwale sene [scho] had,
scho was abaysit, and but abad
scho gafe It lowinge, & baptisym tuk þar.
and hyr palace, hecht & square,
to sancte Iames but abad
scho gaf, and It a kirk mad,
and dowit It with renttis fare,
quhare mony now makis repare.
for lele men of al kirsine led
sekis þat cors, as we red,
for heile of body and of sawle,
rycht as þai do petir and paule.
fore rome and galise, as I trew,
ar neste Ierusalem now
placis of maste deuocione
and of synnis remissione.
þat god vs grant of his gret grace,

108

and of repentance til haf space,
out of þis warld þat we ma twene
but schame, det, or dedly syne.
of ferlis sere, þat god has wrocht,
and ȝet for to do cesis nocht
for þis appostil, here or alquhare,
for to record sum resone war,
bot I to tel þame al am swer.
þar-for, I spek [nocht] of þam her;
bot þai þat has hym socht, sal tell
of syndry merwaalis, þat to þam fell,
and þat þai haf sere [men] hard say,
quhat þam be-tyd has in his way.
for gyf men wald record al þai,
a mekil buk suld þai þam may;
and sik gret thingis for to wryt,
eld lattis me to haf delyt.
for-þi of þis wark end I mak,
þat I haf done fore Iames sak,
and prays hym parcheryte,
þat he wald myne protector be,
sa þat I be nocht refusyt,
quhen I sal be for syne accusyt;
bot helpe, þat I ma haf þan
part in hewyne with rychtys men,
þat we al to god sic ma be,
þat we ma part haf of þat gle.

109

V.—JOHANNES.

To spek of þe thred nov me liste,
þat is, of Iohn þe ewangeliste.
for Iohne vndone is goddis grace.
for foure prewilege hym gewyn wes:
ane, fore god luffyt hym mare
þane al þe lafe, þat with hym ware,
and scheu hym mar hamlynes;
and þe to-dyr prewilege wes,
þat criste hym chesit fore to be
but smyt of flesche in chastite;
þe thyrd, þat god gaf hym wittinge
atoure athire of prewe thinge;
and þe ferd prewilege mycht be,
þat quhen criste hangit one þe tre,
his modyr þat he luffit maste,
be-taucht hym, ar he ȝald þe gaste.
thys Iohne, þat had þe happy name,
wes ful brothir to mare sancte Iame.
þare faddir hecht ȝebedee,
and þar modyr wedit he,
mary, cristis aunt, les no mare,
and þe ȝungaste þat anna bare.
and þis Iohne, þat I spak of fyrste,
þat appostil wes & ewangeliste,

110

quhen al þe appostulys scalit var
In syndry landis wyd-quhare
eftir þe feste of vitsonday,
In asya Iohne held his way,
and prechit faste þar or he fane,
and fowndyt kirkis mony ane.
for-þi domiciane, [þe] fell
emprioure, quhen he hard tel,
how sancte Iohn þar prechit þane,
and mony to cristis lare wane,
he gert bringe hym til hym sone
and in a mekile towne be done
ful of brynand olȝe. but he
come of It hale but hurt, al fre
In till althinge, rycht as he wes,
for-owt ony hurt of flesche,
and prechit furth ay goddis word,
þat he had plentuisly in hurd.
and quhene þis fel domiciane
saw to preche he na fane,
he banyste hym of þe lande
In till ane Ile, wes nere hand,
quhare he þe ypocolipss mad,
and þat Ile patmos to nam had.
bot domiciane, fel and fere,
for his fellouny wes slane þat ȝere,
and þe senaturis a-gane can call
þe sentence, þat he gefine had all.
þan a-gane wes sancte Iohn brocht in honore,
quhen ded wes þe emprioure,
to þe citte of effesy,
quhare all þe puple in-to hy
sad he wes rycht welcum hame,
þat þar of god com in þe name.
Ande as he entrit in þe towne,

111

he saw a cors to bere mad bone,
þat ser men in gret effere
war bownand furth It to enter,
þe quhilk, till sc[h]o wes lifand,
ȝarnyt his hame-com in þe land,
þat hatine wes deme drusiane,
þat lufit hym wel. and mony ane
of hir kine, wiffis and barnys,
folowit hyr, makand harmys,
and sad: “Iohne, lo, here drusiane,
þat ded has of þis lyf tane,
þat quhylum gretly luffit þe,
vith beyre nov to enterrit be,
and to þi biddinge ay wes bowne,
and fed vs al in-to þis tovne,
and ȝarnyt ay þi hame-cumyn[g]e
gretly a-beoufe althinge,
sayand ay: ‘sal I hym se?’
and, þu nov cumyne, ma nocht se þe!”
þane bad he set done in hy
þe bere and louse þe body,
sayand: “myn lord Ihesu criste rase þe!
and gange hame sone, & grath to me
þe fud, as þu wes wont to do!”
þane at his biddinge swyth rase scho,
and did son syne, as þe appostil bad;
wittand na wa, bot as scho had
vaknyt of slepe, quhare scho lay.
þane apone þe todir day
a phylosyphere of gret renowne,
þat cratone hecht, gert al be bon,
to schau þam in quhat-kine wyse
þire warldis guddis ar to dyspice,
and þat na man suld haf likyne

112

to haf riches or ony thinge.
for-þi twa breþir, þat ȝunge ware,
þare heritage sald rycht þare,
and with þe price bocht costly stanis,
and rycht þare brak þam al atanis,
as cratone þam þe sermon mad.
and sancte Iohne, þat þan erand had
ner by, and her[d] quhat wes done,
cratone he callit for-þi sone,
and scheu hym be skillis thre,
þat his lar suld condampynt be.
þane firste, thocht man sic lar vald luf,
ȝet god of hewine sic lare vald reprof.
þe todir, for sic lewynge
of vice is nocht clengit þe thinge;
þare-for, vane thinge Is It I-wis,
as þe medicine þat takine is,
quhare-thru þe seknes na remed
ma haf, bot hastis to þe dede.
þe thryd, for nedful dispysinge
Is quhene man his propre thynge
for goddis sak gyffis powre men,
as he to [þe] ȝunge man cane kene
In þe ewangel, sayand, þat he
ȝarnyt parfyt man for to be,
þat he suld sell [al] þat he had,
and gyf It pouere men but a-bad.
nocht-þane of riches þe haffynge
Is nocht Ill, bot þe Ill spendinge.
þan cratone sad: “gyf þi god be
suthfaste mayster, as þou sais me,
þat wald þat men mad sic varinge
as for almus to sel þare thinge,
ger þu ȝone gold and stanis be
refourmyt in þar firste degre,

113

In lovinge of þi goddis name,
þat I of men did for þe fame!”
sancte Iohne þan but ony mare
of gold and stanis, þat lay þare,
tuk vpe þe pecis small,
and gerte sovnd to-gyddir all,
[and] be his prayere þar fut-hate
reformyt þam to þe fyrste state.
þane cratone & þe ȝounge men twa
þat gold and stanis vpe can ta,
and sald to gyfe to powre men,
and criste and his law can kene.
Thane twa ȝounge men in þat place
stud, and saw how þis don was,
sald al þe thinge þat þai had,
and gafe þe þrice but ony bad
to pur men, & mad þare dwellinge
with sancte Iohne to here his prechinge.
It hapnyt syne þir ȝunge men twa
vith Iohne, þare master, for to ga,
and saw quhyle men þat had bene
þare ser[v]andis cled in clathis schene,
and skantly had Ilkane of þa
a singill clath, fore-owtine ma.
þane begouth þai soroful to be.
and fra sancte Iohne þat can se,
small stanis of þe sand
he gadderit vpe in-to his hand,
and turnyt þam in gemmys schene
and in gold fyne and clene,
and bad þai twa men to him bringe
sle men of crafte, þat knew þat thynge.
and sa, but mare, on went þai twa,
sik men sekand to and fra

114

sewine dais but suiornynge.
and crafty men þan can þai brynge,
þat, quhen þai had þe gemmys sene,
and þe gold, þat ves fyne and clene,
sad, þat nane of þame before
had sene þe preciuse tresore
of fyne gold & of stanis dere.
þane sad he to þai twa: “cum here,
and with þis gud by agane all
þat ere ȝe sald, bath gret & small;
for hewynly reward tynt haf ȝe.
bot florysand a quhile ȝe be,
þat ȝe ma eftirwart falow;
and in riches habund ȝe now,
þat ȝe but end beggeris be!”
þane a-gayne riches arguit he,
and sex cause schavit quhy
þat þai men war þan vnhappy,
þat sa set þar appetyte
In Riches to hafe delyte.
and þe fyrste skil to preve It
he tuk vt of haly vryte,
of þat velfull gret gluttone,
þat varldis velth had in fusione,
and of laȝare, þat met grawe
of his medynge, bot nan hym gafe.
þe todir is, þat all þat ware
or In þis varld þat [ar], cumys bare,
and but riches passis away,
quhen ded of þame wil ma his pray.
þe thryd is, þat al creatur
to be commone settis þare cur,
as sone, mone, sternis al smal,
presis þam to serwe til all,
and rane als, and þe self ayr clere,

115

sa suld men do til þai ar here,
al þat þai haf mak commone thinge
of mysterful in till helpynge.
þe ferd is fortone, þat wil say
þat riche man is thril alway
to twa: þe tane, is riches
þat he gadderis with gredines,
and servis It, bot It nocht sa hym;
and sa is he fendis lyme;
for he þat mony heppis ay,
Is seruand þare-to nycht and day.
þe fyfte is, sa gret besynes
he has for to get riches,
and besy thocht of þe kepynge,
and gret dut of þe tynynge.
þe sexit scath is, for riches ay
are cause of tynsale nycht & day;
fore riches, prowd and fell,
þai rekis nocht of þe saule hele,
na ȝet þe self fend dredis he nocht,
þat one riches settis his thocht,
na duttis nocht þar-thru to tyne
þe Ioy, þat ma neuir haf fyne.
as sancte Iohne disputand wes
one þis maner agane riches,
men brocht þe cors of a ȝounge man
to be grawine, þat before þane
thretty dais had veddit bene;
for-quhy þat vedo can hym mene,
and his modir and frendis sere
for hym gret, and mad Il chere.
and, in entent þare bale to bete,
þai fel dewot to sancte Ionis fet,
and prayt hym, rycht as he

116

gert drusiane resuscit be,
þat he wald, one þe sammyn manere,
raise [hym], þat lay [ap-]one þat beyre,
In name of god. & þare-with he
gret Increly fore pure pitte,
and sa to god prayt for þat man,
þat he fra ded to lyfe hym wan,
and commawndit, quhen þis wes done,
to þa twa ȝonge men to tel sone,
þat for-thocht be-cause þat þai
had sald þar gud sa clene away,
þocht þai It þane recouerit had,
quhat payne in hel þam a-bad,
and quhatk[i]ne Ioy þat þai had tynte.
and he tald þane, or euir he stynte,
of paradyse þe Ioy parfyt,
and þe gret blyss and þe delyt;
and of paynis hard and fell,
he tald þam, þat he schaw in hell,
and [sad]: “wrechis, mend ȝow ȝeit!
for ȝour gud angel I saw gret,
and þe feyndis rycht blyth & glad,
for ȝe twa vnhappy tynte had
far palacis þat sal leste euirmare,
schenand with gemmys oure-al-quhare,
and full of Ioy and of delyte.”
and syne aucht paynis tald he tyte,
þat grathit ar in hell fore men,
þat In þis lyf wil nocht god kene:
fellone wormys, þat is to say,
and thike myrknes lestand ay,
and scurgis scharpe, & cald to-gyddir,
þat makis wrechis ful chel to diddir,
and broland fyre, quhare þai sal dwel,
and sycht of fendis, fers and fell,

117

and schame of synnis, þat ma nocht
amendit be, and dole of thocht.
þane he, þat wes resuscit sa,
and þe todir discipulis twa
to Iohnnis fet fel don in hy,
prayand þat þai mycht wyn mercy.
þan þe appostil sad þame to:
“thretty dais ȝe penance do,
prayand god, oure helpe þat is,
þat þis gold and þir preciuse stanis
to þare firste mater ma be brocht!”
and, as he bad, quhen þai had wrocht,
he sad: “tak þir, & with þame ga
to þe place ȝe brocht þam fra!”
and þai went furth in ful gud vyl,
and al his bydynge can fulfill.
and gold and stanis in þat houre
var turnyt in þare ane nature;
and þai twa vane agane but bad
al þe vertu, þat þai fyrst had.
qw[h]ene Iohne had prechit to & fra
In to þe land of asya,
al þa þat mad sacrifice
til mawmentis, as folk vnwyse,
Ine þe puple [raisit] seduccione
a-gane sancte Iohne, but resone,
[and] to þe tempil of dyane
drew hym rudly, ore þai fane,
for to strenȝe hym to sacrify.
bot he amesit þam in hy,
proponand þam þat distinctiue
to lat þame with hym for to stryfe,
þat oþire þai, to dame dyane
prayand, suld cristis kirk onane

118

ger don thru hyr cassine be,
and [he] but mare of his wil fre
til ydolis suld sacrify;
or he þe tempil suld in hy
of dame diane gere Ryve done
of criste thru Invocacione,
þane þai in criste [suld] trew & [in] his lare.
þar-to þe maste part þat wes þare,
consentit, and gert remow all
ovt of þe tempil, gret & smal.
þane sancte Iohne mad his vrisone
to god in gud deuocione,
and sodanly to erd can fall
þe tempil & þe Idolis all,
and of deme dyane þe fygure
ware brokine smal but recowere.
[O]f þar ydolis þe bischope,
aristodemus, þat wes ȝape,
raisit a gret sedicione
In þe puple of þat towne,
sa þat þai drew to partyse þare,
Ilkane vthir til sla al ȝare.
þan sad Iohne til aristodeme:
“sa þu wil þis folk mak quem,
sa me quhat þou wil I do,
and I sal sone consent þar-to.”
he sad: “gyf þou wil I trew
In þi god, I wil þat þu
drinke þe venome I sal þe gyfe;
and [gyf] þat þar-eftir [þu] ma lyf
but hourte or schath in þe,
I sal treu þi god suthfaste be.”
sad sancte Iohne: “þat do wil I.”

119

aristodemus þan in hy
sad: “I wil þu se twa
ded of þe venome þu sal ta,
þat þu þe mare abasit be,
þat þai de þat þou ma se.”
aristodemus went vith þat
to þe proconsul, quhare at he sat,
and twa þat suld hedit be
fore þar trespace, bocht he,
and before al þam of þe towne,
he gert þame drynk dedly poysone,
and þai sone but ony mare
fel ded done in þat place þare.
sancte Iohne ȝet but abaysitnes
þe saymne drink tuk neuir-þe-les,
and croysit It, & drank al oute
but rednes with blith wlte.
þane al þe folk, þat saw þat sycht,
be-gud to lofe god of mycht.
bot aristodeme sad in hy:
“In sum parte ȝet dout haf I;
bot gyf þu ma in-to þis sted
rase þir twa men fra ded,
fore-owte dowt þan sal I trew
In þat god, þou prechis now.”
sancte Iohne tuk of þan his kirtill,
and to þe vntreufull gawe it till.
sad he: “quhat amowis þe
þe kyrtil fore to gyf to me?”
quod he: “to þat entent, þat þu
of þi mystreutht haf scham now.”
þan Aristodemus cane say:
“quhat! venis þu þi kirtil ma
ger me of fors in þi goddis trev?”
þane sad sancte John: “ga furth nov,

120

and vith myn kirtil but delay
hele ȝone ded men, & þus say:
‘cristis appostil send me now
In his name to resuscit ȝou.’”
and quhen aristodeme had done,
þai rudly sone did Ionys biddinge,
rase; and þe proconsul, þat wes ȝape,
and of þare lawis þe bischope,
trowit in criste, & al þer kyne
Thru baptisme forsuk þar syne,
and In worschipe of sancte Iohn mad
a fare kirke but abad.
for he conuertyt had nerhand
al hale þe puple of þat land.
þan mad he byschoppis ay-quhare,
to strinth and vpehald goddis lare,
and min[i]stris of syndry state,
till enforme þe puple, how-gate
þai suld varly kepe þam fra syn,
and thru gud ded syne hewyn wyne.
AMange al vthir of þat land,
a fare ȝounge man sancte Iohn fand,
þe quhilk, þocht he wes fellone,
he wane to god thru his sermone;
and to a bischope hym betaucht,
to trete hym wele fore all his maucht;
for of depose in to þe name
he lefit hym with hym, to fle blame.
þe bischope tretyt hym for-þi,
as he his son var, tendirly.
bot fra he to rype elde wane
he lefit þe bischope, & vent þan
to sterk thefis, & but abad
þare master man þai sone hym mad.

121

syne eftir, quhar þe bischope wes,
hapnyt sancte Iohne to cum on case,
and bad hym þe depose furth bryng,
þat he lefit in his kepynge.
þe [bischope] wes abaysit þane,
as veinand þat þe haly man
had askit hym sum money,
as In depose þat with hym lay.
bot sancte Iohne þat k[n]ew his thocht,
sad: “sik depose ask I þe nocht,
bot þe ȝounge man I ask þe,
þat, as depose, þou tuk fra me.”
þe bischope sad: “faddir dere,
as In sawle he is ded but were,
and with theffis in sik a hyll
as prince is dwelland to do Ill.”
and quhene þe appostil herd hym say
þat þe ȝonge man wes sa away,
he rafe his clathis & befte his face,
and to þe bischope sad: “allace!
I wend til haf wel done þane,
quhen I betaucht þe þat mane!”
a horse þan gat he til hym ȝare,
and he lape one forowtyn mare,
and to þat hyll In gret hy
prekit, & onabasytly.
and quhen þat ȝounge man saw þat he
come prekand in sic degre,
he ves schamyt, & ves schone,
and one his horse gat alsone,
and fled. bot sancte Iohne fo[r]ȝetand elde,
prekyt faste eftyr, & hym behelde,
cryand hey: “swet sone dere,
fle nocht, bot byd, þi faddir here

122

ane ald man, vnermyt now,
þat mon ȝeld resone, wele þou trew,
to criste for þi saule; & ȝet I,
to de for þe, is al redy,
as criste did, al oure myse to mend.
for-þi turne þe, fore god me send
to wyne þe, þat þou be nocht tynte!”
þane he, þat fled fyrste, can stynt,
and þane sa fore-thocht his mysded,
þat he gret sar for his mysded,
and fel done to sancte Iohnnys fete,
and vith his teris can þame vete,
and þam and handis kyssit swa,
In hope þat he suld pardone ta.
sancte Iohne to his reutht tent can tak,
and for hym bath can fast & wak,
and prayt for hym, til he wes
restoryt wele to goddis grace.
As recordis Iohne cassiane,
a ȝounge man quhile a fule had tan,
quhilk we ane partryk cal,
and to sancte Iohne com þare-vith-al,
and gaf It, as in dingnite.
and blithly it resawit he,
and softly vith his handis twa
It handlyt, & þ[a]r-of [play] cane ma.
þe ȝunge man saw þat he plait
vith þat foule, & til vthire sad:
“be-hald ȝone ald, & se how ȝarne
he plais vith ȝone foule, as a barne!”
þat quhen sancte Iohne persavit had,
thru spyryt þat hym þe schauyn mad,
he þat ȝung man askit but mare,
quhat It ves in hand he bare.

123

“It is myn bow, I tel ȝu to,”
quod he. “quhat sal ȝu vith it do?”
“and þe foulis þare-vith I sla,
and lytil bestis vthir ma.”
sad sancte Johne: “þu lat me se
in quhat maner þat suld be!”
þe ȝunge man þan his bov bent syne,
and vith his hand þare-vith can lyne.
sancte Iohne þan a quhyle ves stil,
þane spake na thinge þe ȝung man til;
and þar-for he [h]is bow vnbent.
þane sad sancte Iohne: “tel þi entent,
quhy þu vnbent þi bow sa sone!”
“bot,” he quod, “I sa had done,
It suld hafe bene son out of pyth
to schot ony takil vith.”
þane sancte Iohne ansuerit þer-til:
“sa do I for þe sammyn skyll;
for manis brokilnes ma nocht
of contemplacion haf thocht
bot sum disport Ithandly,
na It suld be quhile wery,
as of þi bow þou sais me,
gyf þat It bent suld lange tym be;
for þocht þe eyrne fle heyeste,
and þe sone seis clerlyaste,
ȝet mon of fors he cum done
to þe law ȝerd, & þer suiorne,
rycht sa manis deuocione,
þat quhile fra contemplacione
Is drawyne, sal þe scharpar be,
and þe devotare, quhen þat he
eftsonis dresss hym to pray;
for temporale thing lestis nocht ay.”

124

Þane quhen sancte Iohne ves of elde,
þat he mycht nocht hym-selvyne velde,
and duelland ves in effecy,
and for selfe eld ves sa wery,
þat vnhes vith þe helpe of twa
he mycht quhyle to þe kirke ga,
na he but pause mycht no mare say,
bot þire twa wordis he sad ay:
“my sonis, I pray ȝou hartfully,
þat ȝe luf enterchangeabily.”
and þis sa of[t]-tyme he can say,
þat his discipulis one ane day
prayt hym to tel [þam] quhy
he sad þa vordis ythanly.
he answert: “for god sa tacht.
kepe þam, þare-fore, at all [ȝour] macht,
and It sall suffice wel ȝou to,
In þis gyf ȝe his biddynge do.”
and a[l]s tellis elynandus
of sancte Johnnis varkis, sayand þus,
quhene he suld þe ewangel wryte,
quhare-in þat he had gret delyte,
as In to custum he had ay
to gere þe puple faste [&] pray,
þat It suld t[h]ankful to god be,
and helpe to saulis fore his pitte,
a[l]s he prayt fore þat place,
quhare-in to wryt Is custum ves,
þat quhat man þat sat in It
to red or se þat haly wryte,
þat he suld thole þer-in na pane
of noyus vyndis, na of rane.
and ȝete elimentis ay
þat custome kepis to þis day.
and quhene sancte Iohn had luffit here

125

fullely fourscore and sextene ȝere,
quhen þat þe traiane ves emperoure,
Ihesu, goddis sone, his saweoure,
til hym, quhare he ves, can appere
vith his discipulis, þat fel vare,
and sad: “myn dere, tym is þat þu
vith me and þi br[e]thire et now
one myn bwrd vith hevine blyse.”
þane Iohne be-guth to ga vith þis,
and god sad: “þou sal stil byd here
til sonday cum þat is nov nere!
þane þat day sal þi terme be
to bruk myn blis & dwel vith me.”
þan eftir, þe nexte sonday,
he gert þe folk cum but delay
to þe kirk, þat þai had mad
In his honore, & þar abad.
fra þat þe cok had cravyn thrise
he taucht þam in syndry vyis
goddis biddinge to fulfil,
and do ay gud, and lewe þe Ill.
and he, prechand þis, gert be mad
a pyte, þat wes bath depe & brad,
be-syd þe alter, and but hone
þe erde gerte of þe kirk be don;
& in þat pyte hym-selfe lad ewyne,
hevand his handis vpe to þe hevyn,
sayand: “myn mayster, lord Ihesu,
a-bufe alth[i]nge I lowe þe now,
of þi discipulis alþire-laste
þat me þis callis to þi feste!
and lo, þar-for vith Io[i]ful will
I cum. þare-for, tak me þe til!”
and, sayand þis vith swet stevyn,
þare come a lycht fra þe hewyn

126

& schane one hym, quhare he can ly,
sa ferly brycht and sa clerly,
þat þar ves na liffand man þat mycht
se hym for þat mekil lycht.
& þat licht wes dwelland þare
þe space of ane houre & mare.
and quhen þe licht vent avay,
avay he ves, þat þar lay,
& nocht bot manna sene ves þare,
þat spryngis ȝet, rycht as It vare
smal sand in grond of well,
as þai þat saw it, I herd tel,
and spryngis ȝet, & sal do ay,
In mynd of hym to þe last day.
Sanct edmwnde, of Ingland kinge,
lovit sancte Iohn a-beouf althinge,
out-ane our lord and our lady,
and in custum had, for-þi,
þat quha-se-euire vald almus crafe
for luf of sancte Iohne suld hafe.
and sa be-tyd a day of case
þat þe kinge ves in solace,
and a pilgrime to cum by,
þat askit hym rycht pituisly
almus for sancte Iohnnis sak;
and he had nocht quhare-of to tak,
to mak asyth to þat beggar,
for cause þan nan ves hym nere;
bot of his fynger tuk a ringe,
far, and worth mekil thinge,
and to þe pilgram gaf it rath,
þat almus fore sancte Iohnn can craf;
and þe pilgram held [h]is va syth,
þat semyt, þarfore, to be blyth.

127

In Ingland þat tym ves a knycht,
In ded of armys þat ves vycht,
and had bene in landis syndry
for til haf lose of chevalry.
and tyd a tyme, þar-fore, at he
for sic cause passit þe gret se
In to a cunctre far away.
as he rad a-pon a day,
he met a pilgrime in the gat,
þat haliste hyme, & sad þus-gat:
“sir knycht, sene þu is of Ingland,
þat edmwnd kinge has nov in hand,
I pray þe þat þu tak þis rynge
on my be-halfe, & gyf þe king,
& say hym: ‘quham-to þat þu
gafe it umquhil, þe gyffis it nov,
ȝeldand þe thank of þi gud vil,
þat nocht ellis had to gyf hym til
þane, fore þat þu ves þe alane.’”
& he vith þat þe ringe has tane;
& quhen he had his Iorne don,
and in Ingland com ham sone,
he vent to vesy þe kinge,
& tel hym of his travalinge,
as is þe costome fore to do,
& sad to hyme: “myn lord, lo,
þis ringe, þat [I] yu present now,
me gafe a pilgram to gyf ȝow,
þat I, quhar I ves traveland,
mete vith of case in to fere land,
& sad, fra ȝov þat It tuk he,
as In name of cheryte,
one sik a day, in sik a place,
quhare þat nane by ȝov ves,
and bad I suld gyf it ȝov til,

128

& thange ȝou of ȝore gud vyl.”
& quhen þe kinge had sene þe rynge,
he knev It, & be þe taknynge
persavit vele, sancte Iohne It ves,
þat It had tane fore distrase,
aperand in-to pylgrime ved,
þis of his helpe hafand ned.
fore-þi, þat kynge euire fra þat day
ekit his devocione ay
to sancte Iohne, & fore his sak
gef almus to þame vald It tak.
fore-þi, sancte Iohne, þat mychtty Is
vith god, þi cusynge, kinge of blis,
pray for vs, þat ve hyne twyne
but det, schame, ore dedly syne!

129

VI.—THOMAS.

Of sancte thomas spek vil we,
next sancte Iohne in his degre.
quhen thomas In cesaria
cristis treutht prechit to & fra,
oure lord apperit til hym þare,
& til hym sad: “I wil þu fare
til Inde, & lefit fore na thinge,
quhare gundoforus is þare kynnge,
þat nov has send his proveste here,
abney, bis[i]ly fore to spere
a man, þat sic palace can make,
þat he in grete thank vil take,
and als reward hym t[h]ankfully,
gyfe he his varke dois parfytly.
for-þi til hym I will send þe.”
thomas sad: “lorde, I pray þe,
þat þu send me quhare-euir þou will,
ovtane þe felloune Indis till.”
þane god a-gane can til hym say:
“to þa fel yndis hald þi way;
for þi protectour sal I be.
quhen þu hale ynd has to me
conuertyt, þu sal in hy
cum to me vith þe victory.”
þane til oure lord thomas can say:

130

“þi vil, lorde, be doune ay!
fore lo, þi servand þat þi vill,
to pase quhare þu vil send me til.”
þan þis abney vent vpe & done
In-to þe merkete of þe towne:
oure lord in-to forme of mane
hym met, & hym fraynit þane,
quhat he soucht. & [he] in hy
sad: “sik a man of craft seke I,
þat, thru gret crafte vith costly thinge,
Cuth mak a palace til oure kynge,
as þe gretaste of rome are mad.”
vith þat oure lord but abad
be-thacht hym thomas be þe hand,
as þe maste crafty of þat land,
& þat beste cuth do sic thinge
othir fore emprioure ore kynge.
þan vent þai to þe se but bad,
& þat þare vil gud vend þai had,
& aryvyt at a citte,
quhare þe kinge of þat cunctre
of nev his douchter vedit had,
& fore þat cause a gret feste mad,
& gerte mak gret monicione,
þat al þat euire vare in þe tovne
of al degre, maste and leste,
suld but assonȝe cum to þat feste,
&, as þai vald þe kingis dedenȝe
eschev, na manne suld fenȝe.
thane hapnyte thomas & abnene
þare to cum amange þir mene.
& quhene þai set var in þe hall,
a madyne com amange þam all
of hebrow borne In-to þe land,
hafand a quyschile in-to hand,
& of ilke man but abade

131

ane lowynge in hir myrth scho mad.
& quhen schow com to sancte thomas,
amange al vthire þat þare ves,
scho had sone persavinge þane,
þat he of hebrow ves a manne;
for nothir ete na drinnge vald he,
bot to þe hewine had ay is he.
for-[þi] of hym in-to lowynge
vith hir fistule þan can scho synge
of his cuntre in-to þe lede:
“þare is bot a god but drede,
þat of hebreis þe god Is,
& makare of althinge I-wis.”
& quhen he hard hir say sa,
rycht besily he can hire pray,
In þe sammyne led, fore til repete
þai sammyne wordis, hym to rehete.
a seruand of þe houss vith þat
be-held þe manere how he sat,
& mete & drink vald nocht assay,
bot to þe hewine ves govand ay,
gafe hym a gret strak on þe schek.
& þe appostil, þat wes meke,
sad: “sir, bettir is þat þu
for þis trespace be punyst nov,
þan þar-fore þu be punyste sare,
quhare pardone sal be neuir mare.
þar-fore ryse of þis place I ne vil,
til a hund þat hand brinnge me til,
þat nov has strekine me so sare.”
vith þat þat servand mad hym ȝare,
a-gane þat etinge had þe kinge,
þe velvatter for to brynge.
& as he vent in-to þe strete,
a fel hund sone can hym mete,

132

and veryt hym, & drank his blud;
and hundis ete hym to þare fud.
& a blak hund þat ves nere-hand,
quhen þai hym ȝet, gat his Richt hand,
& in þe myddis of þe hall
gat It, & lad before þame all.
& quhen þai had þat sicht sene,
þai ware abaisit al bedene.
þe vordis þan of þe appostil
þis madyn tald þam al till,
& hyre fistule kiste sone away,
& til his fet fel but delay.
þane al þat sat þar-in a-bout,
of þis had bath ferly & dovt,
persavand þat sancte thomas
ves a man fulfillit of grace.
for-þi þe kinge prayt hym þat tyd,
þat bath þe brydgrome & þe bryd
he vald blyse ore he ȝed avay.
þan thomas on þis vijs can say:
“der Ihesu, þat of hewine is kynge,
blyss vith þi hand þis gadd[er]ynge
& [in] þar hartis þe sed schaw
of lestand [lif], þat þai þe knaw
þe suthfaste god þat lestis ay.”
vith þat sancte thomas vent avay.
& in þe hand of þat ȝunge man
a branche fare ves fundyne þan
of a palme tre, þat datis bare,
þe fayreste ves euir sene þare.
& of þat fare froyte in þat tyd
bath ete þe bryd-grome & þe bryd,
& one slepe syne fel þai rath,
& a lyk dreme dremyt þai bath.
thame thocht þe maste costly kynge
& maste fare oure al thinge,

133

schrove in gold & stanis sere,
as thame thocht, to þam suld appere,
& in armys can brase
þame bath in-to þat Ilke place,
& sad: “myn appostil ȝov
blessit, sa þat ȝe ar now
parsaneris of lestand lyfe,
quhare ȝe sal euir duel but stryfe.”
& quhen þai vaknyt, þai can tel
athire til vthire as It befel
to þame þan in þar dremynge,
þat ves lyk in alkine thinge.
& as þai þuss-gat carpand vare,
þe appostil to þam com þare,
þat euire had be goddis grace,
þocht þe chavmer wel closit vas,
& sad: “myn lord to ȝou send me,
þocht þis place vell closit be,
þat myn blissinge ma on ȝou reste.
þar-for sais to me now fyrste,
gyfe ȝe forout corrupcione
of flesche kepit myn benysone!
for chastite is souerane quene
of al vertuise euir bedene,
& of euir lestand hele vith-al;
& virginite ve ma cal
cister til angelis, þat ay
seruis to god nycht & day,
& of al gudis þe valdinge,
& of lustis al þe ourcumyn[g]e,
& of treutht þe rewarde,
& puttinge of þe fend bakvart,
and sikirnes of þe Ioy, þat ay
lestis. & til ȝou I say
þat ruttinge com of þe flesch lechery,
þat oysit is al commonly;

134

of rottinge pollucione
Is generit, in oure flesche þar done;
& of pollucione of flesche
grovis, as ve vat, giltines;
& of giltines þe schame
Is generit, & of It þe blame.”
& as þe apostil tald þis here,
twa come and tald vith glad chere:
“ve ar angelis, ȝe sal vele treu,
send fra god to kepe ȝou now,
þat sal, and ȝe þe bidding ȝeme
of þe apostil wel & queme,
to god sal present al ȝour vil,
þat rychtwijs ȝarning suld of skil.”
þe apostil þan þame baptist þare,
& mad parfyt in cristis lare.
eftir þat pelagia—
þat ves þe bryd—þe val can ta,
þat halouyt ves, & þe gold rynge;
& sone for hir fare prechinge
vith stedfaste hart tholit dede.
& hyr spouse syne of þat stede
ves mad bischope, fore he ves vyse;
& til his name he had d[e]neyse.
thane eftir þat al þis ves done,
þe apostil & abnes alsone
of Innere Inde com to þe kynge,
þat blith ves grettumly of his cumynge,
& namly for þat manis sak,
þat suld þe palace to hym mak.
þane led he thomas but abad,
quhare þat þe pal[a]ce suld be mad,
þat tuk a lange red in his hand,
as man of craft þat vare cunnand;

135

þane þare-vith al þe palace can merk,
quhare þat þe kinge vald haf his vark.
& þar a palace one sic vyijs
sa craftly he cane dewyse,
þat þar ves nane sic in-to rome
be Iugment of manis dome.
þe kinge, þat hard his dewice,
& persavit þat he ves vyise,
sad: “richt wele It feris þe
seruand to kingis fore to be.
þar-fore, as þu dewisise now,
mak furth myn wark, & trevly trew,
þat þi trawel sal be þe quet
ful wele, fra þu haf endit It!”
þane gert þe kinge gyf hym in hy
siluere and gold plentuisly,
& a fere cunctre passit to,
quhare he sa gretly had to do,
þat twa ȝeris he dwel[i]t þare.
& þe apostile in þat sychware,
vith þat tresoure he had tane,
pouer men relewit mony ane;
& prechit sa faste, þat he
nere al þe folk of þat cunctre
had conuertit, & but abade
gert kirkis fele & gret be made,
& of baptisme þe sacrament
gert þam tak in gud entent.
bischopis syne ordanyt he,
to serwe god in þare degre
In haly kirke, & clerkis bath,
þat suld þe puple kepe fra wath
of þe fals fend vith þare prechinge,
& eke þe treutht vith þar techinge.
& in sic oys quhen he had all
spendit þe tresoure gret & smal,

136

þe kinge com hame, & ferly thocht
þat he fand nocht his palace wrocht,
& hard how þe apostil had done
vith his tresoure. for-þi rycht sone
he gerte cal hym & abnen bath,
& in fel presone put þame rath,
& in þare bandis bundyne be,
til he thocht quhat vyse he
micht torment þam maste felloun[l]y.
þane rane hym in mynde in hy
þat he vald firste quyke þam fla,
& bryne þame syne in doile & va.
& one þe thrid day, quhen he
had maste thocht of sic cruelte,
his brothire deit, þat hechte gad,
fore quham þe puple gret dule mad,
& foure dais, vith gret cure,
þai vare makand his sepulture.
bot gad, þe ferde day, rase fra ded
before al þat vare in þat sted,
quha var ab[a]ysit gretumly,
quhen þai saw þat grete ferly.
nocht-þane wele sone þai hym clad,
& to þe kynge, his bruthire, hym led.
to quhome sad he: “bruthire, but hone
I tel þe, þu has mysdone;
fore hyme þat þou thinkis to fla,
or do hym bryne ore ony wa,
Is godis frend, to quham ay
angelis serwys nycht & day,
þat me in paradice has lede,
& schawyt me þe welful stede,
quhare he þe fare palace has mad,
as he before hycht had to þe glad.
na is nocht vndir þe ayre he

137

palace tendparte so fare to se;
for ma na gold be mar brycht
þane It is to se with sycht;
& set oure all is þat vanis
with brycht & schenand preciuse stanys,
as sardiane, topias fyne, Iaspis,
Iape, crissolit, & onix fyne is,
saphir of assay, & berial clere,
& charbunckile of price ful dere,
& adamant, þat her of gene,
þat mekil helpis to þe ewine.
& quhen I faste musand ves
one þe beute of þat place,
þe angel sad to me, thomas had
to myn bruthir þat palace mad.
& [I] sad: ‘ful fane wald I
þare-of be portare anerly.’
& he sad me þane but abad:
‘þi bruthyre has hym-selwine mad
vnworthi þare-in fore to be;
bot I to god prais fore the,
þat þu mycht ryse & luf vith oþ[i]re,
til þu had boucht It fra þi bruthire,
gyfand hym of þi gud fre
þe coste of It þat mad [h]as he,
þat he vend vele [þat] he had tynte,
& þare-fore to sla men had mynte.’”
& quhen he had sad þis resone,
he rane rycht rath to þe presone,
quhare þe apostil bundyn ves set,
& fel one kneis til his fet,
askand pardonne pytuisly
til his bruthire þat wes gylty,
& lystly lousit sone þe band,
þat thomas had in fwte & hand,

138

& prait hym þat he vald take
a riche clethinge for his sake.
& sancte thomas til hym can say:
“me þu kennis ȝet be na way,
þat þai þat ȝarnis for to be
In hewyne & þare-In hafe pouste,
ȝarnis til hafe na temporale gud,
ovtane anerly clath & fud.”
thane, quhen sancte thomas of pressone
come, þe kinge ves redy bowne
& faste com rynnand for to bete
his mysded, & fel doune til his fete,
& askit mercy reufully.
þane thomas sad til hym in hy:
“god has ful mekile donne for ȝow,
þat let ȝou se his secret now.
for-[þi] in hym now ȝe trew alway,
& beis baptiste but delay,
gyfe ȝe wil parcenaris be
of his grete blys & lestand gle.”
þane gad sad: “bruthire, I hafe sene
þe wel-full palace fare and schene,
þat thomas mad, & lef gat I
of god, It at þe to by.”
& thomas sad: “in till his will
Is it to sell or till hald still.”
he sad: “þane It sall myn be,
syne I þe coste has mad, parde,
& of his awyne syne lat myn bruthire
gere ȝou, thomas, mak hym ane vthire;
and gyfe he be nocht penny bowne,
lat it til vs bath be commowne.”
& sad þe apostil: “fele palace
has bene, & are in hewine alwais,

139

sene god fyrste had þis varld wrocht,
þat with nane vthire thing ar bocht
bot with þe price of trewtht rychtvijs
& almus-ded one syndry vyse.
& wardly riches be-fore ȝow
ma pase na way, þat wele ȝe trew!
fore he þat gyffis his almus here,
quhen to hald It he has powere,
Is lyk hym þat in merknes gais
& a lanterne before hym has;
& he þat liffand It deferris,
Is lyk a man þat merknes merryse,
& gerris þe lanterne borne be
be-hynd hym, þe gat to se.
þare-for It is thankful thinge
to gyfe almane of fre lykine
til men liffis, & has fre will
to gyfe, or to hald þame still.”
of a monethe efter þe space,
quhen þat Is sad here, downe vas,
þe apostil did forowte bad
a congregacione sone be mad
of puyre & riche men elyke
for þe maste parte of þe kinryke;
& al þat euire ware sek & sayre,
he gerte disseuire fra þam þare,
& his prayere mad fore þam þan;
& al þe puple sad “amen.”
a fyr-schauchte of þe hewyn rath,
þane thomas & þe puple bath
saw stryk þe ȝerd, & gert ly þare
a space of ane houre & mare;
sa þat all wend but ony dowt,
þat þare þai suld be ded alowte.

140

þan thomas sad vith gladsum chere:
“ryse vpe now, myn brethir dere!
for god as fyr-schacht nov com here,
to make þire seke men hale & fere.”
þane al þe sek men, þat come þare,
parfyt heyle gat in þat sychare,
& lowit god & sancte thomas
of þat grete habundand grace.
þane sancte thomas vas rycht fovs
till tel þe twelfe greis of vertuse.
þe firste of þame, to rekine now,
Is: in god fermly til trew,
þe quhilk in substance bot ane Is,
& thrinfald in-to personis.
& by þ[r]e ensampile schawit he
felably quhow ma þis be;
for in til a man visdome Is,
& of þat ane þare procedis
vndirstandynge, memore, & wite;
for wyt is þat gerris þe fynd Ite,
þat þu lerit [nocht], & memore syne
Is þat þu laris, þu nocht tyne,
& vndirstandynge is þe aucht,
þat may be schawit or ellis tacht.
þe tothir ensampil tane ma be
sufficiandly be þe wyne-tre—
tre, & leffe, & froite with-all,
bot a wyne-tree we call.
þe threde: þat in þe hewid of man,
ar wittis four, quha rekine can,
as sycht, herynge, gustyne, tastyne,
& ȝet þir foure ar bot a thynge,
& in þe hewid ar herbreit all,
& bot a hewid ȝet ve It call.
þe tothire stage is þat we,

141

fore to wyne grace, suld baptist be.
þe thryd: þat we ay suld be bone
to fle fornicacione.
þe fyrd is: gyf we be wyse,
ve suld eschew auarice.
þe fyfte stage is: suthly,
to keep men fra gluttony.
þe sexte: gyf man, perchance
fel in syne, suld do pennance.
þat in lele pennance we suld dwel,
as fore þe sewine gre ve ma tell.
& [þe] aucht wel ma be,
for to luf hospitalyte.
þe ninte: for to sek goddis will
In althinge, & till fulfill.
þe tend gre is: till eschew
agane goddis wil we wirk nov.
þe lewine is: þat cheryte
to frend & fa euire haf we.
þe twelfte: þat men be ay reddy
to bere þir stagis sekyrly.
&, or he had his sermone mad,
þare ware baptiste but a-bad
a-lefyne thousand of men,
foroute barnys ore weman,
þat be thomas of goddis grace
to cristine treutht conuertit ves.
and quhen al one þis vyise
ves done as I devyse,
In hest ynde, or he fane,
he went, & þar throw ferlys schan.
& synciane, þat wes vorthy,
& tendir frende to mygdony,
þe vyfe of carise, & cosyne

142

to þe kinge þar be rycht lyne,
threv his prayer sa wrocht he,
& at, þocht scho blynd ves, [he] gert hir se.
to synciane sad mygdony:
“venys þou þat hym se ma I?”
þane mygdonny of hire consale
but bad hire habit changit hale,
& vith powere folk com to þe place,
quhare þe apostil prechand ves
of þe wrechitnese þat here
men has, til þai be brocht on bere,
& sad: “þis present lyfe
Is ay in vrechitnese & stryfe,
& vndirlout to chansis sere,
sa þat men liffis ay ine vere;
and quhen men venis beste þat þai
sal lyfe in lykine & in play,
þan cumys ded vnwenandly,
& rewis þame al [a]-wa in hy;
& þane þe flesche, þat ve fed here
maste vantonly in daynttis sere,
Is lathaste tu luk one þane,
fra þe lyf be ovt of þame.”
syne for-thirmare he can preche,
& forsit hym þame to teche
four resonis, quhy men here
suld gladly goddis word here,
lyknand þat word in his prechinge
to foure maner of sere thinge:
ane til þe oy[n]ment of þe ee,
þat helpis men clerly to se.
& of þat ee þe vndoynge
Is of oure harte & vndirstandinge,
þat lichtis þe hart & makis It clere,
þat Ignorance be-fore mad swere.

143

alsa It is lyk to poycion
men takis fore purgacione,
þat clengis oure flesche fra ȝarninge
of fleschly luste & sinful thynge;
& til a plaister lyk ma be,
quhar-thru of syne wondis hel we;
& lyke to met It is vith-all,
quhare-vith oure saule fed ve sall;
for ve suld set our maste delyte
In goddis vord fore sawle profyte.
for, as medycyne þat is parfyte,
dois to þe body na profyte,
bot man resavit it within,
sa the sawle, sek of syne,
ma hafe na helpe of goddis word,
bot It be hyd in-[to] his hurd,
quhen grathly he has hard It,
In his harte bot he It knyt.
of þis vord prechit thomas sa,
þat baptisme tuk mygdona,
þe vyfe of caryse, þat na wa
to his bed ȝed fra þat day.
þat caryse askit at þe kynge
þat he mycht thomas thraly thringe
In-to presone, & did rycht sa.
quhare to hym com mygdona,
& prayt hym of forgyvnes,
þat he for hyr tholit distres.
þane confortand he sad hyre till,
þat payne he tuk vith gud will.
carisius vent to þe kynge
rycht þane, but tary[i]nge,
& for his vif gretly can men,
þat ves ful cister to þe quen,
and prayt hym tendirly,

144

þat he þe quen vald send in hy,
& fand gyf scho mycht get hir wil,
& gere hyre cum agan hym til.
þane þe quen vent but bad,
& cristyne þat oure ves mad
threu hyre cister, of goddis grace,
þat to pervert hyre purpos ves.
& quhen scho sene had sere ferlyis,
þat thomas dyd mony vyis,
sad: “of god veryte be þai
þat wil nocht trev in cristis la,
seand þe thynnge þat þis man here
dois in þe name of Ihesu dere.”
the apostil þan thru his gud lare
Infowrmyt al þat var þare
schortly of thre, þat is to say,
þat þai suld honoure þe kirk ay,
& to the prestis do honoure
of haly kyrk þat has þe cure,
& be na way þat þai ware swere
goddis vord euir to here.
þe quen þan com agane
þe kynnge, þat hyr þis can f[r]ane:
“quhar has þu bene, dame, al day?”
till hyme sodanly can scho say:
“I wende myn cistere mygdony
had bene a fowle, but nov se I
þat wyser wyfe ma nocht be;
fore to þe apostil scho brocht me,
þat has me kend þe suthfast vay
to cristis blyse, þat lestis ay.”
þe quene vald nocht fra þat day
bede with þe kynge be ony way.
þe kynge, þat wes þan full gretly

145

grewit, bad þai suld in hy—
þat þai suld þe apostil bynd
fulfaste his handis hym behynd,
& brynge to hym but delay.
& quhen he come, þis can he say:
“þu hyll man & of will thra,
þat gerris oure wiffis fra vs ga,
Induce þam now to cum ws till,
gyf þe ded þu eschew will!”
þe apostil sais: “one na-kyne vyse
may I do þat, quhil þat þu Is
In sic erroure as þu arte now,
as be ensampil þu may trew,
as Is þe ensampile of þe kynge,
& of þe towre, & þe wylsprynge.
for þu, þat kynge & mychtty Is,
deigneis nocht till hafe ful serwice,
but wil þat, quha serwis þe,
mane or wemen, honeste be;
þane sal þu trew in þe sammyn vyse,
þat god ȝarnis honeste serwice
of man or wyf, quhethir it be,
þat seruis hym in þare degre.
þar-for, me think, I serwe no blame
quhen I say: god luffis þe sammynne
In his serwandis, as þu will
þi serwandis trewly serwe þe till.
& I with besynes & cure
has bygyt now a wel he toure,
& þu, me thinke, for fawt of wyt,
byddis me now distroy It;
& I hafe dolvyne in þe erde eke,
a spryngayd in It to seke,
& has fundyne, and þu sais me
þat I suld stope [it] & lat be?”

146

þan wes þe kynnge Angry and wrath,
& bad his tormentouris wel rath
brynge platis of Irne & stele,
& in þe fyre gert het þam wele,
& ger þe appostil one þam stand,
bundyne faste bath fwt & hand,
bar-fwte. bot þare a ferly fell:
þat vndyr þam sprange vpe a well
& sloknyt sone be goddis grace
þai brynnand platis in þat place.
& þane þe kynge at þe consell
of his macht, þat wes ferly fell,
gert het ane oyne hat brynnand,
& thomas þare-In fute & hand
gert put. bot sone but bade
thru goddis grace It cald wes mad,
& [he] þe tothire day but were
of It come owt hale & fere.
& þane sad caryse to þe kynge:
“gud lord, gere hym mak som offeringe
til oure gret god, þe sene, & sa
his god with hyme he sall wrath ma,
& fra þis tyme furth na mare sal he
one þis wyis helpe hym, ȝe sal se.”
sancte thomas þane þai bad in hy:
“til oure tempil ga sacrify!”
& thomas sad to þame one hycht:
“quhilk opis þu be of mare mycht,
þu or þat thinge þat mad has þu?
& suthfaste god dispicis now,
& honowryse þi awne payntynge,
at na-thinge settand hewynis kynge;
bot, as carisius sais, þe
venys þat my god wrath wil be

147

with me, gyf þat I sacrify
to þi god. na; bot sikyrly
with þi god wrath wil he be,
& with þi-selfe, bot nocht with me;
for þi god þat ȝe honoure all,
he sal gere brak in powdir small;
bot I þat god sal ho[no]ur ay,
sa mychty dedis ma do sa.
þi god, þare-for, q[u]hen I honoure
& criste, myn god, in-to þat houre
þi god ourtirwis nocht in hy,
til þi god sal I sacrify;
sa þu do þe sammyn to myne,
quhen þu seis þi god vertu tyne.”
þane sad þe kynge: “me think þat þu
as pere & peyre sais to me now.”
sancte thomas þane in hebrow spak
to þe fend, þat ves ful blak:
“þu, þat in þat Idol dwellis
to dissawe men & do nocht ellis,
þat alsone as I knel done
to myn god for deuocione,
I commavnd þe, þat þou brak all
þat ydole in-to powdir small.”
with þat þe apostil knelit done,
& sad þir wordis with hey sone:
“lo, I honoure, bot na mawnment,
bot suthfaste god in gud entent;
lo, I honoure, bot na metall,
þat brokill is & sone ma fall;
bot lo, I honoure god of hewyne
& Ihesu criste, his sone ful ewyne,
In quhais name I þe commawnd,

148

ful fend, þat þare-In is dwelland,
þat þu þat semulacre brake,
or ony man may hand þe reke.”
þane at þat word but ony mare
It meltit as It vax ware,
& þe fend, þar-In had bene,
flaw a-way, & neuir wes sene.
þan al þe prestis gef a ȝell,
as þai had bene fendis of hell.
& of þe tempil þare bischope,
for doute þe apostol suld eschape,
with a swerd strak hym in hy
In at þe bak throw þe body,
sayand: “I sal revenge sone
þe wrange þat to myn god is done.”
bot carisius & þe kynge
In þat place mad na mare dwellinge,
bot fled richt faste out of þat sted,
fra þai saw þe apostole ded;
for þai weste wele þat þe pup[i]le,
to tak rewengeance, war in will
to sla þam & þe byschope bryne,
þat done had þat horrible syne,
þat þai to þe apostol had don.
þane cristyne men, but ony howne,
hym enterit with gret honoure
In a grawe, mad with gret cure,
quhare god of hewyne dois fore hym ay
myraclis grete to þis day,
&, as I trew, sal do euirmare
til al þai þat are sek or sare,
& sekis hym dewotly
& threw, sal hafe þare helpe in hy.
for, þocht to treu he wes swere,

149

quhen he can goddis wordis here,
he wes eftyr fwll wel trewand,
quhen he a fyngyr of his hand
had put depe in goddis syd,
yn þat wonde bath depe & wyd.
& sa þe benysone he wane
of Ihesu criste to mony man,
þat blissit al þat saw nocht,
& trewit It in ded & thocht.
for-þi, sancte thomas, we þe pray
þat þu oure helpe be, now & ay,
& get vs grace, we hynne ma twyne
but det, schame & deidly syne.

150

VII.—JACOBUS (MINOR).

Now of sancte Iames spek will we,
þat set is in þe sexte degre
of þe apostolis, as we red,
of þare awne makine in þe cred,
suppose syndry men wald wene,
þat he þe thred man suld haf bene,
be-cause þat he of kyne wes nere
to Ihesu & his modir dere.
bot to declar quhy þat he
Is nocht set here in þat degre,
I tak na tym to tel It here,
for I ame ald & sumdele swere.
þar-for I sped me, as I cane,
to say furth of þis haly manne,
þat foure swrnamys had. & ane
of þame al wele firste ma be tane,
þat of alphey þe son wes he.
& þe tothir nexte þat mycht be,
þat he wes callit goddis bruthire,
& maste lyk hym be-for al vthyre;
for to Ihesu sa lyk wes he
of al fasone in al degre,
þat þar cuth na man sa, I trew,
quhilk wes Iames na ȝete Ihesu.

151

þar-fore, quhen Iudas Ihesu sald
to Iowis, a takine þam he ȝald,
sayand: “quham-euire ȝe se me kyse,
he is Ihesu, trewis wele þis!”
fore þat wekit tratore Iudas
familiare to Ihesu wes,
& sa parfytly k[n]ew hym, þat he
of hym mycht nocht dissawit be.
& goddis cvsinge callit alswa,
for of twa cisteris come þa twa.
& goddis bruthir callit he wes,
fore his excellent halynes.
þar-fore of Ierusalem he
wes mad byschope of heyest gre.
& callit als Iames þe lese
vthir-tyme his swrname wes,
sa [þ]at men mycht ken quhilk wes he,
& quhilk þe son of ȝebede;
& rychtwyse Iames, fore he wes
of maste excellent halynes;
fore al þe puple had hym þane
In maste reuerence as haly man,
sa þat þai stryfe wald, quha mycht fyrst
of his kirtil mycht nycht þe liste.
& of Ierusalem he wes
þe fyrste bischope fore halynes.
fore of his modir wame wes he
maste haly in-to al degre.
wyne & cesare drank he nocht,
na ȝet na flesche, na nocht wes brocht
rasoure of hevyd to schawe,
na [oil] til enoynte hym wald he hafe,
bot altyme he cuth forbere.
na claþs of sylk he wald nocht were,
bot lenyne clath he oysit ay;
& one his kneis sa of[t] can pray,

152

þat one þame grew hardnes,
as one helis mare & lese.
& men sa rychtwyis can hym cal,
þat he of þe apostolis all
In-to þe sanctwar [can] ga,
quhen-euir he wald his prayeris ma.
& of þame al þe fyrste he was
þat euire be-guth to sa messe;
for þai gafe hym reuerence
of halynes for excellence.
þane eftyre þe ascencione,
of Ierusalem in þe towne,
sic worschipe þai did till hym ay,
þat he wes fyrste þat mese can say
thru þame fore his gret dingnite.
& clene virgine als wes he.
& one gud fryday, quhen Ihesus
deit, as tellis Iosephus,
þis Iames mad a wou, þat he
but ony met ore drynk suld be,
til his lord criste þat he had sene
rysine to lyfe, þat ded had bene.
for-þi wes Iames fastand ay,
til eftyr one þe next sonday,
Ihesu, goddis sone, cane appere
til hyme and all þat with hym were,
& bad þame set þe burd alsone,
& set one bred wit[h]owtyne hone.
he brek þe bred, þat þare can stand,
& blissit it with his richt hand,
& fyrste gawe one-to Iames,
& sad: “dere bruthir, ete of þis,
for manis sonne fra þe ded
Is rysine, al synnys to remed.”

153

the sewynt ȝere of his bischophad,
to Ierusalem but abad,
þe appostolis sammyn gadderit ware,
þat scalyt fare war in landis sere.
and Iames to þame demand mad,
how in þe puple þai wrocht had,
& how þat god had fore þam wrocht
In þame þat to þe treutht þa brocht.
þane Ilkane to þam-selfe can tel
In-to þare trawel how þam befel.
& in þat towne al prechit þai
Ithandly to þe sewinte day,
In þe tempil, before caypha,
& be-for othir Iowis ma,
sa þat richt mony ware in wil
cristyne treutht for to cum till.
bot þane in þe tempil in hy,
a gret menȝe com swdanly,
& criyt faste, & lud canne ȝele:
“o ȝe fel folk of Israel,
quhat do ȝe now? quhare-for thol ȝe
ȝou thru þis folk dissawit be?”
& þe folk with a sowdane cry
þai mewit þan sa sodanly,
þat þai war in wil for to stane
þe apostollis euir-Ilkane.
bot ane of þame went vpe stepand,
quhare sancte Iames wes prechand,
& keste hym fra þe heast gre,
þat, til he lifyt, halt wes he.
& þis wes done þe sewinte ȝere
eftyr cristis ascencion, but were,
& þe thred ȝere, mare na lese,
of þat towne fra he bischope ves.

154

& ware þe Iowis wondir wa,
for þai mycht nocht sancte paule sla;
fore he apelyt had to rome,
to thole of þe empriour þe dome.
þar-fore þai wrekyt þar wodnes
In þis Iamis, callit þe les,
sekand faste occasione
to put hym to confusione.
for-þi þe Iowis but abade
of þare vysment a semble mad,
& com to Iamis, & cane say:
“þu, þat has bene rycht-wijs ay,
we pray þe þu agane call
þe puple, þat nere erris all,
as wenand þat It criste suld be
he þat Ihesus, [quham] one þe tre
before-tym we hangit beforne,
& for dyspyt crownyt with thorne;
bot criste, we wat wel, is to cum.
for-þi we pray þe, al & sum,
vith al þe instance þat we may,
þat þu wald now one pasch day,
quhen al þe puple gadderit are,
namely, to here þi suthfast lare,
say to þame, þat in ihesu
for ony prechinge þay [nocht] here trew;
for we sal al obeyse þe till,
& trew quhat-sa þu vs say will,
& al þe puple mare & lese
sal þane apprewe þi halynes.
for þou þat sais nocht bot resone,
of na man makis excepcione,
bot ewynly sais þe lawte,
gudman or ewil, quhethyr he be.”

155

syne þe next pasche day nere all
com to þe tempill, gret & small,
to her Iamis in his prechynge
of þus dowt say þe suthtfaste thinge;
& stabliste hym one þe maste heycht
of þe tempil, to schaw þe rycht,
& criand lowd sad: “rychtwyseste
of almen & þe halyaste,
sen we obey mon to þe ay,
þe suthfa[st]nes, we pray þe sa;
for nerhand all þe puple now
myskennand trowis in Ihesu,
þat deit one croice agane his will.
þar-fore þe suth þu say vs till,
quhat þe of [hym] think, sais ws to;
fore, as þu byddis, we sal do.”
þane Iames answert apon hycht:
“sen me ȝe charge to say þe rycht
of manis sonne, I sa ȝow ewyne
þat he is sittand in till hewyne,
of god, his faddyr, one þe rycht hand,
& sal cum þine, ȝe vndirstand,
þe quek & ded bath to deme
on domysday, as hym think queme.”
þe cristyne folk, þat þane ware þare,
quhen þai hard þus, full Ioyfull ware;
bot faraseis & wysmene
of Iowis lach mad answere þane:
“to here hym mare, we myse-do now,
þat beris sic witnes to Ihesu;
bot pase we vpe & caste hym donne,
sa þat al cristyne of þis towne
be rad to trew in hym mare.”
with þat all cryit þat ware þare:
“o, ȝet þis rychtwy[s] man erris

156

& now þane before fer war Is.”
þane vpe but mare til hym þa wan,
& ruschyt done þe Rychtwysman.
& þai, þat war þare don with-oute,
In gret fellouny com hym abowte,
& stanand hym sad on þis wyse:
“do stane we Iamis, þe richtwijs!”
bot ȝete he deit nocht with þat,
bot one [his] kneys & elbois gat,
& prayand fore þame Increly
& lovd, þat al hard þis, can cry:
“lord, remyt þis gilt þam to,
for þai myskene quhat þai do.”
þane of þe prestis ane can cry:
“are ȝe woude? cese of ȝour foly!
seis [ȝe] nocht al he prays ȝete
fore ȝow, & ma nocht stand one fete?”
þane ane, a walkare perk, hynt
& gafe sancte Iamis sic a dynte
þat he þe harne-pane brak in twyn,
& blud & harnys owte can ryne.
sic martirdome þar tholyt he
fore hym þat al had in pouste,
quhen nero regnyt in-to rome—
þat þane wes a man of fellon dome—
& nere þe tempil grawyn wes,
quhare he wes slane, in þe sammyn place.
þe mast part of þe puple sone,
þat þar wes, quhen þis wes done,
wald hafe rewengit his ded fane,
& sla þame al þat hym had slane;

157

bot of þe land sone þai wente,
þay þat to his ded gef consent.
Iosaphus, [þat] þat tyme wes
a Iow & saw [al] mare & les,
sais þat fore þis gudmanis ded
Ierusalem, þe fare stede,
In rewengeans dystroyt wes,
& al þe Iowis mare & les
In-to þe kynrike of Iuda
vare wyd schalit to & fra;
bot nocht all anerly because of ded
of Iamis tynt wes swa þat sted,
bot errar, for þai had slane
Ihesu criste with mekile mayne,
þat sad before ful dulfully
of þat place in his prophecy,
þat stane one stane in-to þat towne
suld nocht be lefit vncastyne done;
& þar-for rycht sare he cane gret,
sittand in þe monte of olywet.
bot, fore god is ay mercifull,
na wil nocht þe ded of synfull;
&, for þat þai men of þe towne
suld hafe nan excusacione
of þe gret sowne, þat þai don had,
he fowrty ȝere þame abad
or he wald tak rewengeance,
to se gyfe þai wald do pennance,
& be his appostolis commonly,
& be þis Iamis maste namely,
gert prechinge be to þame mad.
bot þai þe hartis sa hard had,
þat þai be na wa wald trew

158

þat goddis sonne wes swet Ihesu.
nocht-þane he bad þame, fore to se
gyfe þat þai wald repentand be
or twrne to hym, þocht It lat ware—
he mad þame red thru taknys sere
be-for þa fowrty ȝere war gane;
bot turne to hym wald ner-hand nane,
as Iosaphus recordis wele,
þat saw al þis euiri[l]ke dele,
þat sais: “a sterne brycht & clere,
a-beoufe þe citte can appere,
of a fyery swerd in þe lyknes,
till fal one þame al redy wes,
& in sik wyis as brynand clere,
as to fal al redy were.
and eftyre þat at þe mydnycht
of þar grete feste, þar com a lycht
þat wondryly wes brycht & clere,
þat to þe tempil & to þe awtere
enwyrent, þat, quha had sene,
suld trew þat It day-lycht had bene.
& in þat feste a kow in calf bare
a lame, þocht It ferly ware.
sone eftyr þe sone gayn-done
þare wes sene in þat regione,
In til mony placis, syndry
cartys & wanys opynly,
In-to þe ayre pase to & fra,
& mony armyt men alsa,
&, as men thocht þane but were,
fore til assege townys sere.
syne In a feste eftirwarte þat,

159

þat in oure led witsonday hat,
a nycht, quhen þe prestis went
to þe tempill, In till entente
þar-in þare service for to say,
a ferly sterynge sone feld þai,
rycht as þe ȝerde suld tremyl al,
& mak all werkis reddy to fall,
& hard a voyce sa sudandly
say: “sped vs hyne in all hy,
ore men to sege mak þam bone
of Ierusalem þe fare towne.”
fowre ȝere be-fore þat ewynly,
Ihesu, þe sonne of anany,
In til a gret solempnyte
sudandly þis cryit he:
“a voyce fra este & voice fra west,
& of foure wyndis fra þe blaste
a voice, & one Ierusalem,
a voyce one tempil & one men,
& a voyce sal be ha[r]d wele rath
one spowsit men & wemen bath,
& a voyce one þe puple all
sal be hard, bath gret & small.”
& þai þat herd þis man þis rare,
tuk hym, & band, & befte full sare,
to gere hym lefe; bot he alvay
þe sammyne wordys a-gane cuth say,
&, thocht þai dange hym, neuir-þe-lese
he mycht nocht say till þam ellis.
syne to þe Iuge þai hym brocht,
& to gere pyne hym wandyt nocht,
sa cruelly, þat men mycht se
of his wame þe preuete.
bot þar-ffor gret he nocht a tere,

160

na mad requeste in ony manere;
bot with gret doile & wordis ay
þai wordis as be-for wald say.
bot at þe laste þis ekyt he:
“Iervsalem, euir va þu be!”
bot, quhen þe Iowis for þe prechinge
of þe apostolis na maynyseynge,
na for na thinge [þat] thai had sene
wald mend þar wikit liffis vnclene,
bot in to durnes ay abad,
til fowrty ȝere þe cors had mad,
þane oure lord send vaspaciane
& his son tytus, or he fane,
of Ierusalem þe towne
to distroy & cast It done.
& þar-for þai þat town come til,
sic profycy till fulfill;
for thru þame þan wes þat citte
distroyt, as now men ma se.
bot quheþir þat þis be suth or nay,
I[n] lele treutht, I dare nocht say;
bot for in story I fynd It,
þar-fore I put It in þis wryt.
thane pylot, kennand þat but skill
he Ihesu criste condampnyt Ill,
& dred[and] þare-fore grettumly
þe blame of ceser tybary,
send abnen, his messyngere,
till hym, his lettir for to bere,
for til escuse hym of þe Ill,
þat he had don agannis skill.
In þat tyme waspaciane
þe ȝemsale of galyse had tane
of tybry, þe emprioure,

161

þat þan a man wes of gret honoure.
& tyd pilatis messyngere,
þat þis lettir oure sey suld bere,
quhare he þe emprioure mycht fynd,
to be dryfine with contrare wynd
In galise; and has hawyne tane,
& brocht son [wes] to waspaciane;
for þe custom wes oysit þare,
þat quhat schepe þat brokine ware
a-pone þat coste, suld rycht þane
be mad eschete, gud & man,
& þe men als þare wnwillis
suld to þe prince be brocht thrillis.
vaspaciane þane can hym frane,
quhyne he wes. & he agane
sad: “of Isrell but were,
& his pylatis messyngere,
& til hawe bene at rome I thocht,
bot fortune has me hyddir brocht.”
þane he sad: “of þat land Is þu,
quhare mony wysman dwellis now?
þare-for It ma be on na vyse,
þat na þu in medycyne suld be wise.
þar-fore I trew wele þu can,
thru sik crafte, helpe a sek man.
for-þi þi crafte þu keth one me,
& waryse myn Infyrmyte!”
fore of waspis waspaciane,
þat grew in his hed, nam had tane,
& at his nese flaw in & owte;
þare-fore of ded he had gret dowt;
for þat seknes ferlyfully,
he had of barnede ythandly.
þan swer abnen, þat he kend nocht
þe crafte, quhare-thru he helpit mocht.

162

þane sad to hym waspaciane:
“bot gyf þu helpe me on ane,
of ded now sal þou thole þe pane.”
þane abnen sad til hym agane:
“he þat kert blynd men clerly se,
& woud men in þar wit to be,
& þame þat ded war gaf lyf til,
he helpe þe, gyf it be his wil;
for I cane nocht of sic craft do.”
þane waspaciane sad hym to:
“quhat is þat, þu sa me now,
þat of sic ferlyse [sais] þu?”
quod he: “Ihesu of naȝarene,
a man of gud lyf & of clene,
quham þe Iowis fore Inwy,
but cause, to ded put felloun[l]y,
will þu In hym trew & be lele,
but dowt he sal gyf þe þi hele.”
þane sad waspaciane: “I trew
þat he þat wrocht sic [thinge] as þu
recordis now, ma wel hele me
of myn dulful Infyrmyte.”
þane with þat, but ony mare,
þe waspis þat in his hewid ware,
at his nese-thrillis flaw al owt,
& he is hele gat but dowt.
vaspaciane þan wes rycht blyith,
þat gottyne had his hele sa swith,
sayand: “goddis sone, I trew, Is he,
þis mychtely þat has heylit me.
for-þi I sal get lefe & pase
quhare þat Ihesu prechand wes,
with sa gret mycht, þat al þai
þat sclew dere Ihesu, I sal sla,
& far Ierusalem with-all
I sal mak playne but ony wale.”

163

& til abnen þan can he sa:
“with lyfe & gud pase hame þi wa.”
uaspaciane þane to rome went,
as before wes his entent,
& gat þe empriouris will,
hale his ȝarninge to fulfill.
þane he assemblyt in-to hy
of armyt men ane oste mychtty,
& to Ierusaleme but bad
com with þat oste he gadderit had,
& gret sege gert till It lay
one al syd, one þe pasche day,
quhen at þe maste part of þe land
wes cumyne þare to mak þar offerand.
bot befor a litill space
þat he to þe towne cumyne wes,
þe cristine, þat þare dwelling mad,
thru þe haly gaste sic warning had,
þat fra þe towne þai went ilkane,
our þe wattyre of Iordane,
til a smal town, callit pella,
& þare dwellynge þar can þa ma,
sa þat na lele man suld forfare
amange vnlele þat wekit ware.
þane in þe kynryk of Iude
þar wes a nothir gud citte,
þat Ionaparame had to name,
quhare dwelt a man of gret fame,
Iosaphus, prince wes & als ledare
of þat towne, bath in pese & vere.
þe quhilk before vaspaciane
prewit be fors for til haf tane
with alkyne Instrument of were,
as gyne, slonge, darte & spere.
bot Iosaphus, as worthy man,

164

þe towne rycht wele defendit þan.
bot I trew þat þis sad mycht be
of Ierusaleme þe citte;
for Iosaphus dwelt in þat towne
þat tyme, as man of maste renowne.
bot at þe laste he hyme bethocht,
þat in na maner þa mocht
lange hald þe towne na It suld be
tane be force; & þare-for he
Ilewyne Iowis of his consent
tuk with hym, & with þame went
In til a depe cawe & priue,
wenand þar sikkyr to be,
til þe parele suld pass by.
& þare wele foure dais can þai ley
but met & drink, & wald say
þat dee þare þam leware wes ay,
þane fore to thol subieccione
of hyme þat segyt þan þar towne.
þar-fore þai wald þam-self sla,
& þare blud sacrifice ma
to god; bot Iosaphus wald nocht
consent til It, þat þai had thocht;
bot of his gret slycht he wrocht sa,
þat he þe gret Iugment suld ta
one hym, þat quha fyrste slane suld be.
þane sad þai al It suld be he;
be-cause he wes þe worthyeste
of þame al, & þe mychttyest;
þare-fore suld god mare plesandis hafe
In til his blud þan al þe lafe.
þane Iosaphus, þat wes ȝape,
saw he mycht nocht sa eschape,
sad he bad no bettyr be
þane ane of þame in ony degre,

165

bot sad: “maste spedful is to caste,
quha slane sal be fyrste & laste;
cuttis ay be-twene twa & twa,
& chese quha sal vthire sla.”
& set þai al in payre twyne,
& cuttis caste quha suld begyne.
& þe cuttis þane serwit swa
til ilkane cane vthir sla,
ovtane Iosaphus & he
þat þare-in suld falow be.
þane Iosaphus, as a wicht man
& swepyr alswa, a swerd gat; þan
bad his falow suthly chece,
quethyre ware leware hyme, þe lif lese
or liff & serwe hym at his will,
þe tane of þa sone tuk hym til.
þane sad he, þat he wald haf þe life
& serwe hym al withoutyne strife.
thane Iosapus send til a frend,
þat with vaspaciane can leynd,
þat mekil with his lord mycht do;
& he sone Iosaphus com to,
& prayt hym for hym to trete
with his lord, & a souerens gete
þat he mycht cum to his presence,
to spek with hyme withoute offence.
& he þe erand did one ane,
& brocht hym to vaspaciane,
þat sad til hyme: “þu suld ded be,
na ware þi frend prayte for þe.”
& he sad: “I ma amend sone
þe myse, gyf I hafe ony done.”
& he for answer sad hyme to:
“he þat is vincuste, ma nocht do.”
“ȝeis,” quod he, “I ma sum thynge

166

do, þat may be lykyne;
for It sal ese gyf. I wil
tythandis rycht blyth to tel þe til.”
vaspaciane þane sum dele blyth
sad: “I pray þe, tel þame swyth!”
quod he: “our empriour is ded,
& þe to be in til his stede,
þe senate, þat of rome has cure,
vil þu be þar emprioure.”
quod he: “gyf þu be profyte,
quhy wald þu nocht lat þir men wyt,
þat þai suld wonyne be thru me,
& þat myn lykyne subiet be?”
quod Iosaphus: “I cane þame tel
fowrty dais, or þis befel,
þat It, þai now se, suld be;
bot for na thinge wald þai trew me.”
In þis sammyne tyme com legasy
to vaspaciane reuerently
fra rome, & tald how-gate,
þat he wes chosyne but debate
for to cum þare and resawe It,
makand hyme requeste be wryt,
for þai thoucht hyme be-for þe lafe
wel worthe þat honour til hafe.
& he til rome passyt but mare
vith þame þat for hym cumyne ware,
& tytum, his sone, lefyt þar still,
for to mak hend of al his wil.
& fra tytus persawit had
his faddir emprioure wes mad,
he had sa grete Ioy of It,
þat he tynte nere heile & wit;
for he fel in þe parlesy
& haltyte als in sum party.

167

& quhene Iosaphus hard tel
how þat to tytus It befel,
full besyly can he spere
of his seknes þe manere,
& of þe cause als of þe Ile,
& in quhat wyse it com hym till,
& how lange tyme he It had.
bot grathe answer cuth nan be mad,
for þai mysknew þe cause þat he
with sik seknes suld trawalyt be,
as how it come in-to þat oure,
þat his faddyre wes mad emprioure.
þane Iosaphus, þat wyse man,
In till hyme-selfe coniecturyt þan,
þat he for gret Ioy & blythnes,
In his lymmys sa drawyne wes;
& of his Il had sic persawyne
þat throu contrare contrare thynge
Is helpyne ofte; for it þat is
gottyne of blythnes & of blyse,
Is tynte richte of[t] be dowle & va
& of þis befel richt swa.
Iosaphus speryte þane,
gyffe þat tytus had ony man
In sic maugre þat he na wald se
one hyme, na thole by hym be,
na ȝete here nemmyne his name,
na þare-fore he suld mak blame.
& quhene þai tald hyme þat he
had a man in sic degre,
to titus cane he say in hy,
gyfe þat he ȝarnyte grettumly
to hawe his hele? & he sad: “ȝa.”
sad he þane: “wil þu vndirta

168

þat I and þai þat are with me,
In gud fath sal vnschait be?”
þane tytus sad: “I vndirta,
bathe þe & þame, sekyre to ma.”
þane Iosaphus þe met gert dycht,
& set vpe tytus, as wes rycht,
to þe bowrde as þare oure-mane,
& gerte ane vthire bord rycht þane
be sete ewyne anence hyme,
sa þat he mycht nochte yddyre wyne,
& sete a man at met rycht þare,
þat to tytus lathaste ware.
& quhene tytus þat man had sene,
þare-at þane he wox sa teyne,
þat nere he cane briste but abad,
syke yre in his harte he had;
& ay þe langare he sat sa,
þe mare grew his sorow & va,
fore þat he na mycht rewengit be
In þe contrare of his lawte.
& sa betyd hyme in þat place,
þat fyrste fore grete Ioy frosyne wes,
& syne his hart changyt fore yre,
þat hyme enflammyte as a fyre,
þat his senownys þat drawyn ware
to-gyddyre, lousyt rycht þare;
& so his hele gat sodandly.
þare-for his malancoly
to þat man he remyttyte þare.
& Iosaphus forowtyne mare
In til his frenschepe þar can ta;
& sa wox frend þat euire wes fa.
ande quhene tytus assegit had
þe towne twa ȝere, & trawal mad,

169

amange al vthyre skathis fel,
þat þai had, þat with-in canne dwel,
and prekyte þame maste sare,
wes fawte of met þai had þare.
fore þare wes na barne mycht gete
a morcele of þe faddyre mete,
na ȝe[te] þe modyr þat wald gyfe
til hyre barne mete to relyfe,
for þe grete hungyre þat þai had.
full hard in þat towne þai war sted;
fore nocht þe husbande to his wyfe
wald gyfe þe met to safe hyr lyfe.
fore It is sad in elderys saw:
“ful harde is hungyre in hale maw.”
bote ȝounge men, þat ware starck & vycht,
wald, bathe one days & one nycht,
In-to þe rewyse of þat sted
gange to & fra as halfe dede.
& þai gerte dalfe þame þat war ded,
quhylys wald fal done in þat sted.
sa wes þe stynke of dede man þan,
þat It confwndyt mony mane.
þar-fore of commowne coste þai bocht
a place quhare-in þai delfe þam mocht,
þat sa deyte in þat place.
& quhene sik coste þam falȝet wes,
& þe carione wox faste,
þane our þe wal þai vald þam cast,
til þe dykis nere full ware
of þe carione, þat castyn wes þare;
& of þame þane sa gret stink rase,
þat al þe ayre corrumpyt was.
þane tytus, þat þis oft has sene,
þare gret myschefe sare can mene;
howand his handis to þe hewyn,

170

cryit one god with hey stewyne:
“lord, þu wate þat I do nocht
þis ded, bot thru þe It is wrocht.”
for nothire wes lewit in þat towne
hwnde, na catte, na ȝet ratone,
hyde, na skyne, na ȝet ald s[ch]one
vnhetyne, be þis wes done.
a matrone þan in þe towne wes
mychty of kyne & of riches;
bot syke ȝunge men, as I sad ayre,
of al hyre gude mad hyr so bare,
þat þai lewyt hyre na thinge to ete
of al þat þai mycht with hyre get.
hyre sowkand sowne þane [cane] scho ta
with dowle be-twyne hir handis twa,
& sad: “vnhappy sone arte þu
of mare vnhappy modir now;
to þi modyre now mon þu be
met, þocht wa be me,
& to þe thefys horroure alvay,
& to þe warld in proverbe ay.”
& quhene scho had þis sad, but mare
hyre awne barne scho slew rycht þar,
& sethit hyme, & ȝete þe halfe
for hungyre, as it had bene a calfe,
& hyd þe tothire halfe, quhill scho
for hungyre suld þe sammyne do.
& thefys þane rane vpe & done
to refe met, in-[to] þe towne.
persawand prowd sawoure þare
of sottyne flesche, þai fand but mare,
& ruschyt in þe howse alsone,
& askyte quhare þe fles wes done.
þane scho, þat mycht na bettyre do,

171

þe tothire halfe brocht þame to,
& sad: “þe bettyre parte is þis
þat I brynge ȝow, so haf I blyse,”
& þar-with all vnhelyte It.
& quhene þai wele persawit It,
þat of a barne þe halfe It wes,
In harte þai had sike wgrines,
þat þai had no word for to say;
sa ware þare hartis in effray.
þane sad scho: “þis myn sowne wes,
& myne þe syne is mare & lese;
ettis þare-of now sawfly!
for all þe lawe ettyne hafe I
of hyme, þat I of body bare;
for-þi, me thynke, ȝe suld nocht spare.”
& quhene þai hard hyr þis say,
þai lewit þe howise, & ȝed þar wa.
twa ȝere fra vaspasyane
of þe empyre þe state had tane,
tytus Ierusalem cane wyne,
& tuk al þat he fand þare-In,
& bathe þe tempil & þe towne,
rycht to þe ȝerd he gert cast done.
& as þe Iowis criste cane by
of þare conȝe for pennyse thretty,
sa alsa tytus of Iowis sald
for a penny thretty, by quha wald.
for-þi þus Iosaphus cane tel:
tytus þare of þame cuth sel
fullely nynety & sewyne thowsand,
þat þane war had owte of þe land;
& a-lewyne thowsand were
be swerde & hungyre ded rycht þare.
þare mycht mene se, quha wald luke,
quhat rewengeance god tuke

172

fore þare gret & horrible syne,
þat þai lange tyme ware rutit In,
& of repentance had sic space
þat þai mycht wele haf gottyn grace,
& in-to les þane fowrty ȝere,
namely hafand sic taknys sere.
als now is red: quhene þat tytus
Ierusalem had wonone þus,
he saw a wal wes fow thyke;
& his mynowris þare gert he pyke,
In entent to caste it done,
as he þe lafe dyd of þe towne.
as þai ware faste wirkand,
a man in-to þe wal þai fand,
þat one his fete vpstannand wes,
fore he sa sted wes in þat place,
þat he mycht nothire syt no ly;
sa strate to hyme wes þat herbry.
& he wes clede þat al dewice,
furryt wele in wayre & grece,
& body had of fare stature,
& semyt man of gret honoure.
þane speryt þai quhat man [wes] he.
quod he: “Iosephe men callit me,
of aramathy in Iuda,
myn sorname I wes wonte to ta.
& quhene þe Iowis for invy
Ihesu criste cane crucify,
amange vthire I wes þare,
& beheld to þare fellone fare,
& fore me thocht It wes Ill done,
at pylat I purcheste licence sone,
to louse his body fra þe tre,
& in þat grawe, þat I fore me
had mad, lad hyme reuerently.

173

þare-fore þe Iowis fore Inwy
In til a cawe me closit faste,
lokit, & celyt at þe laste.
bot Ihesus, quhene he rase fra dede,
come bodyly in-to þat stede,
&, al vnsterynge þe stekyne
of þe presone & þe selynge,
owte of þe cawe þan can me ta,
& to myn awne howse gerte me ga.
bot quhene I þare a quhyle had bene,
& talde til al þat I had sene,
& bare leile witnes to Ihesu,
þane þe Iowis wald nocht me trew,
bot, for I na suld to vthire tele
þis tale, þe Iowis, þat ware fel,
In-to þis wall stekyte me,
In hope þat I here dede suld be.
bot fra þat tyme ay god me fed
with gaystely fude in-to þis sted,
& conforte me with gastely lycht,
sa þat me thocht I had clere sycht.
sa me thocht þis closyne
myssat me in na-kynd thynge.”
þane tytus bad hyme gange his way,
& þis marwele til almen say.
bot eftir þe lange processs,
fra tyme þat þis done wes,
þe Iowys, þat ware schalyte wyde,
assemblyt at a certane tyde,
& tald of consent commowne,
þat þai of new wald wal þare tone.
& in þe mornynge, quhen went þai
to do þis for til assay,
al þe feld, þat wes our-sprad

174

with fare quhyte dew a-bout þat sted,
full of fare croycis cane appere,
as þai be crafte wele payntyt were.
& fra þai þat sicht sene had,
þai fled away but maire a-bad.
& one þe morne þai thocht þat þai
to wal þe towne wald ȝet assay,
& assemblyt in þe mornynge;
& ilke man one his clethynge
a takine fand of new, fresche blud,
In al thinge lyk to cristis rud.
bot sa abaysit þane war þai,
þat þai lefte al & held þare way.
fore thire sygneis ȝet left þa nocht,
bot to þe byggynge-place þai socht,
& for þat cause beowte þe place
a multytud þare gadderit wes,
þat dewysit quhat wyis þai
vald þat wark mak but delay.
þane of þe erde sprange a fyre,
þat þame brynte, al bane & lyre.
for god wald nocht þat þai had grace
to byge þe towne quhare it her wes.
ȝet wald nocht god fore-euir þat þai
of þis warld ware done away,
bot erare in þe mynd of his name,
& for þare ay-lestand schame,
ay suld leste, to gere þam mone
quhat gud he has fore al done,
& ay abydis, gyfe þai will
lewe þare erroure & turne hym till.
& þat sal be but dowt, as It
Is recordyt in haly wryte,
þat men in þis hale world sal se
bot a hyrde & a hyresel be,

175

before þat god sal cum to deme
bath gud & Il as hym sal seme.
þare-fore, sancte Iames, helpe me þat tyd,
quhene I ma nocht myn synnis hyd,
sa throw þi helpe I ma hynne twyne
but schame, det, & dedly syne.

176

VIII.—PHILEPUS.

Of sanct philpe now spek wil we,
nexte sancte Iames in his degre,
þe quhilk quhene he had thretty ȝere
thru sycheeme gane fer and nere,
& goddis worde prechit wyd-quhare,
& payganis, þat war dwelland þare,
In til his lare wald nocht enclyne,
bot lete hym al his trawelynge tyn,
& tuk hyme, & strenȝet in hy
to þare goddis to sacrify;
& firste of marte þe maunmente
he suld begyne, wes þar entent.
& quhene þai hyme for sic cause brocht
to þare tempil, þat wele was wrocht,
fra vndir quhare þe maunment stud,
a fel dragone, lyk to be wod,
come startand owt al sudanly,
& þe bischopis sone in hy,
þat fyre to sacrify cane kepe,
& twa tribunes þare til eke,
þat gerte þare men þe appostil bynde,
slew of his mouth with þe fel wynde.
& al þe lafe þat þe wyne had
twechit, richt seke ware mad.
þane ware þe folk in gret effray;

177

bot þe apostol cane þame say:
“sa, þat ȝe wil tr[e]w to me,
& ger ȝour maumentis brokine be,
& in þe sted It standis now,
set vpe a croice of dere Ihesu,
& honoure It, þat seke men may
fra god þare hele get but delay.”
þane cryit þai in a sone:
“þe fygure of marte cast we downe,
gyf þu oure sekemen wil ger hafe
to parfyte hele, þat þai now crafe,
& namely gyf thire thre remede
thru þe ma haf, þat are here dede.”
þane philpe sad to þat dragone:
“I commawnd þat þu brak downe
of marte þe mawnment but delay,
& syne fast hald one þi way,
dowand na skathe, mare na les,
quhare ony are in wyldirnes.”
& he his commandment cane fulfil,
& syne to man did na hyl.
þane philpe cane his prayere ma,
& parfyt hele gat til al þai,
þat þe dragone mad sek or sare,
& þe thre men, þat ded lay þare,
fra ded to lyfe thru þe wertu
he raysit þame of dere Ihesu.
þane al þat þis had hard ore sene,
trewit in god, & war mad clene
throw baptysme & þe gud prechynge,
þat philpe mad, of hewynly thinge.
þane gert he mony kirkis ma
In al þe land to & fra,
& prestis in þame ordanyt he,
& deknes alse in þare degre.

178

quhene he had a ȝer dwelte þare,
In asya sene canne he fare.
& to þe gret towne hapnyt hyme
to cum firste of Ieropolyne,
quhare he fand hevynutis,
þat throw wikit heresy nyttis,
þat criste had suthfaste flesche as man,
bote forsit þame to preche þane,
þat nocht bot fantassy it wes,
þat criste semyte for to hafe flesche.
bot þe erroure but delay
philpe clerly put away.
& philpe als had with hym þare
twa madynnis, þat his douchteris ware,
þat haly ware in ded & thocht.
& god for þame gret merwalis wrocht;
fore thru þe gret grace þai had
mony man cristyne wes mad.
sewyne dais philpe before his ded
a gret gadrynge mad in þat sted,
& ythandly þai dais sewyne
tachte he þe folk to wyne hewyne,
& sad, god lente hyme þat space
to teche man to wyne his grace.
þane prestis & deknys þare mad he,
þat prowand in þe kyrke suld be,
& for þe þuple for to pray,
þat þai to god mycht plese alway,
& al þe remaynyne to do,
þat efferyte þare ordyr to.
& quhene þat he had luffit here
fowre score fullely & ek sex ȝere,
vntrastefull folk of þat land
fore gret invy tuk hym & band,
& mad a croice in lykynes,

179

quhare-one his master done was,
þat he sa prechyt in þat land,
& þar-apone ful faste hym band.
& one þat wyise he ȝald þe geste
to god, þat It tuk in-to haste;
& wes enterit honorably,
& his twa douchteris lad hyme by
In athire hand, quhare dere Ihesu
ferly werkis dois for þame now.
þar-for to þame I pray al thre,
þat þai sic grace purches me,
owte of þis lyfe þat I twyne
but schame, det, & dedly syne.

180

IX.—BERTHOLOMEUS.

Now nexte eftir of bartholome
Is to spek in his degre;
fore bartholome wes þe nynte;
& to preche wes send in ynde,
þat is þe farrest land, we trew,
quhare ony man dwellis now.
& quhene he come in-to þat land,
a tempil grete & fare he fand,
& þare-In wes ane ydol mad,
to quhame þe folk in custum had
to sacryfy euir-ilke day;
& astaroth hym callit þai.
& þe apostol enterit þare,
In habit as he a pilgrime ware.
& in þat ydol dwelt þare þane
a fend, for to dissawe mene,
þat, quhene he men mad sek & sare
& for a tyme wald to þame spare,
fulis trewit wele þat he
þame heylyt of Infyrmyte.
for-þi þe tempil of syk mene
wes fillit ful, but & ben.
þane, þocht þai wald cry or rare,
of þare god gat þai nan answere.
þane, quhene þai persawit had,
þat þare god sa sone dum Is mad,

181

to þe nexte citte þai cane pase,
quhare þat ane vthire ydol wes
þat þai menskyt, & hecht beryth,
& eftyre þat hyme besyly þai speryt,
quhy astarothe, þare god, wald nocht
answere þame as þai besocht.
sad beryth: “ȝe sal trew,
þat he sa harde is bundyne now
with het chenȝeis, as fyre brynnand,
þat he ma nothire stere fowt na hand,
na speke word, na his hand draw,
fra þe appostil bartholomow
come in ȝoure towne.” þane sad þai:
“quha is þat, we pray þe, sa.”
“of mychty god, quod he, þe frende
he is, & here will leynde
fore til distroy ȝowre goddis all,
quham-one ȝe suld in mystere call.”
quod þai: “þe taknys, we þe pray,
þu tell ws quhare-by we ma
knaw hyme by vthire men.”
berith sad: “ȝe sal hyme kene
be his hare, þat is crispe & blak,
& mylk-quhyt flesche but ony lake,
with gret ewyne & ewyne ness-thrillis,
& fare barbe, þat sumdele launge is,
meyngit with quhyte hare. als he
Is of stature lufly to se.
his clathis are quhyte & alsa new,
sete with stanis of purpure hew,
& sex & twenty ȝere are now,
þat he has oysite þame, ȝe trew!
a hundre syis one day kneland,
& als of[t] one nychte prayand;
& angelis are ay hyme by,

182

þat tholis hyme nocht be wery,
na quhat is hungyre, na ȝet threste,
na gret trawale neuire he wyste.
& fare blyth wlt euir [h]as he.
& thyngis to cum he ma se.
al langage spek he cane,
& vndirstand al leyd of mane,
& it þat ȝe haf askyt me,
& myne answer wele wat he.
& quhene ȝe sek hyme, gyf he wil,
or ellis nocht, [sal] apere ȝow till.
bot, gyf it hapyne sa þat he
wil thole hyme of ȝou fundyn be,
pray[s] þat he cum nocht here;
fore dowte, as he dyd to myn fere,
þat he do me þe sammyne or ware;
fore-þi prais he cum na nare!”
thane went þire men hame in hy,
& socht þe appostol besyly
twa dais, als wele as þai mocht;
bot taknyne of hyme fand þai nocht.
þane In þe tempil a man lay,
þat þe fend trawalyte ay,
& one þe apostol criyt he:
“þi haly bedis brynnis me.”
þane þe apostol sad but mare:
“wikit spryt, trawale hym no mare!”
& with þat wourd, in þat place þare,
þe seke wes heylit of his care.
þane quhene þe kynge of þe land herd
þat þe apostil sagat ferd,
þat lunatyk a douchtyre hade,
send þane to hyme but abade
& prayt hyme [to] cum hyme to,

183

& to his dowchtyre þe sammyn do,
þat he dyd to þe lunatyke;
fore þare seknes ware elyke.
þane to þe kynge he come in hy,
& fand his douchtyre bundyne ly
In yrne chenȝeis, fore þat scho
wald thole na man to cum hir to,
þane with hyre tetht scho can þam ryfe.
þe appostil bad louse hire be-lyfe.
þe apostil said: “beis hardy,
for þe fals fend bundyne haf I,
& beis nocht rade!” & with þat
parfyte hele þe madyne gate.
þat gert þe kynge, þat wes large,
his men of gold & siluer charge
camelis, & with preciuse stanis,
þat costlyk ware, for þe nanyse,
& to þe apostil send þame thocht;
bot hyme in na place fynd þai mocht.
þane one þe morne, quhen it wes day,
quhare þe kynge in his chawmir lay,
& al entre closit ware,
þe apostil to hyme cane apere
& sad: “sir kynge, quhare-til gert þu
þi men with tresour sek me now?
to sik man þu suld gyf þat til,
þat of wardly gud has wil;
bot I cowate na warldly thynge,
na in fleschelyk has lewynge.”
þane cane þe apostil til hym preche
of cristis law, & hyme teche,
& schew hyme with vthire thynge
þe manere of oure ransonynge,
& how þe fend one foure-kine wise
he discomfyte and his quentice,

184

þat wes thru ferly scheuannes,
mychte, richte, wysdome laste wes.
fore scheuand he wes, as adame,
þat wrocht w[e]s of vmwemmyt lame,
had oure-cumyne, rycht sa suld he
one a vnwemmyt virgine be
borne, þat suld oure-cum oure fa.
& syne þe tothire thinge of þa
wes: mychtyly he put hym owte
of his ald seinȝnery but dowte,
þat he fra man vsurpyt had,
syne eftire þat god had hym mad.
& þe thryd thynge wes rycht-wisnes;
fore richt thinge fore-suth it wes,
þat, as þe fend oure-come þe man,
þat of þe froit had etyne þane,
richt sa suld mane in lele fastinge
oure-cum þe fend in til althinge.
þe ferd, þat falowis nere þare-by,
þat he ourcome þe feynd vysly,
quhene his visdome þe fendis arte
had ourcumyne in til al parte,
as quhene Ihesu in wildirnes
hungyre richt sare, þare na met wes,
& satane bad hyme mak bred ȝare
of stanis, þat ware lyand þare,
& sa ourcome hyme with slicht hid
as he before our elderis did;
& gyfe of bred had he no ned,
he suld haf dowte of his godhed;
bot criste answerte sa wysly,
þat þe feynd begylyt wes vtraly.
thane quhen he had þe kinge vndon
þe sacramentis of treutht alsone,

185

he sad, gyf he wald baptiste be,
his god faste bundyne suld he se.
þane in þe morne one þare wyse
þe bischapis mad þare sacrifice
to þare ydole; & þane þe feynde,
þat cowartly in It cane leynde,
rayrit wele lowd, & sad in hy:
“cesis, wrechis, to sacryfy
for dowt It hapyne ware to ȝow
þane to me, þat is bundyne now
with chenȝeis thru angelis brycht
of Ihesu criste, goddis sone of mycht,
þat þe Iowis dyd one þe rude,
of hyme myskennand þe gret gud,
quhen he oure-com þe ded, þe quene,
& oure fel prince with-owt wene,
þat is þe spouse of ded full fell,
& has hyme bundyne In-to hell.”
full mony þane rapis hynte,
& to draw done þe ydole mynte;
bot it mycht sterit be na way.
þe apostil þane one hicht can say:
“þu feynd þare-in, to þe I speke,
& byddis þu þat ydole brake
but abad in pecis small.”
þane he brak it; & þare with-all
to god þe apostil mad prayere,
& al þat in-to seknes ware,
þare hele parfytly gat rycht þare.
þane þe apostil but ony mare
of þe tempil a kyrke made,
& þe fals feynd but a-bade
he gert gange in-to wildirnes,
quhare þat neuire man dwelland was.
þane goddis angele can apere,

186

þat wes wondyre brycht & cleyre,
&, fleand in fowre nukis, made
with his fyngyre þe croice but bad,
& sad: “richt as þire sekmen has
gottyne þare hele thru goddis grace,
sa sal þis tempil clengit be
of al fylth and Iniquite
of þe feynde, þat þare-in dwelt ay,
þat þe apostol has put away.
nocht-þane ȝou I sal gere hyme se,
bot rad se þat ȝe nocht be,
& in ȝour forhad but abad
makis þis selfe takine, þat I haf mad
with myn fyngyre in þe hard stane!”
with þat he gert þam se Ilkane
þat ethiope as þe sete blak,
þat had þe face gretly rlak,
for it wes awful & mysmade;
& þare-with a syd berd It had,
& of his hewyd þe lochtris of hare
til his fete strekand ware,
& of his mowthe & of his ene
sprakis of fyre bryste owt bedene,
& of his handis behynd his bake
bundyne with chenȝeis of fule mak.
þe angel sad to þe ful thynge:
“fore þu dyd þe apostilis bydynge,
quhene þu brak þine awne mawnment,
quhare-thru ful mony men war schent,
of þe bandis I sal louse þe;
bot to sik wildirnes þu sal fle,
quhare to man þou grewe na may,
& dwel þare-In to domysday.”
& quhene þe angel had þis sad,
þe fellone fende mad abrade

187

& with gret noyse & ilmowtht late,
grewand na man, he held his gate.
& þe angel, þat þai al saw,
vpe in hewyne of þare sicht flaw.
the kinge, his barnis, & þe quene,
& al þai þat þis had sene,
trewit in god & baptysme tuke;
& þe kinge þe warld forsuke,
& as discypul folowyt ay
þe apostil til þe end-day.
þane gadderit þar þe bischapis al
of the templis gret & smal,
& [come] to þe kynge astroges,
þat to þis kynge bruthire wes,
and of þe puple gret playnt mad,
& of þe tynsale þat þai had,
& of þare goddis brokine done,
& of þare tempil subuersione,
& of sorcery plenȝeit þai,
þat þai sad þe apostil dyd ay.
& quhene astrages, þe kinge,
had hard þe bischopis complenȝeinge,
wes wrath & a thowsand mene
send to brynge þe apostil þane.
& quhen he come be-for þe kynge,
he sad til hyme as in hethynge:
“Is þu he þat sa wikitly
my bruthire has peruertit? sa, quhy.”
quod he: “I peruertit hyme nocht,
bot to conuert hyme wes myn thocht.”
þane sad þe kinge: “rycht as þu
has drawyne hym fra his god now,
&, I trew, to þ[i]ne, sa sal I
to myn god gere þe sacryfy,

188

& honoure hyme fra þis furth ay.”
til hyme þe apostil þan can say:
“þat wykit fend, þat þi bruthire
honowrit as god be-for wthire,
I band, of hyme hafand nane aw,
& bundyne til hyme syne can schaw,
& gert hym brak þe mawnment all,
þat he Indwelt, in pecis smal.
& gyf þu þe sammyne wil do
to myn lord, I ame redy, lo,
to fulfill al þine entent,
& sacrify to þi mawnment;
bot, gyfe I brak þi goddis now,
but stryf in myn goddis þou trew.”
& rycht as þai sik spek can mak,
men tald, þe kingis god baldak
wes fallyne downe & brokyn smal.
þe kinge for Ire þane raf his pal
of purpur, þat he In wes clede,
& gerte þe apostil in þat stede
with gret stawis be dongyng sare,
& þe skyne of hyme be flayne þare.
þane cristyne men in gret honoure
In þat place mad his sepulture.
& þe fel kynge astrages
& al þe bischapis, at þar wes
of þe tempil, þat playnt had mad,
þe feyndys slew but ony bad.
& men polemyus can make,
þat lewyt his k[i]nryk for his sak,
bischape; & twenty ȝere
his office worthly cane stere,
and þane sic end mad of his lyfe,
þat he is now in hewyne but strife.

189

þe quhilk lyf god grant ws to wyne
but schame, det, or dedly syne.
bot syndry opynione
sere men has of his passione.
for þe haly man dorothe
sais þat crucifyt wes he;
& quhene he in til Ind prechyt,
matheus þe ewangele in-to wryt
he gafe to þame in þare awne led;
he tholyt passione, as we red,
in þe citte of Albany
& in þe land of hermeny,
quhare [he] apone þe croice wes down.
& bely flawcht flede alsone.
& sum men sais fore suthfastnes,
þat he richt þane heddyt wes.
& ȝete men fyndis at thire thre
but stryfe ma wele accordit be:
þat he crucifyt wes fyrste,
& [syne] his skyne of flayne with lyste,
& at þe laste his nek in twa
þai strak, & cane hyme martyre ma,
& say oure-come oure wyddirwyne,
tholand þis-wyis thrynfald pyne,
& for his mede brukis þat blyse,
þat god has grathit til all hys.
to þe quhilk blyse he ws brynge,
þat hewyne & ȝerde wrocht & althynge,
and gyfe ws grace sa to do here
þat we hardly ma [a]ppere
befor hyme, þat al has sene,
richt, gud, ande Ill, as hyme think [q]wem.

190

X.—MATHOU.

Now here eftyre will I schaw
of þe apostil sanct mathew,
þat had ane vthire nam þar-by,
þat wes men sad callit lewy,
as rede is in lukis gospell.
quhene cryste in-to þis ȝerd [cane dw]el,
In til a towne he come forby,
quare in þe tolbuth set lewy,
þat as a tollare þare wes sate,
vnlessume wynnynge for to get.
& quha in hopyne syne is tane,
þe ewangell callis “publicane.”
þane criste beheld to þis lewy,
& bad hyme folow hym in hy.
þane rase he vpe but abade,
& a gret feste to criste he mad,
& lewyt þe warld & al his thing,
& went with criste but mar byddyng.
& sa wes mathew mad rycht þane
quyte, & lewi a haly mane.
þis sammyne mathew, of quham we
makis euire ȝere solempnyte,
& þat wes fyrste commovne tollere,
god mad [h]is chosine apostil dere,

191

& of appostil & ewangelyste
god chesyt hyme to be þe fyrste,
& in-to þat wark sa wel spede,
þat It in haly buke Is rede
oftyre þane vthire commownly,
as I thinke to tel here quhy,
ore I make endynge of þe tale.
& quhene mathew had mad hale
his ewangele, þane he tuk his va
til ethiope but mare delay.
& þame kynde blak had made.
be he a quhile vith þam dwelt had,
he mad þare hartis quhyt as snaw,
& gert þam god & his law knaw,
as þai ma fynd wele be his ded,
at lykis forthyr for to rede.
In ethiope þan prechyt he,
& come one case til a citte,
þat mekile wes & of gret fame,
& nadabar It had to name;
& twa full vikyt men fand þare,
In sorcery þat richt sle ware:
þe tane arphaxat callit wes,
& his companyone zarroes.
& eglippus men callit þe kinge,
þat had þat land in sterynge.
& þire twa can hym sa bewile
thrw sorcery & felone gyle,
þat he trewit quhat þa suld sa,
& at þai goddis vare verray.
& sa did men of þat towne
& of þe kynryk vpe & downe;
sa þat men come of fare land,
to þame to pray & mak offerand.
& with þare sorcery wald þa

192

lat men to gange a fute away.
als þai tuk fra men þe sycht,
& for to here to haf na mycht,
& sere men ger þe fyfe vittis tyne,
& quhen þame leste, restore þam syne.
& quhene þai set wald þar entent,
þai cuth, be þare enchawnment,
ger serpentis strik men ful sare,
as befor-tyme wechis vont ware;
& sum þat semyt ded to lay,
vald rase vpe thru þar sorcery.
as men in proverbe sais,
mare reuerens Is gewine always
to vekyt men fore dred & dowte
þane to gudmen for luf al-owte.
for-þi god, þat has cur of men,
to þat towne send sancte mathew þan,
þat al þe Ivglery vnhyd,
þat þai twa, be þare craftis, ded;
fore al þat þai gert stand stane-stil,
to gange he gef þam ful fre will,
as to defe men þe herynge,
& to blynd men þe seynge;
& quham þat þai had euir marryte
In þare wittis or differryte,
sancte mathew gaf þe heile parfyte,
of goddis grace & his meryte;
& quhame þat þe serpentis hurte had,
In goddis name hale he mad,
& gerte þai serpentis ly al still,
as slepande, & do na mane Ill.
þe eunvk þane of quene candas,
þat be sanct philpe cristine mad ves,
fel to his fete, and sad: “thru þe
god now has visyt þis citte,

193

fore to deliuere It owte of care,
þat be þire wechis here wrocht are,
þat gere fele men wene þat þai
throw tryget are goddis verray.”
þe ewinuke [tuke] & led hym blythly
til [his] howse to þe herbery.
þane til þe house come mare & les,
þat frendis to þe ewnike was,
& harde þe apostil sermone say,
þat fele of þame cane baptisym ta,
seand þat he vnhid þe hill,
þat þai twa ded þe puple till.
fore þai wald grewe men on sic wis,
þat It semyt be þare quentyce
þat, quhen þai cesss wald to do Il,
þe hele þai gaf þe sekmen til.
bot þe apostil nocht anerly
helpyt þame þat thru sorcery
þire wekit men mad sek & sare,
bot al þe lawe quhat-euir þai vare,
& to þame þat ware lunatyke,
& brayne woude þat ware lyke,
he restoyrit ferlyfully
til þare estate ful happely.
& he sik grace had in prechinge,
þat all þat harde hyme, ȝald or ȝynge,
had wondyre þat sik grace suld be
In ony manne as þane had he.
the ewynike þane til hym can say:
“þu goddis seruande, I þe pray,
quhow þu all lede spek cane,
& vndirstande euire-ilke manne,
sene þu a manne Is of hebrew?”
sad mathow: “I sal sa þe now.

194

eftyre cristis ascencione,
þe haly spyrit of criste come done,
as before till ws [he] hechte,
& in ilkane of ws cane lycht,
& gerte vs con al menys lede,
to speke quhare-sa-euire we ȝede.
& as men quhyle in pryd thocht had
to gere a toure say he be mad
þat þe hicht of It suld ewyne
be manis traste rek to þe hewyne;
bot þare pryd & presumpcione
ferlefully þane god put done,
of a langage makand a lede,
as men oysis now to rede,
& sa þare warke lewit vnwrocht,
fore vndire-stand vthire þai na mocht;
sa god knawlage of al leyde
gafe ws, to preche quhare we ȝed,
how men suld make a toure to wyn
hewyne & þare to dwell In,
þat is, be treutht & baptysme, tane,
& nocht be warke of lyme & stane.”
& as þe apostil wes prechand,
ane sad, þe wechis war cumand
with twa dragonyse, þat awful ware
one to luke, for-owtyne mare,
for athire had a helme one tane,
& blessis of fyre with brynt-stane
at nese & mowthe þai schote owte,
þat slew mony but ony dowte.
þe apostil furth þane wald [haf] gane;
bot þe ewnuke sad hyme on ane:
“ȝe lat þe dure stand rycht & still;
at þe wyndow spek þame till!”
sad he: “þe dure þu opyne me,

195

& at þe wyndow þu ma se
quhat maner þat we [sal þame] do.”
þane he þe dure opnyt hym to.
& he þe croyce one hyme mad
& went furthe but ony bad.
& quhene þe dragonys þat war kene,
þe apostil sa taknyt had sene,
downe at his fete sone þai fele,
& slepand þare, stil cane þai dwel.
þe apostil sad þe wechis to:
“quhare is ȝoure crafte, quhat can ȝe do?
ger þame lif vpe, gyf ȝe may!”
þane þare crafte þai cane assay,
& þai mycht do na thinge suthly.
quod he: “gyf na ware þat I
had prayt to myne lord for ȝov,
þe sammyne ȝe wend þai suld nov
haf done to me, þat Ilk suld þai
haf done til ȝow foroute delay.”
þe puple þane þat þis had sene,
prayt þe apostil al bedene,
to delyuire þat cite
of þai fel bestis. & þane he
In name of god bad þam rathe
ryse, & do naman schat[h]e,
& pase to þe stede quhare þai vare.
& sa þai did but ony mare.
and quhene þe apostil þis done had,
to þe puple sermon he mad
of ȝerdly paradyce a fyte,
& quhat delyt is in Ite
of al thinge þat suld men plese,
& lyfe but dede, with harte ese;
bot quhen men wes castine owte

196

of It, & lewit in-to dowte,
merciful god ȝete þane rychtvise
brocht hyme til hewyne-lyk paradyse
of criste be þe natiuitate,
quhare he in blyse suld euire be.
It hapnyt þe kingis son be ded;
&, quhare he lay in þe sted,
þir twa wechis com, to prefe
gyf þai mycht gere hym þan lyfe.
& quhene þai saw þat þai na mycht
hyme rase be þare fals slycht,
þai tald þe kynge þat goddis had
rawist hyme; for-þi but bad
It nedyt þat he suld mak
a tempil for his sonnis sake,
& a mawment, quhare-thru he
mycht as ay god ay honoryt be.
þane com þe ewnuke of quen candas
to þe quene of þat place,
& sad: “laydy, ger þire wechis ȝeme,
þat makis þame goddis to seme,
& [send] for þe apostil to cum þe till;
for he ma wele, gyf he will,
resuscit þi sowne.” & þane scho
of hyr frendis send hyme to;
& he come sone but abad.
to quham quene ewfanissa request mad,
sayand: “I knaw wele, þu
Is apostil þat send Is now
fra criste, þat raisit fra ded
ful mony man in syndry sted,
& to defe men to here gef mycht,
& to stane blynd gef als þe sycht;
& in his name I traste þat þu
ma do þe sammyne-lyk vertu;
fore his sake þar-for I pray þe

197

þat þu myn sone gyf quyke to me!”
þe apostil sad: “ȝete has nocht þu
hard myn prechinge, & sais þat þu
þi sone queke se þu ma?”
he tuke his hand & cane say:
“In name of myn god Ihesu,
ewfratome, I byd þe now
þu ryse vpe.” & sa did he.
& fra þe kynge þat sycht can se,
þane bad he his frendis cum þar in hy
In mannis four[m]e god til aspy,
& bad þame sic worschipe do
til hyme as afferit to god to do.
& at his biddinge fele vare ȝare
to mak hyme sacrifice rycht þare,
vith incense & lampis lycht
& tortyse al brynnand brycht,
& sere thingis in syndry vyse,
þat oysyt vare in sacrifice.
eglippus þan, þe for-sad kinge,
gert his men gold & siluer bringe,
& cronis sat vith preciuse stanys,
& mykil tresour for þe nanyse,
to gyfe þe apostil as offerande.
bot he one It vald lay na hande.
bot qu[h]ene þai var al redy,
as þe kinge had biddyn, to sacrify,
þe apostil gerte þame al be stil
and on þis wyis sad þame til:
“Gudmen, [h]ald ȝow al in pese,
& to do me sik honoure cese,
þat is a flesclyk man, as ȝe,
gyf ȝe behald me, vele ma se,
& is a serwand, as ȝe trew,
of myn blissit lord Ihesu,

198

þat, to kene ȝov, hiddir send me,
ȝour symulacris for to fle,
þat ar but kistis, quhare-in ȝour fa
Is herbryt, for to do ȝow wa,
& for [to] lef al ȝoure erroure
& hym [to] worschipe & honour;
for resone wald erare þat ȝe
til hyme honoure [do] þane to me,
þat na gud ma do, na vertu,
bot of his gyfte, wel ȝou treu.
for I as man mycht be na wyse
þe kingis sone fra ded ger ryse,
bot in þe name of dere Ihesu,
one quhais name I pra to ȝov,
þat [ȝe] til hyme, as god verray,
mak sacrifice euir-ilke day;
& with þe riches ȝe gere mak
a mykil kirke for goddis sake,
quhare ȝe ma assemblyt be,
goddis wordis to here of me.”
þane went þai furthe but abad,
ma þane twenty thousand, & mad,
of thretty dais in þe tyme,
a costlyke kirke of stane & lyme,
quhare-in sanct matho þe treutht clere
tawchte þam thre & thretty ȝere,
& throw his prechinge sa wrocht þan,
þat ethiope al hale he wane
to cristyne treutht, & baptisym tuk,
& þar mawnmentis al forsuk.
& þe kyng, & þe quene alsa,
þat to name had ewfanissa,
trewit & baptyste var rycht þare.
& þar dowchtyre als thru his lare,
& hecht als ephigenea,

199

trewit & cane þe baptysym ta;
& of his hand þe vail scho tuk
& come chaste, as sais þe buke,
& wes mad proves but wene
of twa hu[n]dricht virginis clene.
þane þai weches had gret care,
& fled to perese & stil dwelt þare.
& eglippus in til gud elde,
to god of hewyne, þe sawle can ȝeld.
and yrtacus wes syne mad kinge,
þat ȝarnite maste of ony thinge
þe kingis dowchtir for to wed,
þat wes þane dede, & brynge to bed.
bot hyre consent he mycht nocht get
for gyfte, gud, luf, na threte;
for schow awouyt chastyte.
& to sanct mathow son went he,
wenand be hym wele til eschewe,
& for to wed hyr get hyr leyfe,
& halfe his kinryk hycht hym sone,
sa he wald ger þat be done.
þe apostil þan sad hym till:
“of þi predecessare eftir þe wil,
þat to þe kirk ilke setre-day
vald cum me til, to her me say
goddis word, sa ma þu do;
& scho alsa come þare-to
of hyr madynis, & here with-all
quhat gud of spousale spek I sall;
for gud spousale is plesand thinge
to god, þat of hewyne is kinge.”
þan yrtacus wes rycht blyth,
& þe next setret-day alswyth
a congregacion has gert ma;

200

& hyddir come ewphigenea,
& hyr madynnis with hyr war bowne,
for to her þat sermone.
þe apostil þane bad al be stil
þe tyme he suld preche þam til.
he bad þame fyrst ȝarne hewynly thinge.
syne sad he þus of maryinge:
of all þe sacramentis sewyne
mariage was fyrste þat god of hevine,
to cople man & vemene, mad,
& blyssit þat band but ony bad,
& bad þat gud luf suld be
betwene þame in þare degre,
& als for sic cause mad þat band
þat vomane suld luf hire husband
atoure al, & he his vyfe,
to dwele sammyne but ony strife.
þane yrtacus wes ryicht blyth,
venand to get his wil swyth;
trewand he had prechyt sa
for to ger eufenea
consent to hyme but mare abad,
for-quhy a quhyle noys he mad,
þe apostil lowand alway
of þat þat he had harde hym say.
þane matrimone he can commend,
þat mad wes to sa gud ane end,
gyf þat It will anowrnyt be
vith gud werk & with honeste,
& but reprufe kepit alsa.
“bot gyf a seruand now vald ta
his kingis wyfe succudrusly,
he seruit sik blame, sekyrly,
þat he ware worth to bryn in fyr,
þat þat did fore ful desyre;

201

bot nocht, for þat he vedit wyf,
gyf it war leful & but strife,
bot, for he mystuk for to wed
his lordis wyfe & bring to bed.
kinge yrtacus, myn sone dere,
I say þe one þe sammyn manere,
knawand þat eufagen[e]a,
throw a wou & halowit vaile alsa,
Is spousit to þe kinge of hewyn;
how dar þu þane for hod or ewyn
fra þi lorde tak hyre to þe,
vnlefully to wedyte be?”
uIthe þat þe kinge, þat lovit had
þe apostil, but abade
with harte enflammyt as ony fyre,
owte of þe kyrk went in gret Ire.
bot þe apostil wes nocht rade,
bot sad furthe as be-fore he had,
& forthir syne sad he þus:
“Gud men, wit þat yrtacus
of lordschepe sal schorte tyme hafe,
þocht he vnlelful ȝarnynge crafe.
& god oure lord ws prechand
sad: ‘quhene It hapynnis ȝov to stand
be-fore þe precedent ore kynge,
þat sal gere felloun[l]y ȝov dynge
& scla percase, ore pyne ȝow sare,
bot eftire þa ma do nomare—
þare-for be ȝe of stedfast wil,
þocht wyld men wil ȝov do Il;
for tholand trybulacione,
god in his blysss sal ȝov crowne.’”
þan ewfegenia and all
hyr madynnis can til hys fet fall,

202

& sad: “þu apostil of Ihesu,
for his dere name we pray [þe] now,
þat þu þi handis one ws lay,
& bles ws, sa we eschape ma
of hyme þat cessis nocht to t[h]rete
ws al bot gyf his wil he gate.”
ewfegenia [sad]: “men wat
In-to myn faddyre tym, howgate
he fawndyt myn wil for to gate,
quhile be flatryne, quhyl be thret;
quhat wene ȝe þat he sal do now
to me, þat has na helpe bot ȝow?”
þe apostil þane, þat sat had hale
his traste in god, & gef na tale
of yrtacus, þai madynnis all
blyssit, & gefe þam waile & pall.
syne, quhen he had sad þe mes,
& all went hame, þat þar wes,
þe In-kyre luf he had god til
held hym in-to þe kyrk al stil,
þat, quhare he had goddis body
sacri[fy]te one altar ner-by,
þat he mycht for goddis sake
þar martyrdome þar cane take;
& fore þat cause he knelyt done,
& to god mad his orysowne.
þe kinge þane send a felone freke,
on þe apostil hyme for to wryke,
þat come be-hynd [hyme] at þe bake,
& owt-throw with a swerd hym strake.
& quhene þe puple þat has harde,
as woud men for doule þai ferde,
& went towarte þe kingis Ine,

203

his palace & hym-self to bryne.
bot þane þe clergy com wel rathe,
& gat be-for þam þat ware wrathe,
& sobryt þam, þat nere woud wes,
vith softnes & vith sobrenes,
& with lythnes [bad] byde goddis wrake,
& with honoure sped þame to make
his sepulture. & þai alsone
richt sa blithly has downe.
þane com furth ewfagenea,
& al hire tresur hale can ta
& gef þe clergy for to make
a kirke for þe apostillis sakk,
& It þat remanyt to gyfe
to poure folke, þame to relefe.
yhete yrtacus lewit nocht for þat
þat he na sere women gat,
& wechis als, fore he wes thra,
& send to ewfegenea,
wenande for þame scho wald consent
til hyme & fulfil his entent.
bot quhen he saw þat he na mocht
eschewe þare-of eftyr his thocht,
he gert Inwirone al hyre In
with mekil fuel, It to bryne,
& It & hyrris fore hyre sake;
sa wes he besy to tak wrak.
bot þe fyre as It brynt brycht,
a frawarte wynd, be goddis mycht,
ger[t] þe fyre þat bald can bryne
turne apone yrtacus In,
& brynt his palace sa clene,
þat nocht wes lewit þat mycht be sene.
& a fende in hyme sone enteryt,

204

þat gert hym gange owt of his vyt,
& sa rane criyand roydly,
to quhare sanct matho cuth ly,
quhare he granttit his faddir gilt,
how he þat haly blud had spilt.
& yrtacus þane sa vgly
wes strekine als with mysalry,
þat nane wes to hym so dere
for fulnes wald cum hyme nere.
& he þat cane persawe, & se
þat his wlatsum Infirmyte
mycht be helpyne be na way,
tuk a scharpe knyf but delay,
&, his gret sorow for to slak,
hyme-selfe into þe stomak strak,
& ȝeld þe gaste to hyme in hy,
þat he had serwit Ithandly.
& quhene þe puple hard tythinge
how it wes fallyne to þe kinge,
beor, of ewfagenea
bruthyr, þai cane kinge ma,
þat befor baptysme had tane
of þe apostil at fonte-stane.
of his elde quhene rownyn war
be reknyne fyfe & thretty ȝere,
he tuk þe crone, & regnyt þare
twa & sexty ȝere & mare;
& with his wyf gat sonnis twa,
& ane of þame his ayre can ma,
& þe tothir in til hy
purchaste a mychtty duchery;
& vith þame of rome & perse ay
had fereme pece al his lyf-day.
& of cheryte, treutht, & hope
fulfillyt al ethiope,
þat to þis day cesis nocht

205

til honoure god in ded & thocht,
& als til ewfagenia
devote seruice al-va to ma;
bot next god to sanct matho
hartly deuocione þa schew,
þat wes þe firste þat in hebrew
wrat þe ewangel of der Ihesu,
to quham be Ioy & lowinge ay.
bot, sanct matho, to þe I pray
þat, as god reuthte had of þe
of his mekil Inborne pitte,
rycht swa þu helpe me hynne to twyn
bot schame, det, or dedly syne.
bot I hafe in þe begynnynge
of þis tale hecht to sa sum thinge;
& fyrste quhy þat þe prop[h]ecy
Is maste oysit of kinge davi,
& syne quhy matheus gospel
mene oysis maste in kirk to tel,
& laste quhy Paulis epistulis ar
maste oysyt in þe kirk ay-quhare.
þis resone is of It:
of sanct Iames in haly wryte,
þat of synnis kyndis are thre:
& þe formaste pride ma be,
þe tothire is lechory,
& þe thred auarice, sekyrly.
& in þe syne of pryd synnit sowle,
þat eftyrwart wes callit paule,
þat mad fel persecucione
agane þe kirk of presumpcione,
beand in wil to sla al,
þat [on] cristis name cane call.
syne davy in-to lychery

206

synnit with þe wyf of wry,
& syne, quhene he had done sa,
be slicht he gert hym-self sla.
& þis mathow alsa can syne
thru auarice, guddis to wyne;
for he wes tollar, & toll tuke,
& changeoure als, as sais þe buk,
& amange Iowis he wes ane
þat callit ves a publicane,
þat is, til vndirstand suthly,
a mane þat synnis opynly.
& þocht opynly þire thre
synnit, ȝet [god] of pitte
for-gaf it [þaim] nocht anerly,
bot ȝet his grace can þaim multiply,
þat of saule persecutore
wes syne mad paule defensoure
of cristis mene, & cristis name
be-for princis prechit but schame.
& of dauit, homycyde
& auster bath, in þat tyd
he mad a prophet til hym dere,
& makare of þe saltere.
& mathow, þat tollare was,
sa plentuysly he gaf his grace,
apostil mad & þe ewangeliste;
& of þe four wes al-thire fyrste.
for-þi þe sawis of þire thre
In haly kirke of[t]est red we.
& nane be suer to conuert
na lef his syne, til he his quert,
nothire for þe ennormyte
of þe syne, na þe quantyte,
na for his syne fal in dispare,
bot trew a trewly to be ayre

207

to god & of his mekil blyse,
þat he has wrocht to hym & his;
sa he be nocht þe mare hardy
to syne, but repentance vndirly.
& þo I mycht mekil thinge
of mathew sa in his lowynge,
gret eld & Infyrmyte
mare to sa now lattis me.
þare-for hartly I pray hym til
þat he considire myn gud vil;
& I requere hym for to pray
for me, þat I one domysday
ma trastly cum to Iugment,
and bruke þe Ioy þat hym is lent.

208

XI.—SYMON AND IUDAS.

Of symone now of canane,
& of Iudas callit thadee,
þat brethire ware be lyne of fles
to sancte Iames callit þe les,
& þe sownis of marie,
þat spousit wes to cleophe,
þe story is to wryt here
to-gyddyr, sene þai brethir wer.
til agabarne, þat kinge wes
of edissa, send sancte thomas
þis Iudas, quham of I wald now
spek, fra þe tyme þat der Ihesu
passit in hewyne; as quhyle fand I
of haly kyrk in a story.
In þe quhilk story is sad þus,
þat þe sad king agabarus
send a letyre in þis manere
til criste, quhil he wes dwelland here:
“Agabarus to criste Ihesu,
blyssit saweour þat cumys now
In-to Ierusaleme, gretynge.
of þe I haf hard ferly thynge,
& of þe cure, thru þe wrocht is,
but ony medycyne ore gris,
bot anerly thru þe word of mycht
to borne-blynd þu giffis sycht
& clengis mene of myselry,

209

& raysis þame þat ded can ly,
& crippulis þou gerris wele ga,
& of edrope þu heilis alsa,
& of fewire & parlesy,
vith word þu heilis anerly.
& for I haf harde þis of þe,
othyre I trew þat þu god be,
cumyne of hewyne þat þi lykyn,
or his sone, þat dois sik thinge.
þare-for prayand to þe I wryt
þat þu wald trawale to me tyt,
& of myn seknes mak me hale,
þat I hafe tholyt lange in bale.
& it is tald suthly to me,
þat þe Iowis wald sla þe;
cum to me þare-for, & þi lyfe
led with me but sturt or stryfe!
for, þo myn citte litil be,
It sal suffice to me & þe.”
& quhene oure lord Ihesu had
þis lettir harde, sic answere mad:
“blissit be þu þat trewis in me,
& saw me neuir with þine ee!
for It is wrytine of me now,
þat þai þat saw me nocht, sal trew
In me, & fele, þat with þar ene
boydyly here has me sene,
for hard hart sal nocht in me trew.
& anence þat þu writtis me now,
þat I suld sped me sone þe til,
vit þu þat I mon fyrste fulfill
þa thingis quhare-for I ame send,
&, quhene al þai are brocht to end,
þan I be raisit vpe but were
a-gane to hyme þat send me here,

210

sum of myn printece I sal sende
to þe, þat sal þe wele amend.”
qwene agabarus weste þat he
mycht nocht Ihesu in his lyfe se,
he send til hyme þane a paynteore,
þat rycht sle wes in portratore,
to paynt his fygur propirly,
& to bring It til hyme in hy,
sa þat þe fygure se he mocht
of quham þe face he se na mocht.
bot quhene þe payntur had hym sene,
he mycht nocht grathly dresss his ene
for to behald hyme in þe face,
sa ferly schenynge in It wes.
for-þi, for ocht þat he do mycht,
to portra It he had na slicht.
bot criste, to quham al thocht is bare,
fra hyme a lynyne clath tuk þare
& lad it one his visage sone;
& his fygur, fra þat wes downe,
In þat clath mycht be sene clerly,
as he has standyne hym-selfe by;
& with þe payntoure to þe kinge
send it, to fulfill his ȝarninge.
bot quhat-kyne schape þat Ihesu had
of visage, or quhow it wes mad,
as tellis Iohnne of damassene:
he had gret & fare gray ene,
his browis brad & mad rycht wel,
& his visage lange but dele,
& þar-with sum-thinge stoupand wes,
þat is takine of gret grace.
eftyr Ihesu vpraisit wes

211

fra hyne to hewyne, þan sancte thomas
þis Iudas, callit thadee, send
til agabarum, hyme til amend,
as criste be-for hyme hecht to do.
& quhene þat he þe king com to,
& sad he wes þe dyscipill,
þat Ihesu criste had send hym til,
agabarus saw in his face
a godly licht þat ferly was.
& quhene þat sicht he sene had,
abaysit he wes, & ferly had,
& honowrit god & sad: “I trew
þat þu art printece of Ihesu,
þat hecht to me ane of his to send
of myn seknes me til amend.”
þan Iudas [sad]: “sa þat thow
In goddis sowne wil trewly trew,
al thy ȝarninge he sal fulfill.”
þane sad agabarus hym til:
“suthfastly in hyme I trew;
& had I al þe Iowis now,
& gaynand possibilite
& dout of rome lettit nocht me,
þai suld al de owtakand [n]ane.”
þane Iudas has þe epystil tane,
þat criste to agabarus wrat,
quhare-In he heycht to mend his stat,
& with it bot twechit his face,
þat ay to þat tyme leper wes,
& he of al fylth clene wes mad
In saule and body but abad.
firste in mesopotanea
& in ponto Iudas cane ga
to preche, & symon in egipe.

212

bot syne to-gyddire war þai knyt
& in-to perce þare way can ta,
quhare þai fand þa wechis twa,
arphaxat fals & ȝaroene,
þat had dissawyt mony mene
be-for in ethiopia,
but sancte mathow gert þam hyne ga.
þe kyng of babylone had hycht
one þam of Inde þat tyme to fycht,
& woradach, þat wes his duke,
þat batale to do, vndyrtuke;
þare-for his goddis askyt he
quhat end of þat batale suld be.
& for þai ansuere ȝald hym nane,
to þe next tempil he is gane,
to wit þat þe goddis þare
how in þe batal he suld fare,
& quhy his god answerit nocht
til It þat he had at hyme socht.
þa fendis þane answer can ma:
“be-cause þare come dyscipilis twa
of Ihesu criste, þat al cane stere,
þare-for mad þai na answere.”
þane sad þe duke: “tel, quhat men
þa ar, sa we may kene.”
bot þe feynd þat durste nocht do,
na ȝet ony takine gyf hym to.
þane gert þe duk richt besyly
sek, & fand þame in hy,
& fraynit at þame quhat þai war,
& for quhat cause þai com þare.
“of our kine gyf þou wil frane,
we are hebreis, nocht to layne;
& anent oure condicione,
we grant ws seruandis ay bown

213

of Ihesu criste, oure lord der;
& þe cause we come here,
Is of ȝoure sawlis þe sawete,
þat þe fend be his sutellite
gert þame [na] be slane vtraly.”
þane sad þe duk: “na towme haf I
of sik thing now for til her;
bot at myn gane-come hale & fer
I sall ȝou here mare of þis thinge.”
quod þai: “It war mare bettire thinge
to knaw hyme & his helpe crafe,
be quham þu mycht þe wictoure hafe,
or ellis ger þi fays be
rycht wondir fayne to tret with þe.”
quod he: “me think ȝou mychty-are
þane oure goddis ar, be fulfar;
þare-fore to me answer ȝe make,
quhat end sal þe batal take?”
þane sad þai: “to þat end, þat þu
kene þi goddis are learis now,
we sal lef þame to gyf þe answer
of ocht þat þu wil at þam spere;
sa quhene þai say þat þai myskene,
þu sal wel wit þai dissawe men.”
& til þe duk his goddis gafe
answere, þat he suld batal hafe,
& fele suld de þare at þe laste.
þane þe apostil[is] lucht rycht faste.
þe duk sad þane: “þat rednes me
assalȝeis; quhare-for sa laucht ȝe?”
þane sad þai: “þe thar nocht dred na-thing;
for pece with ws ay-quhar we bryng;
for to-morne, or it terse be,
fra þame of Ind sal cum to þe,
messyngeris, & put þam in þi will.”

214

þane sad þe byschapis hyme til:
“þir twa sik talis now tellis þe,
for þat þu suld mar vnwar be
vith þi fais, & þat þai mycht
heithar our-cum þe in feycht.”
to þe duk cane þe apostil[is] sa:
“nocht a moneth, bot a day
bad we þe byd, & þu sal se
to-morne þi fais ourcumyn be.”
þane bad þe duke his men kepe
þe bischapis & þe apostilis eke,
to se quhat end þe thing suld tak,
þat he mycht gaynand revard mak
to þame þat suthfaste fundyn war,
& thame þat fals war punyse sar.
thane one þe morne þat tym of day
It fel as þe apostolis cane say.
& wald þe duke in til his Ire
hafe brynt þe bischapis in a fyr;
bot þe apostolis for-bad hym ay
to bryne þame, & cane say:
“of Ihesu criste we haf byddynge,
oure mastere, ded men to lyf bringe
& nocht to sla, bot erar we
of Ilke man suld haf pitte.”
þane had þe duke gret ferly
of þare meknes, & bad þan in hy
þat þare guddis suld gyfine be
to þe apostolis of his gyfte fre.
bot quhen sik tak wald þai nocht,
bot bad til þe kynge furth þam brocht,
& to þe kynge þe duke sad þane:
“þire are goddis in fowrme of mene,”
& to hyme þe duk tald þe tal

215

as I befor sad alhale.
bot þai wechis, makand defens,
sad in þe kingis awne presens,
þat þe apostolis for invy
agane hyme wrocht sutelly,
as fals traytouris & Il men.
þe duke, þat west þe suth, þan
sais: “dare ȝe with þam strife opynly!”
þane ansuert þai til hym in hy:
“gyf þu wil se þat in oure sycht
þer men to spek sal haf na mycht,
þe wyse[s]t þat are with þe kyng
& þe beste spekand ger furth bryng,
& þou sal se þat þai sal nocht
spek a word, quhen þai ar brocht.”
þane wes mony adwocat
to þe kyng brocht fwte-hate,
& sorcery sa dum þame mad,
þat nane to spek a word had,
na takyne mak quhat þai cuth mene
with hand, na hed, na with ene.
þai wechis to þe kinge sad þare:
“to profe wele þat we goddis are,
we sal gyf þam leyf to speke,
bot nane a fowt furth to streke,
syne gyf þam leif to ga,
& syne þar sycht sal tak þam fra,
þat, þo þare ene al opyne be,
þai sal na mycht haf for to se.”
& al was in þis wyse done.
þe duk þe adwocatis sone
brocht to þe apostolis, confundyt
& for schame nere owt of wyt.
þe quhilkis þane for þar clethinge
þai had in dyspyt & hethynge.

216

þane symon sad: “It ma wel fall
þat in a kyste þat wrocht is all
with costlyke wark & sutelte,
þat þar ma [vil] thinge þare-in be,
& in a kyste mad of clay
men ma costlyke thingis lay;
& þar-for suld a man fyrste
se it, þat lad war in þe kyste,
& nocht to dyspice for-owt assay
þe thinge þat þare-in lay.
heycht ws þar-for to lewe quytly
ȝour fare ydolis & costly,
& in a god verray trew,
þat fleschly ene ma nocht se now,
& we sall in ȝour froynttis mak
syk a mark, we vndirtake,
þat sal scoomfyt ȝon twa aloute
& ger þame of ȝow haf gret dowt.”
to þis quhene þai consentit had
[&] þe croice in þare froyntis made,
be-fore þe kynge þa come belyfe,
& sad, þai war redy to stryfe
with þai men þat thru sorcery
befor of þame had victory.
þane þai twa wekyt men com sone,
venand to do as þai had done
vith þa vysmen before þe kynge;
bot þai mycht mere þam in na thinge.
þai wysmen þan scouryt þam faste;
bot thru þare crafte at þe laste
of serpentis a multytude
befor þe kynge brocht, quhare he stud.
þan sone commawndyt þe kynge
þat þai þe appostolis furth suld bryng.

217

& quhen þai ware cumyne þare,
ayre of þame with stute fare
but rednes schot þai edryse til,
& of þame cane þare mantillis fil,
& keste þam one þa wechis ewyn,
& sad: “in name of god of heywne,
we byd ȝow þat ȝe stere ȝou nocht
til þire edryse þare wil haf wrocht.”
þane þe edryse bate þam sa sare,
til þai as wolfis lowd can rare.
þan þe apostil[is] with þe kynge,
þat stud & beheld þat thynge,
to þe apostolis request can ma
to thole þe edryse þa men sla.
sad þai: “we come in þis sted
erare to rase men þat ware ded,
þane ony liffand man to sla.”
bot þane þare prayer can þa ma,
& bad þe edris suk owt faste
al þe venyme þai can caste
In þai wechis, þat had mare care
of þat swkyne þan þai had yare.
syne to þe eddris can þai sa:
“ve commawnd ȝow to hald ȝour va.”
þe apostil[is] þane sad þam til:
“sik tormentis ȝe sal haf stil
þir thre dais, & þane sal ȝe
of ȝoure sorow waryste be,
þat at þe leste one þat kyn wyse
ȝe ma for-sak ȝoure gret malice.”
bot quhen þai had thre dais bene
but met, drynge, ore slepe, but wene,
tholand paynis Ithandly,
þe apostolis com to þame in hy
& sad þam: “god wald one na wyse

218

of ony man haf thret seruice;
for-þi þat hale fredome ȝow til
we gyfe to pase quhare-euire ȝe wil.”
bot þai in þare malice bydand
went þine, & nere al þe land
of babylone one stere mad þai,
& þe apostolis to sla assay.
a dukis dowchtyr þar nere-by
In fornicacion scho cane ly,
& barne consawit, & þe blame
a-pone a dekyne set be name,
& sad, þat he agane hir will
hyre difforsit, & sa cane spill.
þar-for þe duk wes þan sa wa,
þat he þe dekyne thocht to sla.
bot þe apostolis in þat sythware
hapnyt of case to cum þare,
& sperit quhen þe barne wes borne.
& men sad þame: “þis day at morne.”
þe apostil[is] bad þe dekyne brynge,
þat þai accusit of sic thinge.
& hyme & þe chyld furth brocht þai,
to quham þe apostolis þis can say:
“In goddis name we coniur þe,
tel gyf þis dekyne gat þe!”
& he parfytly answeryt þane:
“þis dekine Is chaste & haly man,
& vnfylyt his flesch ȝete.”
& bad þe duk þat þai suld vyte
quhat he wes þat [þat] had done.
to þat þe apostil[is] sad sone:
“ws afferis til helpe saklas men,
bot to mysdeme na man kene.”
In þat tyme þare-by can dwel
twa tygris bath fers & fell,

219

& athyre of þame can hafe,
to dwel in, þare propyre cafe;
& al þat nere þame ȝed or rade,
þai slew & ȝet þame but abade,
& in þat land dyd sik schath
þat ner nane mycht eschape þat wath.
bot þe apostolis went traystly
to þai cawis, quhare þai can ly,
& in þe name of god þame mad
als meke as þai schepe bene had.
þane þe apostolis can assay
owt of þat land to passs þar vay;
bot sik requeste wes mad þam til
þat thre monethe þai dwelt stil.
& in þat tyme of þare gud lare
lxx thowsande cristyne ware,
ovtane princis, kynge, & quene,
wyffis, & barnys alsa bedene.
thyr twa wikyt men, quham-of we
spak before, went til a citte
þat bygyt is bathe wele & fare,
& callyt Is suamayr,
quhare-in byschapis ware sewynty,
þat serwit ydolis trewly.
þe quhilk þa twa excit rath
to do þe apostolis skath,
in syke wyse, gyf þai com þare,
to ger þame sacryfy but mare,
or ellis lewand for na dowte
to tak þame ore to sla alowte.
þan quhen þe apostolis had al-quhare
In þat land sawyne goddis lare
& cumyne ware to þat citte,
quhare-of befor here spake we,
þe forsad byschapis of þat stede

220

al hale þe puple with þam lede,
& þe apostolis tuk rycht þare,
& to þe tempil led but mare,
þat of þe sowne þe name had.
quhare-at wodmen but abad,
In quhame þe feyndis þan can dwel,
one þe apostolis þis can ȝele:
“to-gyddyre quhat haf we to do?
for, sene ȝe come her-In, lo,
before þe houre fare sarare we
ar brynte þane we ware brynt to be.”
goddis angel þan cane appere
& to þe apostolis sad þis here:
“ane of þir ȝe chese til ȝow;
quhethire ȝe wil þis wark fal now
richt sodanly, or ellis ȝe
fore goddis sake wil martyris be.”
quod þai: “we ȝarne al þir men
be conuertyt, & we þane
be martyris for goddis sake,
& na mane þar-for vengeance tak.”
and quhen þe apostolis þis sad had
& in þe puple sylens mad,
þai sad: “men, wittis playnly
þat ȝoure ydolis ar herbry
of þe fals fend, & nocht ellis;
& for þat cause in-to þame dwellis,
we commawnd þam, þat þai apere
& ilkane brak þare ydolis here;
& als þat men clerly se may
quhat þai are dyssawyt þam ay.”
twa ethiopis to þat þane spak
as ony sut fere mare blake,
& brak þare symulacris þane,
& come furth, seand mony man,

221

& ȝelland lowd held þare way,
& mony man put in effray.
& quhen þe bischapis þis has sene,
þai war sa ful of yre & tene,
for þe tynsale þat þai þar hade,
& of þe ruyne wes þare mad
of þare goddis, quham throw þai
full welful lywe be-for had þai,
þat one þe apostolis þai schot þare,
& slew þame bath but ony mare.
& in þat houre quhen sik clernes
suld be as in-to somyre wes,
þe thonir throw sa wondyrly,
þat It þe tempil done in hy
gert fal, & þai wechis þare
brynt as þai colis ware.
and quhen þe kinge herd þis, fut-hete
he gert þe apostolis translat,
& brynge to þe sammyne citte
quhare-in mast part dwelt he,
& with gret besynes & cure
mad þame a costlyk sepulture,
& gert a ferly fare kirke make
a-beoufe þame for þare sake.
to þer twa hartly I pray,
þat be þare helpe I sa sped ma,
fra þis lyfe I may twyne
but schame, det, & dedly syne.

222

XII.—MATHIAS.

Here begynnis syne þe story
of þe apostil sancte mathy,
þat In nowmyr þe laste ves,
In stad of þe tratour Iudas:
of quhais begynnyne here wil I
tel sume part þe story.
In Ierusalem, I hard tel,
a man, callit ruben, quhil can dvel,
& come of þe kyne of Iuda,
& symeone wes callit alsa,
& wedyt had a wyf to name
tyberea, of richt gud fame.
syne tyd a tyme þire twa lay
In þare bed & cane sammyn play,
& dremyt quhen scho fel in slepe,
& to [it] Increly tuk kepe,
& quhene scho vaknyt, can It say
til hyre howsband þat by hir lay,
sichtand sare, as scho had bene
ful rad fore it þat scho had sene:
“I dremyt: a sonne I had borne,
be quham al his kyne suld be lorne,
bath one þi half & [one] myne,
with mekil schame & lestand pyne.”
þane sad rubene: “deme, be stil!
It is foly þu sais me til;

223

for be þi tale I cane wele trev,
þat wech-crafte merrys þe now.”
þan sad scho: “sir, be god of mycht,
gyf I consawyt haf þis nycht
a knafe barne, fra he be borne,
throv hyme sal al his kyn be lorne,
fore he sal be a bysyne man
for his Ill to al þat spek cane.
na trew nocht It be sorcery,
as þu wenis se, bot sekyrly,
It is a visione verray,
þat gerris me þis of hym sa.”
& [as] scho til hire husband hycht,
barne consawit scho þat nycht,
& syne eftir a knaf barne bare,
quhare-of in hart scho had gret care.
& to þe faddir þat hyme gat
his byrth ful gretumly missate.
& vmbethocht þaim, he & scho,
with þat barne quhat vare to do.
& gret horroure had þai alsa,
for sic dremynge þar barne to sla.
þar-for of spechis a cowyne
þa mad til hyme met, & syne
lad hyme In, & pykyt withovt,
þat of wet It had na dowt,
& closit it sa wele þat he
suld nocht for vattyr peryst be.
& in þe se lad It sone.
as quhylum wes with moyses done.
& sa lange in þe se it wes,
til It come til ane Ile one case,
þat scariot is callyt þare,
quhare kynge & quene ware dwelland þar,
& had na barnys þame betwene.
bot of case hapnyt þat þe quene,

224

to solace hyr, went to þe se,
& þat cofyne nere-by cane se
with wawis castine to þe land.
þane scho gat It son in hand
& opnyt It, & saw in hy
a far knafe cheld þare-in ly.
þane sychit scho & with hart sare
sad: “god, gyf þu myn awne ware,
& mycht as ayr succed to me,
lord, ful blyth þane vald I be!”
þane tuk scho þe chyld priwely
& gert fosterit tendyrly,
& sutely gert þe king wene
þat schow with knaf barne had bene;
& he It trowit, & wes fane,
& to emplese hyr set his payne.
& fenȝet scho a quhyl to ly,
as scho with barne had bene hewy,
& scho gert syne preche ȝarne,
þat scho deliuer wes of barne.
þane wes þe kinge glad but wene,
& sa ware all his mene be-dene;
þane gret Ioy & myrthe þai mad
In al þe kynryk, lange & brade.
þane fosteryt wes þe cheld fulfare,
as afferyt til a kyngis ayre;
þane Iudas scaryothe to name
hyme callyt, eftyre þat dyd þam scham.
ande quhene al in þis vyse
wes done as I ȝow devyse,
þe quene consawit of þe kynge;
& quhene tyme wes, furth can bryng

225

a fare knafe chyld fore to se—
ware richt blyth bath scho & he.
& þane þis chyld ay fosteryt wes
of scaryothe with þis Iudas,
& In a vice to-gyddyr fede
& in ane aray in bak & bede.
& syne quhen þai cuth spek & gange,
þai oysit plays þame amange.
bot ȝet þe sone of þe kynge ay
had þe bettyr parte of þe play.
quhare-of Iudas had oft invy,
& wald hyme stryk felloun[l]y.
& namely quhen na man mycht se,
þane wald he oyse sic cruelte;
& wald nocht lefe for luf na thret,
þus þerfor þe quene gert hym bet.
bo[t], fra scho saw scho na mycht
chasty hyme for aw na flycht,
scho let hym wyt þe vtmast thinge,
þat he wes but a fundlynge.
& quhene he vyst wtrely,
þat it wes swa, he wes sary;
þan þocht he wald be na vay be
knawyne sik in þat cunttre,
bot, as a lurdane, for Inwy,
þe kyngis sone slew priwely.
& for he dred þar-for þat he,
as resone wald, slayne suld be,
with trybvtaris he fled þane
to þe towne of Ierusaleme,
quhare pylat presydent was,
& had in gouernance þe place.
Iudas þane be-come his mane,
& mad his dwelling vith hym þane;
& sa gud seruice hyme mad
þat he of hyme gret dut had.

226

for þai war bath of fellone wil
& euir redy to do al Ill,
& in proverbe I haf hard say
þat lyk to lyk drawis ay.
þar-for pylat þis Iudas had
In sic daynte þat he hyme mad
hale kepare of al þe thinge,
þat he had in-to gowernynge,
& þat quhat Iudas vald be done,
It worth be but ony howne.
syne It fel apone a day
þat pylat in his palace lay
In a wyndow & to þe towne
be-held radly vpe & downe.
& as he was lukand forthyrwart,
he saw fare appolis in a ȝarde,
& had gret desyr for till ete
of þame gyf he mycht [ony] get.
& þat þe ȝard of rubene wes,
þat was þe faddyre of Iudas.
bot Iudas weste nocht þat rubene
ves his faddyr, na he þat þane
þat Iudas wes his sone, kend nocht,
þo It rane hyme of[t] to thocht
þat his a[wn] barn he in þe flud
gert drowne, for he suld nocht be gud;
na Iudas kennyt nocht þe cunctre,
quhare he wes borne, na quhen þat he
Come. bot pylat tald to Iudas
how his ȝarning hale set was
of þai fare happlis for to het,
&, bot he of þame mycht get,
hyme worthyt de—syk wes his wil.
þane Iudas sad his master til:
“master, þare-for dycesss þe nocht!

227

for of þat froyt sal sone be brocht
to þe, to fulfil þi ȝarnynge.”
þane went he furth in til a lynge,
& schonge done aplys of þe tre,
þe farreste þat he þare mycht se.
and as he wes beste dowande,
rubene come in þare stepande,
& fand hyme sa takand his froyte.
quhare-for [he] cane hyme faste reboyte;
& he hyme with wordis fell
answerte, fore bath war cruel;
& sowne eftyre sic flytynge
athyre of þame cane vthyr dynge.
bot at þe laste Iudas for wrake
rubene in þe nek sa strake
with stane til he fel deyd.
þane þe beste aplis of þat sted
he gadderyt & to pylat bare,
& tald quhat hapnyt, les & mare.
& sone, quhen ewyne com, tyberea
In til hyre ȝarde of chance can ga,
& fand hyr husband al dedly,
& wend he had deyt sudandly.
& [of] þat sad ded þe ranowne
sowne rane throw al þe towne.
þane pylat gef tyberea
to Iudas, & hyre gud alsa,
aschet. & þo scho wa wes,
ȝet maryte hyr þe sammyn Iudas,
& brukyt hyre & al hyre gud,
& lange tyme sa with hyre stud.
syne hapnyt It one a day,
as þai in þare bed lay,
þat tyberya gret dule had,

228

bannand þe tyme þat scho wes mad,
menand hyre husbane þat scho had,
for he sa mekil of hyre mad.
& als scho menyt ofte rycht sare
hyr a sowne þat scho til hym bare,
þat scho, til eschewe destyne,
In a cophyne kest in þe se;
regratand alswa hyr husband
þat ded in hyre ȝard scho fand,
& sad þat al hyr mekil car
pylat had ekyte & mad mare,
þat a mane had gewyne hyre til
maugre hyrris & aganis his wil.
& quhene he al þe tale had hard,
how fortowne with þat vyf had ferd,
be hyr tale he weste al playne
þat he is awne faddir had slane,
& alsa þat scho his modir was,
þat he weddyt for fawt of grace;
& alsa rane hyme þane to mynd,
þat he, as a wykyt man & vnkynd,
had slane hyr sone, þat of þe flud
hyme tuke & dyd sa mekile gud.
þane hyme for-thocht he had done Ill,
& al his deydis tald hyre till,
& askyt at hyre hyre consele,
quhow he suld do for his sawle-hele.
þane sad til hyme tyberea:
“myn consale is þat sovne þu ga
to Ihesu criste, þe prophet dere,
þat mony wonderis workis here.”
þane cuth Iudas to Ihesu seke,
þat kethit wele þat he wes mek;
for he for-gafe hyme þe syne
þat he had done, mare & myne;

229

& for to kyth þe gret grace,
þat in hyme ay habundand wes,
his discipil he mad hyme fyrste;
& syne apostil, as hyme lyste,
he chesit hyme with hyme to be,
for þe mare famuliaryte,
he mad hyme his procuratore,
þo he wyste he suld be traytore;
for quhat thing euir gyffyne was
to criste, vthyre mare or lese,
cryste gefit hyme ay in ȝemsele,
þo he wes thefe & ay wald steyle.
syne before criste tholyt payne,
hym til come þe magdalayne,
& brocht a preciuse vnyment,
til ennownte hyme in entent,
& apone cristis hed it ȝete,
as he wes sittand at þe mete.
quhene Iudas saw it wes swa,
þe vngymente wes vastit swa,
“fare bettir had bene,” he sad þane,
“hafe sald yt, & to pur mene
gyffyne, þat worthe wes thre hundreth
of þare mone.” & þat na wondyre
wes; þare-of þat he wald hafe
þe teynd, as he had of þe lafe,
þat gefyne wes his master til,
his cowatice for to fulfill;
bot of þe powere na compaciens
he had. bot þat he mycht compense
of thre hundir þe teynd leyly,
þat cumys be raknyne to thretty;
þar-for þane in ane lynge
he with Iowis mad syk warmynge,

230

þat he is master to þame sald,
for thretty pennys to hym talde.
nocht-þane, quhen he saw criste wes
condampnyt to þe dede saklace,
of þat ded he cane repent,
& gafe a-gane þare payment,
grauntand but ony cause mad
rycht-wyse blud betraisit he had;
& went furtht & hyme-self can hynge
with a cord bath styth & strange.
& quhene þat he wes hangit swa,
his balful bayly byrste in twa,
& al his guttis, les & mare,
owt þai ruschit in þat place þare,
& in til his mowthe differryt,
þat sa fullely suld nocht be marryt
for cristis awne mowthe he can kyse,
þat [a-]beoufe al mast worthy is.
& resone wald þat his throt ware
vith a snar cord hangyt ful sare,
fra quham be tresone com þat voice,
þat gerte his mastere hang on þe croice.
& he hyme hangyt in þe ayre,
quhare þe feyndis has mast repare,
as in myd place, men ma kene,
be-twene þe angelis & þe mene;
for he þe angelis wrethit had
& mene als þat in erd bad;
& þare-for walde resone, þat he
befor þame suld punyste be.
& syne be-twene þe ascencione
of criste & þe spryte sendynge-done,
all þe apostolis semblyt vare
In til a howse forovtyn mare.

231

þane petyre saw þare wantyt ane,
þat for apostil suld be tane
yn-sted of Iudas, þat tynt had
sik dingnite, fore he cause mad.
bot sa to be in nowmyre ode,
It wes nocht til þai dwelte with god;
for-thy he wald þai vare twelfe ewyn,
& nocht to be in nowmyre lewyne,
for twelfe foure tymis partyt in thre
betaknis þe treutht of þe trinyte
þat þa foure thryse to purchas suld fond
In foure partis of þis warld rond.
þane petyr vpe a-maunge þam stud
& sad: “spedful thinge vare & gud,
þat we stablyste ane in þe place,
þe quhyle to supple of Iudas,
þat ma with ws bere lele vitnes
of cristis werkis, mare & les,
& of his vprysinge þat may
be wytnes; for he ws cane say,
‘ȝe sal of me be wytnes-mene
In þe towne of Ierusalem,
and als in Iudea,
and eke in all samaria,
& ȝoure wytnes sal be kend
of þis warld to þe farrest end.’
for men suld nocht wytnes bere
bot of thinge sene & hard with here,
þar-for is to be chosyne ane
of þire men þat has al tyme gane
with ws, & syndry tymis saw all
cristis maraklys gret & small,
& ythandly hard his lare.”
þane tuk þai twa discipulis þare
of discipulis sewynty & twa,
þat with criste in þis ȝerd cane ga—

232

Iosephe, þat for his halynes
to swrname Iustus callit was,
þat ves þe bruthire of Iacoby
þat sone wes of alphey,
& mathias, þo I na-thynge
spek forthire her of his lowynge:
for It for lof Inuch suld be,
þat in apostil chosyne wes he—
& prayand to god þai can knele
& sad: “lorde, þu knawis wele
menis hartis, & thochtis seis,
s[ch]aw quhilk of þire twa sa[l] ve ches
to supple þe quhyle of Iudas,
quhilk he tynt for his trespas!”
þane kyste þai cuttis til assay;
& one mathi þa fel ay.
sa tuk þai hyme for þe twelf to be,
þe parfyt nowmyre for to suple.
thane mathi til his part can ta
alhale þe land of Iudea,
& prechit þare ful stedfastly,
& wrocht als mony gret ferly;
& þare, as sum story vs says,
In-to gud pece endyt his dais.
& in sum buke it is talde,
þat one þe croice þe gast he ȝalde,
& endyt thru sic martyrdome.
& his banis now are in rome,
quhare þai lat þe puple se
his hewyd sum-tyme in gret daynte.
mathias wes of Iuda kyne,
þe towne of bethleem borne In,
gentil man on al half he
wes, & nobil in al degre;
& in his ȝow[th]ed sa can lere

233

þat he þe knawlage van vel nere
as he harde of all þe lawis,
& of þe prophetis þe sawys.
fleschly lustis he lefyt ay,
& plesit to god nycht & day.
& as he prechand syne can ga
In-to þe land of Iudea,
crippolis he gert gange vpe-rycht,
& to blynd he gaf þe sycht,
& alkine lepyre heylyt þane,
& put feyndis owte of mene,
& defe men he gaf herynge,
alsa to dum þe spekyne,
& alswa in mony stede,
he raysit þame þat war ded.
þe Iowis, þat tuk tent here til,
for Inwy & gret ill-wyll
for his gud ded, [hyme] felly socht,
& hyme befor þare byschope brocht,
& in mony thingis hyme wreit,
as þai falsly one hyme leyt;
bot ane þat þai callyt trespace,
he tuk with þat he cristine wes.
þe byschope sad: “gyf men delay
wil gyf þe, sal þu leyf þat lay?”
þane sad he: “god forbed þat I
for-sak criste throw apostecy!”
þane, for he criste nyt wald nocht,
In-to þare consale þai hyme brocht:
quhare twa fals witnes had hym tane,
& gert þe layfe to dede hyme stane.
þe quhilk stanis, in-to vitnes
of þar fals sentence, þat fals ves,
he þame prayt to lay þame by
In þe grawe, quhare he suld ly.

234

syne with ane ax his hewyde
þai strak of, & put to dede
ande [in] sum bukis, quhare men redis
of haly men & of þare dedis,
þai fynde: quhene mathias
In massedone cumyne was,
& cristis treutht prechyt þare,
þe folk wald nocht tak to his lare,
bot erare to sla hyme þa thinke;
for-þi þa gaf hyme sic a drynk
þat quha-euire of It cane taste,
he worde stane-blynde in-to haste.
bot he drank it & na skathe hade,
þo with [it] vthyre blynde [war] made
wel twa hundyre & fyfty,
þat he gert se þare clerly
of his handis thru þe twechinge.
sa þat drink grewit na thinge.
þe fals feynde, þat wattis al-wa
gudmen fra cryste to draw ay,
in lyknes of a litil barne
aperyt þare, & bad þam ȝarne
þat þai suld mathi tak & sla,
or ellis he suld do þam gret wa.
þane socht þai hyme dais thre,
bot in þe myddis of þame ay ves he,
& cuth fynde hyme be naway,
til hyme-self one þe thryd day
askyt þare sekyne. þa sad: “mathi.”
quod he agane: “lo, here ame I.”
þane tuke þai hym & vith sare bandis
be-hynde his bake þai band his handis,
& in ane rape for-owte chesone
þai harlyt hyme one to presone,

235

& cloisit it quhene þat wes done.
þane þe feynd apperit sone,
&, grynnand one hyme, mad fule bere,
bot he durste nocht til hyme cum nere.
þane oure lorde in to gret lyicht
come, & aperit to his sycht,
& tuke hyme vpe þare quhare he lay,
& al his bandis brak in twa,
& confort hyme, & bad hyme ga
quhare he vald. & he did sa.
& quhene he ves sa þat fre wil,
he prechit faste þe puple til;
bot sum sa hardnyt ware þat þai
vald trew til hyme be na way;
& to þame he sad: “I ȝow tel,
þat þai all quyke sal sink to hel.”
vith þat þe erde hopnyt richt þare,
& þai fel done, as he sad ayre.
& al þat euire had sene þat sycht,
fra merknes þai come to þe licht,
& turnyt to god, & baptisme tuke,
& vare gud men, as sais þe buk.
bot anent þis mathias,
quhat ded he deit or in quhat place
he restis, as ȝe se wele heyre,
for syndry men sais thingis sere;
bot quhilke of þam men sal trow til,
to say here is nocht myn will.
bot I pray hyme for þat gret grace
quhare-throw þat he chosine wes,
þat be his prayer I ma be
chosine to god in sik degre,
ovte of þis lyf þat I ma twyne
but schame, or det & dedly syne.

236

XIII.—MARCUS.

[PROLOGUE TO THE EVANGELISTS.]

Ȝete suld I here a-towre
spek of þe ewangelistis fowre.
of þe quhilkis befor of twa
schortly sum mencione I [can] ma;
for þai ware of heare degre,
as apostolis chosine to be;
& þat honoure þai had with-al,
þat we þe ewangelyste cal.
ane is sanct Ione þe ewangeliste,
þat of cristis priwete mekil wyste;
syne eftyre sanct mathow,
þat þe ewangel clerly can schow.
sa remanyt vthire twa,
of quhame I wel here menyng ma;
þat is, of sanct marke & lucas,
þat cristis prentice þat ane was.
& gyf men speris how fele var þai,
þai ware ewinely sewinty & twa,
þe discipulis þat we cal now,
þat commonly vent with Ihesu,
& of his werkis vitnes bare,
& of his vord & of his layre.
bot þire twa laste, þat vndirtuke
þe ewangelis to put in buke,

237

þat þai had nocht hard na sene,
speryt at þame þat ay had bene
with Ihesu, fra þat he be-guth
to preche opynly vith mowth,
& had harde al his prechinge
and al his ferly virkyne,
as vare apostolis þat ay
conuersyt with hyme nycht & day;
bot þai tuke suthfaste witnesinge
þat myld mary of al þis thinge,
for scho vyst beste quhat he did
fra scho hyme bar, & ay held It
In-to hir harte, & vitnes bare
of his werkis al les & mare.
& þe foure ewangelistis mad
var, of þis warld lange & brad,
In þe four partis for to preche
cristis word, & It to teche;
sa þat þe varld þat wald nocht trev
to þame in name of Iesu,
sal haf enȝane, quhen he sal deme
al þe varld as hyme think queme.
& ȝet þe fowre here a-towre
ar payntit with facis fowre,
as to foure partis haffand hed
of al þis warld, lynth & bred,
to ger men kepe weil goddis vord,
þat þai to preche has in hurd.
& it is sad in prophecy
of ysachiel propyrly,
þat of þir ilkane atoure
be hyme-self has facis foure.
ȝet þane of þam has ilkane
a syndry forme be hym allane;
for mathow, & þu vil se,

238

þe forme of a man has he,
for-cause he trettis opynly
cristis man[h]ede maste propyrly,
as he in his ewangel sais ws,
þare cum natus esset Ihesus,
þat þe begyninge is but dred
of Ihesu cristis dere manhede.
& luk in schape of a calfe
of þe compas in þe rycht halfe,
for in þe ewangel, as ve rede,
he treittis of cristis presthede,
& of þe sacrifice þat he
mad for man one þe rud-tre.
& mark als has þe fasone,
quha vil luk, of a lyone.
& sanct Ionne in portratoure
of ane erne has þe fygure,
for þat þe erne maste hey fleis,
& þe sowne clerlyaste seis,
for-owt merryne of his sicht,
quhene he is flowyne to mast hicht;
sa sancte Iohnne, quhene he spekis,
to godis godhed rycheste rekis,
for he maste clerly cane It se,
restand his hed one cristis kne.
& þocht þire foure in sum part sere
þe ewangelis mad, as I sad here,
ȝet al þare sawis are but ane,
gyf gud tent be to þame tane,
& ay accordand in witnes
to cristis werke mare & les.
& criste, quhame-of þai wryt—
quha þat heris it has delite—
ves verray man quhene he vas borne
of mary, þat vas rose of thorne,

239

& calfe quhene þat one þe rud
he offerit for ws his der blud,
& a lyone ves he sikerly,
quhene he fra ded rayse mychtly,
& erne in þe ascencione,
quhen he to hewyn passit fra her done.
& gyf ony ȝarnis here atoure
to knav þe fasone of þire foure,
he may fynd in þe eȝechel,
þat ferly thing canne of þam tel,
þat I cane nocht weile declare.
of It þare-for I spek nomare,
to sancte march turnand myn hand,
as I in his legand fand.

[MARCUS.]

This marke þe ewangelist suthly
wes of þe kinryk of levy,
& preste als; & baptysme tuk
of sanct petire, as sais þe buke,
& of goddis word [wes] his printeis,
þat he taucht furth as ware & vyse,
& vith sancte petir to rome vent,
& to þe puple þat þare lent
cristis ewaungelis prechit richt faste.
& þai þat leile ware at þe laste
tuk with ewangelis & cane pray
sanct mark þat he but delay
vald trawele, & put in-to wryte,
& þare in lestand mynd lef It.
þane word be word but delay,
as he had hard his master say,
richt trewly þare he put in wryt.
& quhene petyre examyt It

240

and fand it leile, for-þi gert he
It in al placis aprowit be.
quhene petyr saw þe stedfastnes
& þe ferme treutht þat in mark vas,
to preche in aquelea
crystis ewangel he gert hyme ga.
þare he sa hapinly wrocht þane,
þat mony sawle to criste he wane.
þai ewangelis þai kepe in daynte.
als þare a man conuertit he
þat ermogere had to name,
a mychty man & of gret fame,
& with hyme syne to rome hym had,
quhar sancte petir hym bischope mad
of aquelea, Ilke-dele
þar he his stat steryt vele.
þane þe vntrewful þar can hym ta,
& felly strak his nek in twa.
þane sancte petyre þis mark send
til alysandyre, þame til amend.
sa wes he þe fyrste þat þare
spak ony word of goddis lare.
& he in til his fyrste enttre
of alysandir, þat gret citte,
til þame sa techit þe ewangele
þat richt mony in lytil quhyle
he wane to god be his sermone,
& ekyt þare deuocione
In parfyte treutht & castyte.
sa it wes ferly for to se
nocht anerly threw þe schewynge
of þe ewangele, na of þe virkine
of ferly werkis þat he wrocht
to sek & sare at hyme socht;
bot anerly befor þe lawe

241

þat his clene lyfe þame sample ga[we];
& did sa wele þare þat he
wes lifand in gud pouste.
syne his relikis reuerently
war brocht agane in Italy.
& he wes of sa gret meknes,
quhen he with men mad maste of wes,
þat, for he wald nocht haf þe state
of bischape, his thome of he bat.
bot god disponyt vthire-way
þane he cuth othyre do or say;
for sanct petris autoryte
distrinȝet hyme byschape to be
of alisandir, & hyme mad
send hyddir þar saulis to god be gratht.
and quhene he enterit at þe ȝete
of þe citte in þe hey-gat,
þe tane of his schone rafe þare.
& he, as he profete ware,
sad, or he ȝed of þat stede:
“I se wele þat myn gat is sped,
na sathanas sal nocht mare me,
bot fra ded wark louse sal I be.”
with þat he lukyt by hym sone,
& saw a bochour mend al[d] schone,
& gef hyme his scho for to mend
for syk price as he had to spend.
& as þe bochoure wes mendand
þe scho, he hwrte rycht sare his hand,
& þare-with cryit in til hy:
“In til a god ay trew sal I.”
& quhene mark harde hym sa swa,
sad: “god richt wele has sped myn wa;”
& with his spittinge & with ȝerde
mad hyme þat hurt wes, hale & ferd.

242

& quhene þe bochowre saw þis wrocht,
sancte marke in til his house he brocht,
& askyt hyme quhat he wes.
& he hyme tald þe suthfastnes,
þat he of criste wes a seruand,
& fore saule-heile come in þat land.
quod he: “& I wald gladly se
þi cryste, quham of þu tellis me.”
sad marke: “gyf þu wil hym knaw,
clerly to þe I sal hyme schaw.”
þane cristis treutht a lange quhile
he techyt hyme, & þe ewangele,
& gert hyme trew & baptysme tak,
& al his menȝe for his sake.
þane quhene þe men of þat citte
hard þat a mane of galilee
dyspysit þare goddis, & na-vyse,
as þai did, wald make sacrifyce,
how for to get hyme þai can spy.
& fra he wyst þat, in til hy
þat sammyne bochore, to quham his scho
to mend he had gyfyne to,
& his hand heilyt sudanly,
þat to name had anany,
of þat towne bischape sacrite hyme.
& he went to pentapolym,
& twa ȝere þane dwelt he þare,
techand besyly cristis layre.
& in-to alisandir fra þine
fra pentapolyme com agane syne,
& be þe byschape of þat stede
he fand þe cristyne treutht vel sprad.
& in þe tyme he wes away,
þe folk þat trowit in cristis lay,
one a crage nere þe se-syd,

243

had mad a kyrke lang & vyd
In til a place þat bucculy
to name had—þat is bubulcy—
quhare þe byschape anany
did his office ful thryftly.
the bischapis þan of þe templis,
quhen þai harde sone of þus,
gret wechyne mad besyly,
to tak sancte marke, for invy;
fore he drew men fra fals erroure,
& taucht þame a god til honoure.
sa þa byschapis gret thinge
tynt ilke day thru his prechinge.
& sa eftyre spyit þai,
þat þai fand hyme one pasck-day,
& sone til erd cane hyme caste,
& his handis & fete band faste,
& kest a rape a-bowt his hals,
as he had bene a traitore fals,
& drew hyme, as he sa cane ly,
thru al þe towne dyspituisly.
bot he ay lofyt god þat he
mycht for his sak martyre be.
þe scharpe stanis his flesch rafe,
til gret pecis one þame clafe,
& syndry placis of þe stret
with his blud vare mad wet,
& þare-with faste cane þai cry:
“draw we þis ox to bubulcy!”
& quhene þai lange tym þis had done,
þai put in presone þe gud man sone,
quhare in merknes, as mydnycht,
ane angel come with gret lycht,
& confort hyme debonarly;

244

& criste hyme-self come in til hy,
In þe sammyne habyte þat he
In þis warld wonte wes to be,
& tuke hyme vpe quhare he lay,
& swetly syne cane til hym say:
“myn ewangelyste, pece to þe be,
dred nocht, for I ame ay with þe,
& þi name of lyfe in þe buke
sall wrytine fynd quha wil luke,
& þine sal neuir be put away.”
þane one þe morne quhen it wes day,
þai drew hyme newly thru þe towne;
& quhene þat he to ded wes bowne,
prayt for þam þat sa had done
þat god forgyfe suld þame sone,
& sad, sittand one his kne:
“In manus tuas domine.”
ande quhene þe paianis vald haf brynt
his cors, & for na thinge stynt,
sa wondire myrke become þe ayr,
þat before wes clere & fayre,
& thonyre flaw done & fyr-slacht,
þat stand one fut na man macht;
& gret haile fel in sic degre,
þat ilke a mane presit to fle,
& lewit þe body it alane.
þane cristine mene sone has It tane
& mad richt wele his sepultur
with drede of god & gret honour.
syne, eftyre cristis birtht but vere
four hundir sexti & sewyne ȝere,
fra alisandir, quhare fyrst wes he
grawine, as now hard haf ȝe,
to venis was translat[it] syne;
quhare now a kirke fare & fyne

245

In honoure of hyme is wele mad,
quhare god, to quham he serwit had,
wirkis gret ferlis for hym ay,
& euir sal do to domysday,
to þe strinthinge of haly kirk,
& fore to eg mene gud to werk,
& do ay gud & leyf Il.
als vittirly I pray hyme til
owte of þis lyfe þat I ma twene
but sc[h]ame, det, & dedly syne.

246

XIV.—LUCAS.

Crystis ewangeliste sancte lucas
as of nacion cyrus was.
In his ȝouthede leyrit he
In antyoche leche to be,
& in þat crafte was wele parfyt.
bot fra he come to rype eld, tyt
to þe apostolis he hyme band,
& folowit þame in mony land,
& þare haly dedis be-dene
wrat opynly as he had sene.
sum mene sais ȝet neuir-þe-les
þat he a proselyt mad was
& knew lettris of hebrew;
bot lettris of grek wel he knew.
syne folowit he paul fra tone to tone
to þe tyme of his passione,
þat syne to rome vith hyme had he,
& gerte hyme þar sancte petir se.
bot fra sancte paule he partyt nocht,
for wele na wa þat he thole mocht,
bot in al tribulacione
to pase with hyme ay wes bowne,
& in his pylgrimage ay
he folowit hyme nycht & day.
& his trawale & dedis all
he put in wryt, gret & small;

247

& als gestis þat he leyryt
of vthris apostolis put in wryt;
& syne of þame al mad a buke
to þame þat lykyt þare-in to luke,
In lofe & memore of þare name,
& how þai liffyt her but blame,
& to þe stablyne of þe kyrke,
& for to kene men wele to wirk.
& quhene sancte mathee his ewangel
had mad, as I say[d] sum quhyle,
In-to þe land of Iudea,
& marke in-[to] ytilia,
& luke mad his ewangel syne,
of thingis hard mar þan of sene,
as he of syndry leryt had,
þat with Ihesu dwellynge mad,
fra he becwthe to wirk merwale
to þe laste end of his trawale;
bot of oure lady al-þire-maste,
þat ful wes of þe haly gaste,
he gat maste part in-fowrmy[n]ge;
for scho þe suth wyste of althinge
best, of his werk & of his layre,
fra þe tyme þat scho hym bare;
for scho had ay in hyre hart hyd
al þat he sad & at he dyd
In flesche til he wandryt here,
& tald it þame þat vald hyre spere.
& þis luke he his ewangelis can ma
In byt[i]ne & in asya,
quhare he techit men to lef syne,
& quhow to god þai suld syn wyn.
& for to serwe god mare sud pay,
warld[l]y t[h]ink he lefyt ay,
for he had nothire vyf na cheld,

248

bot his flesche kepyt euir vnfylit
& gret care als he mad
þat he mycht nocht martir be mad
for goddis sak, as he had sene
syndry be, quhare he had bene.
bot he in bythanea
þe endynge of his lyf can ma,
quhene he had drywyn wel oure
þe kanttis of sewynty ȝeris & foure.
& dewot mene in honoure
of his cors mad þe sepulture.
syne eftyre þai translat[it] hyme
to constantynopolyne,
quhare he sal be to domysday,
god wirkand merwalis for hym ay,
& þane of hyme reward to ta—
as his ewangel menynge can ma,
þat þe angel his trumpe sal blav,
& ger þame ryse þat lyis law,
& to þe Iugment apere,
quhare al sal tak as þai seruit here,
gud for gud, & il for Ill.
a! wysely luk, I pray þe til
þat I one þat auchtful day,
quhene god our dedis sal assa,
befor hyme trastly ma apere,
& to be saf haffand na vere;
& þare-to helpe, þat I hyne twyn
but schame, det, and deydly syne.

249

XV.—BARNABAS.

Swme men wenis þat barnabas
ane of þe apostolis was;
bot þai wene wrang, gyf þa red
quhat þai ware þat mad þe cred,
of þe quhilk þe apostolis twelf
Ilkane ane article be It-selfe
mad, & in þe cred are
twelfe articulis, les na mare.
for mathow wes tane of godis wil
þe place of Iudas to fulfill.
þo eftir cristis passione
& in hewyne his ascencione,
to sic honour he callit paule
to safe & succur syndry sawle,
& mad hyme doctor generale,
to preche in þis varld hale,
& to ber leile witnes, ewyne
of It he had sewyn in hewyn,
quhene he wes fellit in þe way
& thre dais blynd in damask lay.
& for þat he was nocht dwelland
with criste, na in þis warld vakand,
na hard nothire, na saw his ded,
þare-for he mad nocht of þe cred.
bot suthe It is, mark, & lucas,
& þe worthy barnabas

250

of dyscipilis thre ware þa,
þat in nomir war lxx & twa,
þat criste assignit for to be
In helpe his wark to suple,
as in þe ewangel ȝe ma red
of luk, wil ȝe tak hed,
& send þame furth twa & twa
in al place, quhare he wes vont to ga,
& sad to þame, þare wes corne mekil
bot few war to set It in sekil;
“pray ȝe þare-for þe lord of corne
to send wark-mene, ore it be lorne!
gais furth, I send ȝou, I ȝou tel,
as wolfis amaung lammys vnsel;”
& vthir sere thing can þame say,
as in þe ewangel ȝe se ma.
quhare-to for now me lest nocht rek,
bot of barnabas I wil speke.
barnabas in til hebrew
“þe sone of solace” we cal nov,
þat dwelt with þe apostolis ay
& conforte þame in hard assay.
& eftyr cristis passione
& in hewyne his ascencione,
þe apostolis send hyme to teche
goddis word, & þe fol[k] preche.
& he went furth with his printece,
Iohnne, þat was [war] & vyse,
& to þe citte fyrste cane ga,
þat callit was anemoria,
& sum rycht-wyse & vysmen þare
he fand, þo þai payanis vare.
& quhene þai paianis þam sene had,
þai askit þame but abad,

251

quhat men þai war, & quhen þai
var cumyne, prad þame to say,
& als þe cause of þare cummynge,
þat barnabas had persawynge
þat þai in sume part sutel ware;
for-þi he mad worthy ansuere
& sad: “sene ȝarnit haf yhe
to wit quhat-kyn men ve be,
& quare-for we cum her,
we lat ȝow wyt, but ony ver,
þat of lord criste Ihesu,
þat mad þe warld as ȝe se nov,
we are þe seruandis & mene,
& cummys fra Ierusaleme
for to preche goddis word,
as is gefyne vs in til hurd,
& for to gere men kene his name.
&, bot he, god is þare nane,
& quha þat trewis trewly,
sal lyfe euire-lestandly.
& gyf ȝe wil kene þis thinge,
clethe ȝow in nov clethynge,
þat neuire sal rot, bot schen sal ay.”
& quhen þe paianis hard þis sa,
þai sad: “sik merwal neuir befel
as we here ȝow of tel;
for quhat god ma be sa mychty?”
þane sad barnabas þame In hy:
“gyf ȝe will wit quhat ve meyne,
ȝe schryfe ȝow of ȝoure synis cleyne
& trewly trow & baptist be:
& þat we hycht þan tak sal ȝe.”
& sad þai, þat þai vald do
quhat-euir thing þa sad þam to.
& forthire to þame prechit he

252

þe haly treutht of þe trinite,
& bapstit þame in þat sted,
& in now haly clathis þam cled.
& fra þai wyste þat þai vare
mad cristine, vith gladsum fare
þai lowyt god of his grace,
& gret gold to barnabas
þai gaf, þat he but abad
gafe to þe powre þat mister had,
& commawndit þame to dwel Ilkane
in cristis grace þat þai had tane.
fra þine to cypre saylit þai,
& fand twa men of cristis lay,
arysteone & thymonen,
þat suthfastly vare cristine mene.
bot thymone þe fel fewire sa
trawalyt þat he mycht nocht ga.
þan barnabas tuk þe ewangele,
þat sancte mathew vrat hym sum-quhile,
& lad it apone thymonene
In goddis name; & he richt þane
sa hale wes of þe fewire mad
as he newire before had had,
& folowit þame in gret gladnes.
& barnabas, quhare-euire he was,
mathowis ewangele had in his hand,
& ay, quhare he sek men fand,
lad it one þame, & þai alsone
ware hale, fra þat wes done.
þane vent þai furth, & sune fand ane
þat eraclyus had to name,
þe quhilk be-for be barnabas
& paule to þe treutht wonnyn was.
& hyme, helpand þe haly gaste,

253

byschape þai ordynit þare in haste
of cristyne trewtht in þe ekyne.
& he ves fayne of þ[a]re cumyne.
fra þine forthire passit þai,
& fand a mane in þare way,
þat rodanus hicht, & ȝet þane
payane he wes & nocht cristine man.
debonare wes he nocht-þe-les,
rychtvyse & of gud wil he was.
& fra barnabas had tauchte
þe trewtht to hyme, he it son lacht,
& lewit his syne, & howyn vas,
& folouyt hyme fra place to place.
quhene þis was downe, þa met in hy
a Iow þat delte vith sorcery,
& to name had bariene;
þe quhilk sancte paule before þan,
for til haf mend hym of his plicht,
for a tyme tuk fra hym þe sycht;
þe quhilk, fra he knev barnabas,
of paphum, þar he vald pase,
lettyt hyme for til haf entre.
for-þi agane þare turnyt he.
fra þine he come to a place quhare
men & women playand ware
al nakit as þai vare borne;
quhare-of barnabas thocht scorne,
& þare tempyl waryt he,
quhare-in sik men had entre.
& þane a part of It fel done,
& mad a gret distruccione
of ethnykis, þat oysit sa
nakit one-schamely to ga.
& þai þat chapit þat ruyne,

254

fled to þe tempil apolyne,
quhare þa of Iowis a gadringe
fand; & but mare byddinge
to þame sa prechit barnaba,
þat fele of þame þe trutht can ta.
bot þat wikyt baryene,
haffand gret dowt þat mony men
suld turne throw hym to cristis lav,
his vikitnes furth can schaw,
& mowit sic sedicione
in-to þe foule folk of þe towne,
þat þai tuk sone sancte barnaba,
& pynyt hyme, & wrocht hyme wa.
and as þai led hym to þe place,
quhare to deme hym ordinit vas,
It hapnyt þat a nobil mane
owt of cypre com richt þane,
þat eusebius had to name,
& ves a man of gret fame,
of gret stat & of honoure,
& nere sib to þe emprioure.
& quhene þe Iowis persavinge
had of þat lordis cummynge,
for dowt he tuk hym þam fra,
a royd rape þai cane ma,
& drew hyme til a preve place,
til þat þe nycht cumynge was.
þane ful fele of þame ves bone,
& harlyt hym sone of þe towne,
& þare felly, or þai stynte,
In a bale fyre þai hym brynte.
& of his lyfe sic end mad he,
for hym þat boucht ws one þe tre,
& full Ioyful raringe mad,
þat for sik schort payne he had

255

þe blyse ay-lestand, & brukis nov
hey in hewine with dere Ihesu.
ȝet war nocht þe Iowis content,
þat þai had done hym sic turment,
bot repentyt þame rycht þare,
þat þai torment[it] hym na mare,
& al þe fyre left in þat stede
þai wepyt in a clath of lede,
& In þe sey to castit thocht.
bot nocht-þane god tholyt nocht;
for Iohnne, his printece, & thymon
þat nycht come, & vith þame redone,
& It a-way bare priwaly,
& dalf It quhare It lange cane ly,
ner quhare gebeseis hade
In ald tyme dwellinge to þam made.
& þare þat relyke lang lay hyde.
bot god fore it sic merwale kyde
þat it wes tane vpe in honoure,
quhene þat ȝenone was emperoure;
& gelaȝius pape wase,
quhene þis vnhyd wes barnabas,
quham I Requere hartly now,
þat he for me pray Ihesu,
owte of þis warld þat I ma twen
but schame, det, & dedly syne.

256

XVI.—MAGDALENA.

Ihesu cryst, lowyt þu be,
þat for þine Inborne pitte
denȝeit of voman to be borne,
to sawfe mankynd þat wes forlorne!
bot þat was nocht for rychtwise mene,
bot for synful, wele we kene.
& as we In þe ewangeliste red,
hale mane has of leche na ned
bot þai þat are bath sek & sare;
& als þi-selfe sais forthirmare:
“I ame nocht cumyne rychtwis to cal
to pennance, bot synfull al,”
& smartly als þu sais ws til:
“þe ded of synful I na wil
bot þat he leife his syn & lif.”
þare-for lowinge we þe gefe.
þocht þu ma be thy richtwisnes
for syne ws sla, ȝet nocht-þe-les
þou bidis & sufferis, til þat we
thru repentance wil turne to þe.
as In samplis we fynd sere
of ful mony þat synful were,
þat þu had eftyre in daynte
& in ful gret specialite:
as thays and palygya,

257

sancte dawy, mathow alsa,
pawle als, & of egipe mary,
& þe magdalene, þat was vorthy,
þat for hyre mekil halynes
co-apostil syne callit was.
als sais god þat mare Ioy is
with angelis In hewyne blyse
of a synful, pennance dowand,
þane nyne & nynte vnsynnand.
nocht-þane in hope of forgyfnes
suld nane syne do mare na les;
for of syne is callyt maste
to syne in þe haly gaste.
& þis I say to comfort all,
þat in vanehope na man fal;
for mar is mercy þan mysded,
In syndry placis as we red.
bot a sampil I set certane
þat fel in þe magdalane,
þat fyrst hyre gaf til al delyt,
& [syne] was of a gret meryte,
as men fyndis in haly wryt,
quha ȝarnis for to se It,
and is callyt co-apostol;
þare-for þe apostolis we set hyre next til.
now here of hyre we begyne,
þat cumyne was of kingis kyne;
syrus hyre fadir, of gret nobles,
& eucare callit hyre modir was,
þat mychty ware & of gret kyne,
& mykil had of warldis wyne.
scho had a cyster & [a] bruthyre:
laȝare þe tane, martha þe todir.

258

eftire þare fadyre & modir ded,
þire thre succedyt in þare sted,
& halely þe possessione,
þat fel þame be sucessione,
ewinly þai delte amaung þam al.
to laȝare cane a gre[t] part fal
In Ierusaleme, þe citte;
& syne to martha fel in fe
bethanya; & to mary
of magdalene can þe castel ly,
quhare-of þe suorname scho bar.
& to k[n]ychthed hyre bruþir laȝare
halely hyme gafe, & lytil rocht
of landis or of riches ocht.
þis mary to delyte hyre gafe,
& lytil rocht of al þe lafe.
bot martha, þat was rycht wyse,
wald nocht thole þare landis perice,
bot bathe þar partis wysly steryt,
& gafe til þame al þat afferyt,
& þe remanand dystribut scho
to pure mene & neidful to.
of martha now na of laȝare
here now wil I spek na mare,
bot of mary we wil begyne,
þat bathte wes far & gret of kyn,
& in habundance had riches.
for-þi þe mare wantone scho ves.
for þat hir name his chengit nov
In “synful wemane,” as we trev,
as in þe godspel we ma se,
þat sais: quhen criste in þat cuntre
prechyt, þe folk hard. & þare
It hapnyt, in ane sythware,
a gudman, callit symon leprose,
had callit ihesus til his howse

259

with þe dyscipilis þat he had;
& to þame a feste he mad
plentuysly, I tak one hand,
eftir þe maner of þe land.
ande quhene mary had tything
of þat feste & of þat gadringe,
god hire harte Illumynyt sa,
þat scho dressit hire þar to ga.
bot, hafande schame of synnis sare,
scho had gret rednes til apere
ymange rychtwyse; nocht for-þi
scho come eftir þame schamfully,
& gat in handis cristis fete,
& with hire teris can þam wet,
& with hire hare syne can þam dry.
bot vaxand syne mar hardy,
a bouste of precius vngument
apone his hed in gud entent
owt scho ȝet, til al þe place
fulfillyt of þat odyre was;
for þat tyme men in custum had,
þe gret heit of þe sone þat bad,
bathis til oyse & vneyment,
to sawe þame, þat þai var nocht schent.
& one kneys done cane scho ly,
& kissit his kneis richt tendirly.
& quhene þis symeon has sene,
In til hyme-selfe he thocht but vene,
had þis bene prophet, as we trew,
he had nocht tholyt ȝone sinful now
tweche hyme. þane Ihesu ful rathe
hyme blamyt, & hir synn forgafe.
with quhat seruice se we now
þis woman to cum to ples ihesu?
þe vnguyment, scho dicht with cure
to gere hire flesche haf swet sawure,

260

a-pone Ihesus had It ȝet,
forgyffyne of sik syne to get.
þane with þe wattire of hyr ene,
þat oft vnleiful sichtis had sene,
scho wesche his fet, & punyse It
as scho þat synnyt in þat wyt.
& with hire hayre, quhare-in scho had
ful gret delyt, & þare-with mad
ekyne hyre bewte for to lat,
þar-with scho dryit cristis fet.
& with hyre mowth, ful commonly
þat of pryd had spokine & foly,
ful oft scho kysit cristis fet,
In hope þat scho syne mycht bete;
haffand na dispare of hyre syne,
bot in traste hope pardone to wyne.
&, for scho luffyt mekil, þane he
forgafe hyre mekil Iniquite.
& scho wes callit vpe & done
þe synful woman in þat towne.
als he schew hire þe tendirnes
of hartful luf, þat in hym was.
þe feyndis sewine of hire kyst he,
& gert hyr halely brynnand be
In-to his lufe. & forthirmare
he mad hyr his familiare,
& procurur in-to þe way
he wald hyr hafe, suth to say.
& quhene symon hire accusyt,
debonerly he hyre excusyte.
he callit hyre synful & vnclene.
anent hyr cysteris þan, but wene,
þat callit ydil, he cane defende.
sik takine of lufe he til hyr lend,
& gret, quhene he saw hyr gret.
sike lufe til hyre had Ihesu swet.

261

& fore hyre sak to lyfe fra ded
he raysit laȝare in þat stede;
& for hire sak martha þe gude,
fra quham sewine ȝere rane þe blud,
he heylyt þane; alsa martilla,
þat þane seruand was to martha,
he mad worthy þe word to say,
þe quhilk is delytabil ay:
“þe wame be [b]lissit þat bar þe,
& þe papis þat fosterit þe!”
til hyre agane þan sone sad he:
“ȝa, quhat be þi blissit mot þai be
þat heris godis word, & It
kepis”—þus says haly wryte.
eftyre crystys ascencione
þe fowrtene ȝere, & passione,
quhene Iowys had slane sancte stewen,
& crystis discipilis bedene
owt of þare land dyspytuisly
had chasyt, & ful felloun[l]y,
[þai] sawit þame in placis seyre,
ȝet goddis word þai sawand vere
quhare-euir þai ȝede, & sawlis wan—
In cristis lufe say brynt þai þan.
with þe apostolis was þat tyme
a byschape, callit maximyne,
þat ane wes of sewinty & twa
byschapis þat with criste can ga;
to quham for his halynes
sancte petyre, þat apostil was,
had recommendit þe magdalayne,
þat of hyre ȝemsel wald fulfane.
quhene þe dyscipilis scalit war
In þat tempeste, sum her sum þare.

262

sancte maxymyne & þis mary,
laȝare & martha witterly,
& hir fut-madyne martilla,
& sancte cedone with þame alsa,
þe quhilk wes borne of ene but lycht,
bot cristyne syne gefe hym þe sycht,
þe iowis þire & mony wt[h]yre
cristyne, þare fellouny for to forthir,
put in a bat apone þe se
bot gouernale, for þai suld be
drownyt. bot quhen [þe] gud fok had
apone þe se mad lang a-bad
of hungyre & storme in-to dystres,
as god wald, ȝet nocht-þe-lese
aryfyt þar marcel hale & fere,
quhare nane but paianys þat tym were,
þai ware sa fel & dyspytuise,
þat nane wald herbry þam in house,
bo[t] tholyt al þat haly rowte
in wynd & wedyre ly þare-owt
of þare tempil, vndir þe wall,
quhare þare ydolis var stedyt al.
here eftyre, quhene scho had sene
how þat þe puple al-bedene
to þare tempil sped þame in hy,
to þare ydolis to sacryfy,
scho rase, with contenance plesand
& wysage clere, ymange þam thrange,
& presyt hyre in mony wyse
þame to refrenȝe fra sik seruice
of ydolis þat þai honowryt had,
þat war na makaris, bot war mad
with mannis crafte & besy cure,
& ware na worth in til assure.
with hardyment þan cane scho teche

263

þe cristyne treutht, & þame preche
how god þe warld fyrste mad,
& mane syne fowrmyte had,
& how þat man wes tynt for syne,
& how þat he, mane to wyne,
fra lestand lyfe come vs amange,
& how mane-kynd þat he can fange,
& how he tholyt noys sere,
In þis lyfe til he was heyre,
& how þe ded he tholyt syne,
to safe ws fra þe wethirwyne,
& þat mane suld eftyre syne
recouire his blyse & sauchnyn wyne.
& quhene þe puple had hard wele
al þat scho sad ilke deyle,
þai ware for-wonderyt mare & les
of hyre speke, þat sa plesand was.
& scho prechyt þam so þane,
þat fele of þame to criste scho wan.
the prynce eftyre of þat cunctre
come with his wyf to þe citte,
til ydolis sacrifice to ma,
to gyfe þame grace, & furthir sa
þat he mycht get & scho beyre
barnys, þare landis to were
to þame come mary magdelayn,
þat of þare cumynge wes rycht fane,
& prechit þame þe cristine fay,
for-bedand þame sadly ay
til ydolis for to mak sacrifice,
þat þame mycht helpe on na wise.
& eftyre lytil tyme by passit,
to þis laydy slepand faste
In visione, þat was nocht in wane,
aperyt mary magdelayne,

264

[&] sad til hyre: “þu art to bald,
þat warldly gud has in hald,
& al delyte þat þi will,
& tholis godis servand[is] spyll,
& de fore cauld & hungyre gret,
& þu lyis solland þe in swet!
bot gyfe þame þu cleth & fed,
þu sal dere by, haf þu na dred;
& þi husband eitlise þare-to,
gyf þu wenis wele to do,
to helpe þe puyre of his riches!”
& quhene þe laydy waknyt vas,
þe visione scho durste nocht tell,
þat in hyre slepe [hyre] sa be-fell.
þe todyre nycht mary apperyt
to þis laydy, & at hire sperit,
quhy hire byddynge had scho nocht done,
& tysit hyre lord þare-to alsone;
& alsa let hyre forthire wit,
gyf scho ware mare rakles of It,
þat scho suld rew it farly sare.
bot ȝet þe laydy dyd nomare
þane as scho had þe fyrst tym done.
þe thryd nycht but langare hone
scho aperit til hyr in gret Ire,
& visage as bles of fyre,
richt as scho wald þe house all
bryne in a blese, & ger it fall,
& grynnand sad dyspituisly
til hyre husband, slepand can ly:
“þe membyre of sathane, slepis þou
with þat eddir, þi wyfe, now,
þat twyse has lefit to fulfill
þe thinge þat I commawndit hir til?
of cristis croice þu fellone fay,

265

þu restis, & þi wame also
wantonly þu farcis with met
maste delytabile þu ma get;
bot reke of powre þu na liste,
þat peryse in hungyre & in threste?
& þu in chuchis & silkine clathis
lyis ful softe, & na thocht hase
of powre, þu seis dyssolate
of howse & herbry, as þou wate,
& nocht gyffis þame of þi gud,
nothire to clathis na to fude?
quhat, wenis þu, wekit, þat þu sal
eschape but payne? þat sal nocht fal;
for þame to helpe þu has delait,
quhene þai ful pytuisly þe prayt.”
her-eftyre quhene þis wife can wak,
scho til hyr dreme sic tent can tak,
þat for rednes scho al queke,
& at hir husband, quhene he wok,
þat fore þe sammyne cause ves rad,
scho franyt quhy he ves sa mad.
quod he: “deme, ferly nocht
þochte I sycht & haf gret thocht;
fore sic a dreme þis nycht saw I,
þat vris me ful gretumly.”
þane tald he hyre al-bedene
þat he in his slepe had sene.
þane wes scho richt blyth & glad,
& tald hyme how scho sene had
þat Ilke dreme, “sir, þat yhe.”
& sad hyme: “bettire, sir, is þat we
bow ȝone women bydynge til
þane thru þe wreth of hir god spil,
quhame-of scho prechis ythandly,
& sais þat he is sa mychty,

266

þat he ma do quhat he will,
& nane ma lattinge mak þar till.”
& sic awysment haf þai tane,
þat one þe morne, or þai fane,
þe magdelayne & hire company
þai tuk in hovse and herbry,
& þame wele can clethe & fede,
of na thinge tholeand þaim haf ned.
to mary þane þe prince can sa:
“trewis þu, woman, þat þu ma
defend þat treutht þu sa techis
ws and saydly prechis?”
“ȝa,” sad scho, “I ame redy
til defend It suthfastly,
as, thru preching & merwalis ser,
schewit ws be oure master der,
petyre, at rome þat dwellis nov.”
& sad he: “womane, trewis þu,
gyf we obeyse þi biddinge till,
þat he be mychty, or ȝet wil
grant ws grace a barne to hafe,
othire a madyne or a knaf,
& we sal trew in hym trewly
& lef oure ydolis halely?”
þane þe magdelane sad in hy:
“I trew it sal nocht stand þare-by.”
til god þane mary prayt ȝarne,
þat he wald grant to þam a barne,
sa þat þis treutht, at his hyd,
micht be, t[h]row sic merwale, kyd.
þane god, þat luffit hir tendirly,
hyre prayer hard; and þat laydy
consawit barne; & þane þai
ware confermyt in cristyne fay.

267

þane to þe prince come in þ[e] mynd,
þat he wald to sancte petyr wend,
to spere gyf al wes certane,
þat to þame prechit þe magdalane
of Ihesu cryste & of his layre,
as scho þame prechit here & þare.
þane cane his wyf til hym say:
“sir, wil ȝe pase & I nocht may?
It sal nocht be, for wele na way
þane yddire with ȝow sal I ga,
& as ȝe do, I do with ȝow,
& quhare ȝe reste, I rest with ȝow.”
sad he: “lefe sal þu haf nane
to pase with me, bot dwel at hame;
for þu art wak & gret with barne;
for-þi þi ȝarninge I þe warne,
fore þu mycht sone peryste be
be storme þat hapnis in þe se.”
bo[t] til his essonȝe scho tuk na hed,
na for na parele wald scho dred.
þane one with hyme wald scho fare,
suppose with barne scho hewy ware.
bot hire husband, þat was rycht wyse,
til hyre consent wald na wyse,
bot sad, scho at hame suld dwel,
& kepe þe thinge þat to þam fel
of þare warldly possessione,
& he alsone suld pas of towne.
bot nedly wald scho with hym ga,
quhat-sa com eftyre, wele or wa.
for weman are of brynnand wil
ay þare ȝarninge to fulfil,
& with wordis cane rycht wele
our-cum mene hard as stele.
sa wrocht þis woman with þis mane,

268

til scho halely his wil wane,
vith teris & with wordis swete
& fallinge done befor his fet.
for dowte þan of oure fellon fa,
one þare schuldris mary can ma
þe takine of þe croice verray,
þat mycht defend þam in þare vay.
þane he & scho but abad
purwayt & a schipe redy mad
of althinge, þat nedfull ware
to serwe & ese þame in þare fare;
& halely þare possessione,
þat þai had in land ore towne,
þai put al in ȝemsell
of þe magdelane, þat hame can dwel,
& to þe sey passit þare way,
& schippit one þe todyr day,
& saylit furth [a] day & nycht,
til þai of land [had] tynt þe sicht.
syne eftyr can gret wind ryse,
& sterit þe se one mony vyse,
þat hol & hey wawis mad.
& þai þat in þe schepe abad,
war in þat storme sted in sik strife
at euir in poynt to tyn þare lif.
for-þi abasit þai var & rad,
quhene þai þame-selfine sav sa sted.
bot þat laydy oure al þe lafe
sa gret dout & dred cane hafe,
& sa gret dout of hyr child il,
þat na remed mycht be þare-til,
þat na scho [in] þe seknes allase
of a knafe child deliuer wase;
& scho þe lyf allane can thorne,
fra þat ilke barne wes borne.

269

þane cane hyr husband ȝol & ȝel,
& mony a tyme a-pone hir fel;
bot quhene he saw be ded his vyf,
& his sone borne & haf þe lif,
& wist þat [in] a lytil we
for falt of met þe barne suld de,
sa ekit þane wes his gret care,
þat he cane roydly cry & rare,
& waryt þe tyme he wes borne,
& þe fortone lad hyme beforne,
& regratit ofte be-twene,
þat euir he had þe magdelan sene.
nocht-for-þi in gret & smal
he thocht to do hyr bydinge al.
þe child cane snawil þan, & grape
þe modyr pape, for fud to tak.
allace! nov is þe barne sa borne
modyr-slaar, & he, forlorne
& helples, mon he de of nede,
sene þar is na-thing hym to fed.
þan was þe lord ferly wa,
his wyf saw ded, his barne alsa,
þat gret pitte wes to here
his regrat & sorowful chere.
“allace,” he sad hyme-se[l]sine to,
“werch & waful, quhat sal þou do?
quhene I desyrit barnis til hafe,
þane wes I fule or þe lafe,
& bath has tynt for myn desyre;
for-þi I bryne as in a bale fyre.”
þane cane þe schepmen hely cry:
“do caste we owt þis ded body!
for þis tempeste sal lest, for force,
ay till we herbry þis ded cors;
for-þi, to sawfe ws, cast it owt!”

270

vith þat hyr husband began to schowt,
& sad: “gyf ȝe spare nocht to me,
na to þe modyr, ȝet parde
ȝe suld, gyf pytte in ȝow var,
to þis squeland barne ȝe spare,
& hafe mercy of þame & me;
for It ma happyne wele to be [OMITTED]
ma fal ȝet nocht fullely ded,
þocht sik dystras hyre can led,
& mad hyr lyk sa to be;
for men ma oft wemen se
in swnyge sum-tyme ly,
& syne our-cum. gudmen, for-þi,
sparis a tyme, þat we ma se
suthfastly gyf scho ded be!”
“na,” sad þai, “we wil nocht spare
bot kyste hyr owt.” & þer-for þare
þai hynt hyr. & sad [ane]: “but were,
I se a lytile Ile apere
In-to þe se, nocht fer away.”
þane pytuisly þe prince can pray,
þat [þai] hyr kest nocht in þe se,
met til vnbestis to be,
bot he prait þam for godis sake,
þat þai wald of his mebile tak,
& schute þare bate with gud wil,
& cary þat body til þe hill.
& with gret dyficulte
to do þat þane purchast he.
& for sik med þat þai wald ȝarne,
þai tuke þe modir & þe barne,
& in þe bat but mare delay
þame lait; syne rowit away,
to þai var cumyne to þat hil,

271

þis princis ȝarnige to fulfill;
& one þe hil þai lad in hy
þe ȝonge barne & þe ded body.
sa wondir [hard] was þat hil,
& þai had na lomys to wil,
for to make a gannand grawe;
þar-for þai socht & fand a cawe,
& of It in þe maste priwe place
þai lad þat body, þat ded was,
In riche atyre & dressit wele,
wappyt in a furrit mantele;
& layde þe chylde til hir breste,
hed & mouthe þe papis neste;
& gretand sar þine passit away,
& to þe magdelane can say:
“allace! quhy can þu marcil sek,
to me þis mekile bale to eke,
quhare-thru is þus ded my wife,
þat was þe substance of my lyfe?
& I vnhappy cuth nocht fyne
bo[t] trowit in þine admonestine,
&, for þu bad, þis way can take,
& þis has tynt myn warldis make;
for I thocht neuire þe to crawe,
þat I suld ony barnys hafe,
be-cause þat my beste luffit wife
suld one þis wyse now tyn þe lyfe.
&, dere mary, throu þi prayere
scho consawit, I trew but were,
throu þi prayere scho consawit,
quhare-thru til hyr ded is graþit,
& hyre birthe als mon de one nede,
sene nane is It to fostir na fede.
no mare to þe sa wil I,
bot wyfe & barne Increly,

272

& al þe lafe þat euir myn was,
to god & to þi halynes
I recommend, & prays þe
þat þu wil thochtful one me be,
& pray to god, in quham þu now
sa suthfastly has gerte me trew,
þat of myn wyfis saule he rew,
þat to me wes traste & trew,
& hafe pytte of myn ȝonge barne;
for þi request he wil nocht warne.”
mar dule he mad þan I cane say,
syne passit to þe schipe one his way,
& þare bayt in þai hynte.
þane þe storme be-gane to stynt;
& sowne þai arywinge mad
In þe porte, quhare þai etline had,
& war wondir blythe & glade,
þat þai sa eschapyt hade
sa sere parelis & sic stryfe,
& to land wonnynge with þare lyfe.
thane þe prince, ore he fane,
towarte Ierusaleme is gane.
& richt as he wes cumyne þare,
thru godis wil in þat sythware,
sancte petyr hyme met, & has sene
þe takine of þe croice but wene
one his schuldyr. & þane he
sperit at hyme quhene he be,
& for quhat cause, & of quhat land
he wes þare cumyne wanderand.
& he, þat na thinge fra hym wald
consele, þe taile al has hym tald,
quhene he was, & of quhat state,
& with þe magdelane als how-gat
he met, & how scho gert hym trev,

273

& his wyfe als, in criste Ihesu,
& how, to make hym sekyr, eke
sancte petyr scho bad hym seke,
& syne how his wyfe
& his barne had tynt þe lyfe,
& quhow he lewit þam one a hil
bathe quek & ded—he tald hym til.
þan petyr sad: “pece to þe be,
bruthyr, þu art welcum to me,
for helsum consale sekyrly
þe tuk, quhen to magdelane mary
þu throwit in scho to þe tacht,
& þis far way for hir has lacht.
be nocht anoyt [gyf] þi wyf slepe,
þi sone reste, & wmquhile wepe;
for a god mychty is but make
al temporale thinge to gyf & tak
to quham he wil; for-þi þou na murne,
for he cane dule in Ioy turne.
& al is suthte, nocht is to lane,
þat þou sad of þe magdelane.
for-þi be sikker in þat, I say,
þat scho þe taucht!” þan but delay
he gert hyme al þe placis se,
quhare criste had bene in þat citte,
& quhare he þe treutht can teche,
& quhare in ȝouthed he fyrst [can] prech.
owt of þe towne to bethleem,
quhare criste wes borne, he had hym þan;
syne eftyr to þe flome Iordane,
quhare he baptysme had tane;
& mony placis gert hyme se,
quhare criste had bene in þat cuntre;
& syne to þe towne hym brocht has,
& led hyme þare fra place to place,

274

quhare criste vthyr-quhare ȝed
or wrocht ony notable ded,
&, his deuocione to bete,
hyme led to þe monte of olyvete,
a richt far place be-owt þe towne,
quhare criste did his deuocione,
& quhare þat he was eftyr tane
with fals Iowis mony ane;
& syne [hyme] led to mony place
of þat towne, as his wil was,
quhare he for ws had skath & scorne,
& eftyr cronyt wes with thorne,
bondyn & befte felloun[l]y,
& led syne to mont caluary,
& tholit þare dyspituise ded,
fra welland wa vs al to led;
to cristis grawe syn he hym led,
& eftyre to þat haly sted,
quhare criste with his discipilis stud,
fra þame in hewine quhen he ȝud.
eftyr all þis ȝet dwelt he þare
with sancte petir twa ȝer & mare,
þat mad hyme in oure treutht parfyt,
& fals mawmentis gert hym nyt,
& lewit hym þane, & bad þat he
þine hame suld pas in his cuntre.
thane to þe se he sped hym sone,
& enterit in þe schipe but ony howne.
he had gud wynd & saylit faste.
& god granttyt at þe laste
of þat hil sone sicht gat þai,
quhare his sowne & his wyf lay.
he ȝarnit þane to wit quhat tyd
of þame þat he lefit þar hyd.

275

þe schipmen prayt he but hone
to schut þe bat & row hym sone
to þe hil, quhare his wyf lay.
& sa þai did but delay,
& set hyme one land gud sped.
& sum of þame furth with hym ȝed.
& as þai ȝed one þe sand,
a child þai saw hym playand,
as ȝonge childir ar wont to do;
bot fra he saw þame cum hym to,
he with-drew hyme, as he mocht,
& quhare his modir lay he socht,
& crape vndir hyre mantil rath,
In hope to hyd hym fra þar skath.
þe prince of þis cane wondir hafe,
& als gret ferly had þe lafe,
þe lytil child quhen þai had sen,
for þai wyst nocht quhat it suld men;
bot hyme þai folouyt nocht-for-þi,
til þai come quhare he can ly,
& fand þe body lyand þare,
as þai hyr lewit, les & mare,
hyr colour vnwemmyt & hyr flesch,
bot rycht as scho fyrste lad þar was.
þai lyftyt vpe þe mantil-lape,
& fand þe child at þe pape,
lyand rycht as he sukit had,
bot he cane gret, for he was red.
& sa Ioyful was þe pylgrime,
to kis his sone, þat he na cuth fyn.
In armis vpe he can hym brad,
& [to] þe magdelane he sad:
“a, mary magdelane, how happy
In al at me is tyd ware I,
gyf þu for me sa wele had wrocht,

276

þat my wyf quhyk haf I mocht,
In myn cuntre to pase with me;
laydy, Ioyful þan wald I be!
þane wyst I wele but [ony] were,
þat þu with god var luffit dere.
for wene i wend na barne haf,
þu has me gyffine þis litil knafe,
& fed hyme twa ȝere one þis hil.
for-þi I wat wele, gyf þu wil
nov pray for me, þat þu wele may
myn wyfe fra ded rase but delay.”
vith þat his wyf hyr hed can stere,
& lukit one þame with ene clere,
as scho vakynt had bene fra slepe,
for þare to tuk þai cuth kepe,
vith þat scho rase & stud one fwte,
& to þame cane sic wordis mwte:
“lowit be þu, magdelayne,
þat seruit god with al þi mayne.
þi trawele he can þe quyt,
quhene he mad þe one sic meryt,
þat quhat þu askis granttis he,
as be me may wel provyt be;
for as med-wyf to me þu was,
quhen I wes maste in-to distres
of stormys gret & parelis sere,
þu was ay til me ful nere,
& al myn fawtis wele supleit,
& in al myn myster me relewit.”
quhen hyr husband þis has hard,
for Ioy as wodmen he ferd,
& ferlyand grettumly of þis fare,
til hyre sich wordis sad he þare:
“myn der wyf, lewis þu now?”
“ȝa,” scho sad, “& come richt now

277

of pylgrimage quhare ȝe haf bene,
& al þat ȝe saw I haf sene:
for with mary þe magdelane
I haf bene þar for-owte payne,
& quhen ȝe cane sancte petir met,
þat al þe placis ȝou se lete,
In towne or owt, quhare Ihesu
myracle wrocht, or ȝet of Iow
tholit dysses for-owt sawete,
ȝe beand þar he let me se;
& I wes ay þar with ȝou,
as be taknys ȝe ma trew.”
þane scho tald hyme wondir wele
al þat he saw þare ilke dele,
sa þat he knew but ony vene,
þat scho þare had [bathe] harde & sene
al þat he trawalit for to se.
for-þi Ioyful man wes he.
þane lowit he god Inkyrly
& þe magdelane mary.
his wyfe þan & his sone he hynt,
& rowit to þe schipe, or þai stint.
vedir & wynd þat wil had he,
& saylit sone to his cuntre,
sa þat in-to schorte quhile
þai arywit in mary hile
& land, & sone þare þai fand
vith hyr printece mary prechand.
the prince þan & his wyf in gret
fel done at þe magdelane fet,
& tald hyre al, wele & vay,
þat tyd þame, fra þai ȝed hyr fra.
þane god scho thankit mony tyme,
& gert þam of sancte maxymyne
resawe baptysme þat glad var al

278

In þat cite, gret & smal.
& in þe cite of marcille
al þare gret templis in a quhile
& þar mawmentis, thru quhi[l]k þai
had bene disawit mony day,
þai distroit oure alquhare.
& byschape mad þai sancte laȝare
of marchil & of al þat land,
þe quhilk apt þar-to þai fand.
þane went þai thru godis vil,
þe towne of akis til þa com til.
& of þat place sancte maxymyn
byschape wes in al his tyme,
& in þat land, til he lefit, duelt,
& with his subditis sa vele delt,
þat al þe folk of þat cunctre
ferme in cristine treutht lefit he,
& strinthlyt gr[e]tly godis kirk
thru gret mervalis þat he can virk.
now mak we relacione
hou al to contemplacione
mary hyr gafe of hart & vil.
& scho sa ȝarnful wes þar-til,
þat scho til wildirnes has socht,
& fand a derne sted, was wrocht
In til a crage of angil wark;
& yddir ewinely can hyr mark,
In þe hycht of þat ilke roche,
quhare man na beste mycht nocht aproche.
& þar scho dwelt thretty ȝere,
vnknawine to man þat lifand vere.
& nere about hyr greu rycht nocht,
þat hyr confort or solace mocht,
gers, na tre, na nocht ellis,
na vattyr, as þe story tellis;

279

for god, in quhais luf scho brynt,
sa halely to hyme has hyr hint,
þat he na wald þat scho confortynge
for-out hyme had of temporale thinge.
vith warldis fud was scho nocht fede
In al þe tyme þat scho þare led;
for ilke day, in houris sewine,
with angelis þat til hyr com fra hewine
vpe in þe ayre scho lyftyt was,
& of ane hour hale þe space
vith gret delyt of angel sange
fed scho was, & Ioy Imange,
syne brocht agane.—sic ves hyr fud,
& of na vthyr temporale gud;
for al þat tyd na delyt
had scho in met, na apetyte.
þat tyme a preste þare ves
of gud lyfe & of halynes,
þat fled þe warld as heremyt,
of god to haf þe mare meryt;
& in þat roche hey & stay,
a cawe he had quhare he lay,
þat twelfe stage was fra þe place,
quhare þe magdelane vynnand vas.
& ilke stage, quha wil depart,
Is of a myle þe auchtand parte;
for a stage, þu sal wite,
sex score It haldis of fete;
& men says þat hercules,
haffand na rednes na pes,
þat he a stage in a rese
vald ryne—sa wel anedyt he ves.
quhene þis preste lange þer had ben,
a tyme god opnyt his ene
& lete hym se manifestly

280

vith fleschly ene opynly,
hou þat þe angelis in þat place
lich[t]yd, quhare þe magdelan was,
& had hyre vpe but dyspare
vith gret Ioy in to þe ayre,
& of ane houre wele þe space
held hyre þare in gret solace.
syne eftyre þai can hyre hafe
done agane in-[to] hyre cawe,
vith gret Ioy & angel gle.
& fra þis sicht sene had he,
oure althinge he ȝarni[n]ge had
of þat sicht wyse to be mad.
with contryt hart he mad hym bone
In prayere and devocione,
& sa he trawalyt þat he was
be a stane caste ner þe place.
þane begane his kneis to quake,
& al his body for to schake,
& al his strynth falȝet, sa
þat he mycht na forthyr ga.
& ay þe mare he presit hyme
to þat Ioyful place to clyme,
þe mar he wox mat & mate,
sa þat he mycht nakine gat
cum nere þe place, þo he pressit faste,
þane a mane with a stan mycht caste;
for hyme falȝet mud & mayne
for to cum þar, þo he wald fane.
þane wele persawit he,
þat it wes godis pryuete,
þat but god man ma nocht cum to
for ony thinge þat he mycht do.
þane thocht he, god wald be
mare plesyt thru humylite
na strinth of man. for-þi but mare

281

he prayt god, gretand rycht sare,
þat he wald for his mekil grace
thole hyme haf accesss to þat place.
vith þat rycht hely cryit he:
“In goddis name I coniure þe,
quhethyre þu be man or wyfe,
þat in þat cawe ledis þi lyfe,
þat þu spek & answer me
of It þat I spere at þe.”
& quhene he had sad þus thryse,
scho ansuerit hym one þis wyse:
“cum nere, & al þu wil spere,
I sal þe tel, for-owtine were.”
& he tremaland, as he mocht,
þe crage clymand vpe he hyre socht,
til he come to þe myd-way,
& forþir nocht. þane cane scho sa:
“menis þe nocht of þe ewangel,
þat in þe kirk is red vmquhile
of mary, þat had renowne
of synful woman vpe & downe,
& with hyr teris wysche þe fete
of Ihesu criste, oure lord swet?”
“Ȝa, it is gane wele thretty ȝer
sene I hard fyrste þat godspel der.”
“& I ame scho,” cane scho say,
“þat here þe thretty vintir ay
til al men has vnkennyt bene,
&, as þu ȝystirday has sene,
sa ilke day in houris sewyne
vith angelis, send me fra þe hewyn,
vpraysit with angelis haf I bene,
& hard þare sange & þam-self sene.
& it is schewit nov me til,

282

þat of swet Ihesu is þe will,
þat fra þis varld I ame to ga,
quhare-in nocht is bot dule & va.
for-þi to sancte maxymyne
þu schaw myn message, or þou fyne,
& say hyme, at þe next pask day,
In sammyne tyme þat [wont] war thay
In matyne offyce for to ryse,
he cum hym-selfe be ony wyse
but ma in-to þe oratoure,
& he sal fynd me hym before
with angelis of god yddir brocht.”
þe preste þis hard, bot he saw nocht.
þane to sancte maxymyn but bad,
he passit, & al þat he had
of þe magdelane hard ore sene,
til hyme he tald al bedene.
mare Ioyful wes neuir maxymyne
In al hys lyf þane þat tyme,
þane he was quhen þis ves tald;
& [to] god gret thank he ȝalde.
&, vit ȝe, þat he forȝet nocht
þis tale, bot one It ay he thocht,
& þe selfe oure & þe day,
þat þe preste cane til hym say,
he enterit in þe oratore,
as til hyme sad was befor.
& fand þe magdelane þer stannand,
he heywit vpe with angel hand
of [h]ouris tva fully þe space,
& as scho [stud] sa, prayand was
In mydis of þe angelis brycht,
& tholyt þe byschape se þat sycht.
& þe bischape for rednes
Durste cum na narrere, nocht-þe-lese

283

scho turnyt hyr, & sad hym syne:
“gud, swet faddere maxymyne,
cum nere; þi douchtire fle þou nocht!”
bot scho sa fayre was þat he no mocht
behald hyre face, þat ves sa brycht
of angelis thru þe mekil lycht;
for it mycht les grewe, I trew,
to [se] þe sowne in maste vertu,
þane for to se þat Ioyful face,
þat wes sa blyth thru goddis grace.
“ga furth,” scho sad, “& cal þe til
prestis & clerkis of gud wil,
& bryng to me in gud entent,
þat sal me sawe, þe sacrament!”
þane but mare þe byschape ȝud,
& with hyme brocht god flesch & blud,
with prestis & with clerkis fele.
& þe magdelane, for hyr saule hele,
tuk of his hand þe sacrament,
& of hyre ded hyre cane repent
befor þe alter, & lay done
strekyt, & with deuocione
hyr armys in hyre breste cane fald,
& sa to god þe gaste scho ȝald.
& fra þe saule & þe body
war departyte, sone in hy
a swet sawoure fulfyllyt
þat place & al þat vare in hyt
plentuysly, fyve dais & mare,
& heylit al sek þat come þare.
hyre body þane with mekil cure,
sancte maxymyn with gret honour,
with bawme ennowntyt, can entyre
In place, quhare he had ordanyt here,
quhene he suld de, hyme-self to ly,
þare layd he magdelane mary.

284

now say we, in þe sammyne tyme
þe magdelane & þe maxymyne
to marcil come, & als martha,
with þame laȝare & vthyre ma,
quhare þis laȝare wes byschape mad;
bot his cystyre mad nan abad,
bot passit & al þare company
til egis with maxymyne in hy,
quhare-at he wes byschape mad;
& sa gret grace of god he had,
þat in his lyfe he mervalis wrocht;
& of his lyfe quhene he was brocht,
be-syd þe magdelane had sepulture,
of quhame be-fore he had þe cure,
quhare now, be his prayere lele,
syndry seke mene gettis þare hele,
& are lousit of mekil payne.
& þe mentyme þe magdelaine
criste in his luf sa cane inflame,
þat scho but ma vent to þe baume,
þat is in þe crage sa schore,
quhare-of I tauld ȝou her before:

285

XVII.—MARTHA.

That tyme cristis hoste, martha,
our al þe warld cane prechand ga,
sawand oure-al goddis sede;
& sa wele þat wark cane spede,
þat scho þe cristyne treutht brocht til
mony, at in poynt ware to spil.
for scho was far of fax and face,
& god til hyre had tent sic grace
of speche & of far schawynge,
þat, quha hyre hard, hauld or ȝinge,
al fals ydolis sowne for-suke,
& rychtwyse treutht & baptysym tuk.
& schawand goddis sede, scho drev
towarte arle & wa yneucht [OMITTED]
of rone endlange one þe flud,
sa thik & sownd was þe wod
be-twene arle and avynone,
a place now of gret renovne.
hapnyt martha in þat vod þare
to teche & kene goddis layre,
& in þat vaste scho fand a tovne,
þat nov is callit terrascone.
of þat come þane bath ȝung & ald,
þare skath regratand, [&] hyr tald
of a dragone fers & fel,
þat in þat wod þan can dwel,

286

& dyd to þame mekil skathe,
þat mene & vomen ete he bathe—
a fel beste of þe kynd of þai
þat ar generyt in asya;
& quhene-euir hyme thocht gud,
as fysche wald he dwel in þe flud,
& our-tyrwit batis, þat rowyt þare,
& ete þe mene, les and mare;
& vthyre tyme as beste he vald
to þat foreste his gat hald,
& sla and ete al þat had lyfe,
ald, ȝonge, mane & vyfe.
for his hevid was sa awful mad,
þat he twa tethte as swordis had,
bathe lange & scharpe; for-þi mycht nane
eschape, þat euire he has ourtane.
& quha to fle mad hyme faste,
his foylȝe eftir hyme cane he caste,
þe quhilk, quhat thinge It ourtuke,
a[s] fyr gregois brynt at a luke.
& þat swith he wald ger ga
eftyre ony, þat he wald sla,
of ane oxgange hale þe space,
þat twa hundreth fet in lynth has
& twenty, and in bred alsa
sewyne schore of fute & na ma.
þane, quhare martha ves prechand,
þe puple fel to fut & hand,
& til hyre tald hale þe tale,
how þis beste dyd þam sik bale,
& prayt hyr for goddis sake,
quhais treutht scho gert þam take,
to safe þame, þat þai var nocht tynt.
sancte martha þane, or scho stynt,
socht in þe voud or scho fande

287

þat felone beste a man etande.
a crucifix scho with hyre had,
& haly vatyr, þe preste had mad;
one hyme scho kyste þe vatyr rath
& al[s] þe croyce s[ch]awyt hyme bath:
& as sconfyste [s]til he stud.
& scho furth one til hym ȝud,
& anerly be godis helpe,
about hyre hals scho put hyr belt,
& mekly led hyme as a schepe
tovart þe folk, þat hyme can kepe.
þane Ioyful, glad, & blyth[t]e,
þai slew þe fellone beste alswytht
with spere, & swerde, & caste of stane,
& mony vthire vapynis ane,
& lofyt god, & hyre alsa,
þat þame deliuerit of þat fa.
of maxymyne þan with þe wil,
& hir cystyre consentand til,
at terrascone dwelte martha ay,
til of hyre lyf þe last day,
In prayer & in gret fastinge,
& mad sone a gret gaderynge
of madynis & of cysteris sere,
& syne þare gert scho werk but ver
a kyrke, wele mad & traystly,
In þe honoure of oure lady,
quhare scho strate lyfe ay can led,
sa þat hyre-selfe scho vald nocht fed
with flesche, fysche, butyr, na chese,
þocht scho suld þe lyf leyse.
& hyre bot anis wald scho fed
euir-ilke day vith mekil ned.
a hundrecht tymys ilke day

288

one hyr kneis scho vald pray,
& alsa ofte one þe nycht,
prayand god with al hyr mycht.
It hapnyt hyre at awynenovn
be-twene þe watyre & þe tovne
for to preche þe puple to,
befor as scho was wont to do;
It hapnyt þat be-ȝond þe vatere
a ȝunge mane wald hafe ben at hir,
sum gud of hyre moutht to here;
bot for na vyscele wes þane nere,
he enterit in riuere faste,
& swemand ay, til and mycht leste;
bot he falȝeyt, “& drownyt þar
be strynth of flud, þat hym don bar.
& scantly þe todir day
fand þai quhare þe body lay,
to ryvine al castine one a schald.
þane tuk men to consale, þai vald
þe body bere to sancte martha
til awynone, & sone dyd sa,
& [it] befor hyr fet þai lad,
& vith a voyce syne þai sad
of his drownynge þe enchesone,
sayand, wald scho mak vrysone
for hym to god, gud hope had þai
þat þai suld hafe hyme quek avay.
for þat þane scho fel to þe grownd
vith armys spred, & sa [la] a stovnd,
& sad: “Ihesu criste, my lord dere,
as þu myn bruthire raysit, laȝer,
myn awne dere geste, sa, I pray þe,
rayse þis chyld, þat al ma se!
sa for þi merakile þai may
be ferme in þe treutht [alw]ay.”

289

þane scho tuk hym be þe hand;
& he rase, & one fet can stand,
& lowit god hale & fere.
þane scho a prest gert cum ner,
& baptyste hyme in þat stede;
& eftyre gud lyfe he lad.
sone schawyt god hyre but les,
eftyre a ȝere þat scho suld cese.
þane hyre þe fevris al þat ȝere
trawalyt gretumly but were.
þe auchtand day or scho cane de,
scho saw þe angel[is] þat bare vpe he
mary, hyr cystyre, sawle in hewyne
with Ioyful sange & swet stewyne.
eftyre [þis] grace was til hyre lent,
of cysterys & bruthyre convent
scho send, & sad to þame but wer:
“myn cysteris & myn chyldir dere,
haf Ioy of me, for I hafe sene
myn cystyre sawle, of syne ful clene,
hee brocht in hewyne with angel gle.
me byrd be blyth þat sycht to se.”
sone eftyre martha but were
persawyt hyre passage be sa nere,
& bad hyr madynis þai suld dycht
candelis yneucht, & þame lycht
a-bowt hyr, til þe tyme of ded,
& wak about hyre in þat sted.
& ore scho to þe ded was dycht,
befor þe mydys of þe nycht,
þai þat [þa] lichtis suld kepe,
for hewynes fele one a slepe.
þane ruschit a wynd in sodanly,
& slokyt þa lichtis halely;
& scho with þat sone has sene

290

a company of feyndis vnclene.
þane begouth scho to pray in hy,
& sad: “myn dere fadir, haly
& myn geste to me sa dere,
quhy are al þire feyndis gaderit here?
hely defere þe nocht fra me,
bot in myn helpe no[v] haste þu þe!”
þis sad, hyre cystyre has scho sene,
of fyre a brand hyr handis betwen
haffand, quhar-of þe sergis al
scho lychtyt, bathe gret & smal;
& athyre of þame callit vthir be nam.
vith þat come criste in-to þat hame,
& sad: “myn luffit hoste, cum to me,
for, quhare I ame, þu sal ay be.
me, þi geste, ofte cane þu plese;
for-þi in hewyne I sal þe ese;
& þame þat callis one þe here,
þare prayere sal I grant & here.”
þane furth scho gert hyre borne be,
one to þe hewyne þat scho mycht se,
& bad þame hyre in askis lay,
& schaw til hyre a croice verra;
& with syk wordis prayt scho:
“myn dere geste, resawe me þe to,
& þi powre madyne nov kepe me;
as þu in erde deyngnyt to be
herbryt with me, do sa þat I
be now resawyt in þi herbry!”
before hyre þane in þat stede
lukis evangel scho gert be rede; [OMITTED]
vith þat scho swelt, & gawe þe gest.
& al hyre covent, leste & maste,
apone þe morne, it wes sovnday,

291

hyre body in þe kyrk cane lay,
& hyre exequies dewotly
did, as afferyt, & solempnitly.
& thre oure of day þus vas.
& þane at petragorycas,
frontus, þat þare was byschape þane,
In þat sammyne tyme his mes begane.
& quhen þe fyrst collet wes done,
In his cathedyre he sat done sone,
& fel one slepe of godis wil;
& slepand, god sad hyme til:
“frontus, myn luffyt & dere,
gyf þu wil, as þu sad but vere,
do to myn hoste, folow nov!”
& he to bydynge sone cane bov;
& sudandly in þe towne
þay war bathe sat in terrascone,
& hale þe offyce can þai say
about hyre cors, þat þare þan lay.
& [quhen] þe mes ves al sad,
In-to þe grave þai twa hyre layd
with þare handis, criste & frontus.
& quhen þe thinge wes done þus,
be þame at petragorycas
to þe ewangel al sad vas.
þe puple mad lange dwellinge;
bot he þat þe godspel sulde synge,
but byschapis blyssinge vald nocht rede,
& hyme to wakine ȝet had dred.
bot nocht-þane for þe puple sak,
þat lange abad, he gert hym vak,
& askyt hyme his benysone,
of þe ewangel to red a lesone.
& þe byschape sad alsone:
“myn brethyre der, quhat haf ȝe done,

292

þat me has vaknyt one þis vyse?
for I with criste at þe seruice
vas, & þe entirment of martha,
& hyre exequies alsa.
bot myn gluwis & myn rynge
þare I lewyt, fore myn wakinge.
for-þi a messingere send sone,
& feche þame to me but hone,
þat I lefyt, quhene I mad me bowne
þat holy body to lay done,
& to þe sacristane to kepe
gafe, quhene ȝe raysit me fra slepe;
& sa forȝet haf I þame þare.”
& þai, þat for þame send vare,
suth þai fand þe byschape al tald,
for-þi langare duele þai na vald,
bot brocht þe ta glufe & þe rynge,
& levyt þe todyre in taknynge
of þat marvale, & alsa
how wele criste lufit martha.
at quhais towme eftyr hyr decese
sa mony merwalis done vas,
þat þe kynge of france, glowdowe,
hyre sepulture come for to se,
In hope of helpyne of þe stane,
þat in þe neris hym had tane.
þe quhilk eftyre schort abad,
quhen he his offerand had mad,
hele gat of his Infyrmyte.
for-quhy vele It dowit he
of al þe land thre myle about,
& mad it fre but ony doute
of al warldly exaccione,
þat he þane gaf, castel or tovne.
þane hir madyne marcilla

293

vrat al hyre lyfe; & cane ga
to þe towne of clavony,
quhare scho prechit yt[h]andly
godis vourde tene ȝer & mare,
&, quhene scho ded, vas grawene þare,
& restis nov with god in pece.
sa god vs grant at oure decese.
there cysteris drev wele in a lyne,
þat þis endyt in a tyme,
& her to god sa thankful ware,
þat þai with hyme to hevine can fare,
quhen þai vncled vare of þis flesche;
& ȝet in ȝerde ar nocht-þe-les
honouryt & lowit mony-faulde
for þare gud ded of ȝung & aulde;
for Ihesu criste is nocht Irke
for þame gret mervalis to virke,
& namely for magdelane mary.
& I a tale sal tele þare-by.
In flavndris borne ves a clerk,
a tyrand man in vord & vark,
& in baptysme was callit stevyne,
& to þe powre was euir vlewyne;
brokil a[l]s he was of flesche,
& althinge þat vnleyful vas
he oysyt ay, & had na thocht
of saule-heile, na of It wrocht.
ȝet þane gret affeccione
he had, & als deuocione
In þe magdelane, & ilke ȝere
to faste hyre ewine he vas nocht swere,

294

& ilke ȝere one hyre day
solempnyt seruice to ger say
& houris, in-to gud entent.
sa hapnyt a tyme he vent
hyr sepulture to vysit,
& þare prayand, had apetyt
to slepe, & þane done he lay,
& eftir þat hyme-self vald sa
þat nodir was he slepand rycht sundly
na ȝet vakkand al fullely.
þe magdelane to hyme can apere,
as voman fare vith visage clere,
ane angel brycht haffand but vene
one athire syd, hyr to sustene;
bot hyr ene var of vatere vete,
as scho noyusly had gret;
& sad hyme: “stewine, I pray þe, quhy
ar þi dedis sa vnworthy
þou ȝeldis me for myn meryt?
myn gud dede suld þe bettir quyte;
to compuncione þu suld steyre,
þe instance of myn prayer sere.
for, sene þu in deuocione
had me, I haf bene ay bowne
to pray for þe Ithandly.
for-þi ryse, na langar ly,
& sare for-think þi synnis al
& þe leyf I na sall,
til god þat þu reconsalyt be,
gyf þu doys þat I say þe.”
& he sone sa mekil grace
fand, þat in hyme ȝetine vas,
þat he renuncyt halely
to þis vykit varld & his foly,
& ful of gret compunccione

295

enteryt in-to relygione,
& his mysdyd amendit all
þat he dyd, bathte gret & smal.
& as he ded was, by his bere
þe magdelane stud vith angelis sere,
& his saule bare vpe in hewine,
as a quhyt dow in angelis stewyn.
& þat mony mene has sene
ful redly with fleschly ene.

296

XVIII.—EGIPCIANE.

It ware spedfule, quha-sa cuthe,
to put in wryt, ore tel be movthe,
It þat mycht men gere lef syne,
& with god sa sauchtnyn wyne,
as be ensampile is of It,
þat mene fyndis in haly wryt,
of þame þat lange sinful has ben,
& to god syne ware ful queme,
as was þe magdelane & davy,
þat eftyrwart var ful worthy,
plesand to god, & ful dere.
for-þi of þame þire samplis sere
I set, þat na man suld for syne
be dysparyt grace to wyne.
þe doctoure gregore sais þare-by,
nothire stekis fra goddis mercy
of þe syne þe quantyte,
na ȝet of It þe Inormyte,
na þe latnes of þe houre,
sa þat to þe saweoure
be knawyne þe changinge of vil;
as set ma be ensampil till
of a tale, I sal here tele,
ferlyful, how it befell.
of palistinis in ane abbay
þar duelte a monke, forsit hym ay

297

In althinge god to enplese;
for sa ennornyt þat man was
in monklyke vorke, vord, & dede,
fra þe tyme of his ȝouthede,
þat he to god al gevine vas,
& til his name had ȝoȝamas.
his flesche sa dayntyt he had,
þat to þe saule subiet he It mad.
þane sere men for Informacione
þare come of his conuersacione,
þat Ithandly had his thocht
one haly wryt, & ellis nocht.
for he had sic infusione
of godis illustracione,
þat he saw godis priwete.
& we sal trew þat at mycht be;
fore god hyme-selfe in haly vryt
sais, & suthfaste thinge Is It,
þat þai at are of [h]art clene
sal ofte se god forowte vene.
sone eftyre hym come to thocht,
þat parfytar he na be mocht;
for he trewyt na man vare,
quham-of hyme nedyt til have lare.
als he trewyt na man was
In abay, na in vildirnes,
þat mocht do mare þane he had done.
& sa a voice sad hyme sone:
“ȝoȝima, þu has wele strewine,
& stalawrtly þi cource o[u]r-dryvine,
as to þe possibile ma be;
bot sa parfyt is nane, þat na he
suld ay be dowtand for to fal,
sene thinge to cum we myskene al.
bot gyf þou ȝarnis to vyt þus,

298

how mony ways of hele þare Is,
pase fra þi kithe owte of þe land,
ane abay til þu fynd nere hand
þe flume Iordane.” & he syne sone
passit one, for-owtine hone,
þe sad abay til he fande,
& at it stil cuthe he stande.
thane þe abot come fut-hate,
& fand ȝoȝimas at þe ȝete.
& for he religiouse sa apperyte,
he blyssit hyme fyrste, & syne speryt
quhene he come, & quhat thinge
þe cause was of his cummynge.
þane sad he þat he come þare
for informacione & layre:
“for it is prechyt rycht fare ryfe
gret ferlys of ȝoure haly lyfe.
for-þi til hafe instruccione
I come of ȝoure conuersacione,
sa [þat] myn sawle mycht coplyt be
ȝouris in-to al cheryte.”
þane sad þe abbot: “bruthyr dere,
god, þat seke mays hale & fere,
gyf ws grace sa to do,
þat ay we may emplese hym to,
sene but his grace we ma nocht
ane helpe vthyre in ded na thocht.
þu sal be welcum to þis place,
& god of his habundand grace
grant þe [þat] þu be parfyte
In his seruice, & hafe delyte;
& we sal for þe pray.” & þene
ȝoȝimas kneland sad, “amen.”
þane in þat abbay stil dwelt he,

299

quhare he saw mene schynand be,
& bot reprofe to god seruand,
of dedis gud & spyryt schaldand.
þare wes na vourd of Idilnes,
of gold, na siluire, na ȝet riches,
na of ony thinge temporale,
bot to þe varld ded vare [þai] hayle,
& straytly þe lyfe cane leyde
anerly in vatyre & brede.
& [quhene] þis saw ȝoȝimas,
ful gretly he steryt vas
mare perfeccione fore to do,
fyndand þat god he[l]pyt þare-to.
þe custume ves of þat abbay
þat þe ȝettis ware stekyt ay;
but ony monke ore herymyte
percase vald cum to þame to wit;
fore It was ȝete sa vnknawyne,
þat few come þare bot þayire awne.
sa wes custome of lange tyme;
fore-þi god yddir send ȝoȝyme.
and [quhene] sum days ourdriwyne ware
eftyre he had conuersyt þare,
þe tyme come of þe lentrine,
quhene gudmen suld to faste begyne,
of syne to clenge þare entent,
& clene resawe þe sacrament.
of þat fastinge þe fyrste sonday
Ilke monk but mare delay,
eftyre þat he had sad his mese
& fed hyme, syne, as oyse was,
þai entryt in þare oratore,
þare abbotis sete mekly before,
& kneland, maad þare oracione;

300

syne askyt his benysone,
þat þai mycht, thru his helpe, fulfil
þe trawele þat þai set þame til
of god in-to þe honoure,
& for þare sawlys þe succoure.
&, quhene It was þis wyse done,
þe ȝettis hopnyt þai alsone,
& passyt, singand, with reherse
of þe todyr nocturne þe fyrst verse
with al þat syne folowys efte.
& in þare house na man þai lefte
bot quhylis twa, & quhylis ane,
sa þat þe abbay it alane
suld nocht be lewyt, bot þat ne was
fore ȝemsale of þare riches,
bot forowte mes it suld nocht be
of fastynge in þe solempnite.
& ilkane tuk with hyme sic fude
as þai beste leste, quhen þai ȝude;
sume tuk daittis, sum fygis dry,
sume vattir potage al-anerly;
sume tuke a clathe to hele his corce,
& sume of lyfinge mad na forse.
þis passyt þai, til þai ilkane
vare cumyne to þe flume Iordane;
& fra þai passit þat vatyr had,
ilkane of þame but abad
passit furth in vildirnes
be hyme ane, to pyne his flesche;
& for þe maste part fosteryt var
vith Ioys, gres, & vatere clere;
na ane of þame [of] vthir viste,
bot ilkane lufyt as hym lyste,
but sperynge ane of ony vthyre,
al-sat he vare his awne bruþir.

301

& gyf It hapnyt, in þat tyme,
ane saw vthire, he vald declyne,
& fle a-vay, as he hyme dred.
sic was þe lyfe þai þare led,
to god in gud vark lyfand,
bot as to flesche ay deand.
þis haly fastinge þus our-drafe þai,
til it come to þe palme sonday,
& þat day befor þe nowne
al come þai hame but ony hone,
hafand his consciens vytnes
how he in þat tyme liffand vas,
for vthyre witnes nedit nane
bot god & hyme-selfe al-ane,
na of his trawale, na of his ded,
na of þe lyfe þat he cane led.
for quha for manis thank dois ocht
& nocht for god dred hyme nocht,
he purchacis hyme-self skathe
as to þe saule, & mekil vathe.
bot lat [we] nov þire gud men be,
& of ȝoȝimas spek will we.
[o]f lentryne syne þe fyrst sonday,
quhene vthire passit, he tuk his vay
vith þame al to þe flume Iordane.
& þare-oure quhen at he vane,
In-to þat vyld & hole foreste,
he passyt ay furth [but] areste,
richt as a man sum think þat socht,
þe quhilk to fynd he rycht nocht rocht;
for he trewyt, þat vyldirnes
but haly men be na vay was,
of quham ensampil he acht hafe
of halynes a-beoufe þe lafe,

302

for al halely vas his delyte
In goddis lare to be parfyte.
for-þi fra dawynge of þe day
he passit furthe ay one his way,
bot þat he sewine syse mad arest,
to pray to god in-to þe este;
& one þe ȝerd, bare & cauld,
euire-ilke nycht reste he wald.
& quhene [he] þus but delay
had travalyt, one þe twenty day
at þe sexte oure he mad areste.
makand prayere to þe este,
as he was vont to do, kneland,
he schaw a schedaw one his rycht hand,
In forme of mane semand to be.
for-þi in extasy fel he,
venand It a spyrit had bene,
þat he sa soudanly had sene;
for-þi he sanyt hyme ful faste,
as man at gretly var agaste.
bot eftyre his abasitnes
one his left hand, in suthfastnes,
as a woman he saw þare,
þat na clathis had, bot ves al bare;
brynt with þe sone, blak scho vas;
bot one hyre hed nocht-þe-les
hayre scho had, quhyt & streke,
rekand na forthire na hir neke.
& quhene ȝoȝimas had hyr sene,
he vas Ioyful þane but vene,
& sped hyme vith al his mycht,
to þe place quhare he saw þat sycht.
for creatoure saw he nane
þe ane & twenty dais he had gane,
nothyre fule, man, na beste,

303

fra he come in þat foreste;
for-þi þe mare ȝarnyt he
þat body grathly for to se.
bot fra scho ȝoȝimam had sene,
scho fled richtfaste forout vene
In vildirnes. bot ȝoȝimas,
þocht he auld & very vas,
ȝarnand for to se þ[at] sycht,
he folouyt fast vith al his mycht.
[h]e folowyt, & [scho] fled ful faste;
bot he cane ryne, til at þe laste
he ves cumyne hyre sa nere,
þat scho mycht his vord wele here.
þane gret ȝoȝimas, he criyand:
“me abyd, þu godis servande!
suppos at I mane synful be,
a-byde a lytil & spek with me,
I coniure þe in godis name,
for quham þis penans þou has tane,
& fore þe hope of þe reward,
þat þu is to haf e[f]tirwarte;
&, sene þat refusis nane,
abyd & blyse me, ore þu gane!”
þus þo ȝoȝimas cryit ay,
scho withdrev hyr our a vale,
& one þe todyr syd scho bad.
bot to ga forthir, mycht he na had.
þane sychit he sar gretand,
& teris to teris dow[b]land.
þat laydy þan sic speche can mak:
“ȝoȝoma, spar for godis sak,
for I ma nocht me turne to þe,
for schame þat þou me voman se.
bot, sene þu fayne vald vith me spek,

304

sum of þi clathis þou me rek!”
þane red ves dene ȝoȝamas,
& gret dowt in his hart he tais,
& ful gret ferly als had tane,
quhene he [hyr] hard nemmyne his name;
rycht þane, as vyse & sle,
he bethoucht hyme a lytil we,
þat scho mycht neuir his nam kene,
sene scho saw hyme neuir to þan
bot of grace of þe haly gaste,
þat schenys quhare hym lest, bot vast.
þar-for sone, as scho hyme bad,
of þe twa haikis þat he had,
he tuk þe tane & bakvart kest;
& scho tuk it or scho reste,
& hyr coueryt. syne to ȝoȝima
scho sad: “fadyr, quhat has sa
to þis wildirnes brocht þe,
a synful woman for to se?”
þane to þe erde he fel sone done,
& askyt hyr hyr benysone.
& scho to erd fel als þat tyd,
&, lyand say one athyr syd,
Ilkane askyt vthyr benysonis
ful mekly, & þar oracionis;
sa ves nocht ellis hard
bot “blyse me, blyse me”—sa þai ferd.
[e]ftyr lange þai þus lay,
to ȝoȝomas cane scho say:
“for þu arte preste & has bene lange
at godis altar als servand,
& his seyre priueteis socht,
& sacryt [þat] al mad of nocht,

305

fadyr, fyrst It afferis þe
to blyse & for to pray for me.”
& quhene ȝoȝimas herd þis thinge,
for rednes tuk hyme sic abaysinge,
þat þe swet til his fete rane.
nocht-for-þi he sad hyr þane:
“spirituale modyr, quhat-sa þu be,
for godis sak schau þe to me!
for sa parfyt to god Is þu,
at to þis varld þu art ded now;
for me, þat þu neuir has sene,
þu callis myn name; &, as I wene,
grace is nocht knawynge thru dignite,
a sympil preste þo I now be,
bot it is dingnite verray,
þat has set þe to sik assay;
for-þi blyse me for godis sake,
& als for me [þu] prayer make,
& grant syne to myn Indigens
þi proteccione & defens!”
scho hafand þane of hyme pitte,
sad: “lowyt mot our lorde be
þat purchesis þus saule-hele!”
“amen,” ȝoȝimas can þane mele.
fra þe erde þane rayse þai bath,
& to þat auld þane sad scho rathe:
“man, quhare-to com þu to me
a synful womane for to se?
neuir-þe-lese, sene to þis vaste
þe has broucht þe haly gaste,
sa þat þu mycht do sume service
to me wreche in sum wyse,
sa me fyrste, how þat crist[i]ndome
is led, & how þe pape of rome,
& þe emprioure al-sa.”

306

þane ȝoȝomas can answer ma:
“dere modyre, thru god prayere
þai far al wele ȝe eftyre sper.
neuir-þe-les for godis sake
for al þe varld ȝe prayere mak
& for me synful sene, namely
þat þis trawel þat her mad I,
be nocht to me in vane, na tynt!”
þan sad scho: “of sic prayere stynt!
for to þe, fadir ȝoȝima,
afferis sic prayere to ma;
for þu has honoure of presthed;
for-þi to god for me þu bede!
It þu bydis als, vith gud wil,
þocht it affer nocht, I sal fulfil.”
& say[a]nd þis, scho turnyt ewyn,
haldand hyr ene vpe to þe hevyn,
but lippis stering mad prayere,
or word, þat ony man mycht here.
þane stud þe monk ful dredand,
but word, to þe erde lukand.
eftyr to witnes god drew he,
þat, as he blenkyt vpe with ee,
he saw hyr raysit a cowte & mare
fra erde in ayre, & dwelt syn þare.
& quhen he saw how þis befel
for rednes to þe erde he fel.
In abaysitnes þane sad he
ofte, “miserere domine;”
& lyand one þe erde, he thocht
gyf euir it a spyrit be mocht,
þat sa yt fenȝet for to pray.
þane scho, turnand til hym, can sa:
“fadir, quhat thinge assaileis þe
þat þou in t[h]ocht sa sclanderis me,

307

þat I spyrit mycht be, wenand,
to pray in þi sicht me fenȝeand?
It is nocht sa, bot ma þu trew,
þocht I be synful, I ame now
cristine womane, but fantasy;
na trew nane vthyr spryt ame I.”
þir wordis quhene scho had sad,
þe takine of þe croice scho lad
one hyr body ouralquhare,
& syne sad to ȝoȝomas þare:
“fadir, god of our wethyrwyne
grant til ws þe our-cummyne,
& of his fals purches alsa,
for he cane fele buschment ma.”
þe alde þis hard, & in grete
fel done til erde at hyr fete,
& sad: “dere modyr, I þe pray,
for cristis sak, god verray,
& for quham þis þou nakit gais,
& þi flesche þis vastit has,
þat þu hele na thinge fra me,
þi serwand, þat I sal ask þe:
quhat, quhyne, & of quhat state,
& for quhat cause—þu me late—
þu has bene sa lange tym here,
with al þir circumstance sere,
quhare-of I sal mak þe franynge,
þu lat me wyt but ony fenȝeynge,
& tel me þe suthfastnes
of al þi lyfe, mare & les.
for god has send me, as I trew,
with quham þat þu conuersis now,
In-to þis foreste wild & depe,
þi lyfe, þi stat, al hal to vet.
for-þi na thing þu lef fra me!

308

for to god, gyf it de-plesand be
þat I suld wit all hale þe lyf,
quhou þu in payne has dreyt þis lyf,
he na had tholyt þe of me be sene,
na of na vthyr—þat is but wene—
na had comfort me perfay,
to lef myn cel & tak þis way,
for I ame auld & febil bathe.”
scho raysit hyme þan, & sad rath:
“fadir, me schamys suthfastly
to tel þe al; bot nocht-for-þi
I sal sa quhow myn saule vithine
is fylyt vith a vlatsum syne.
na for halynes is it nocht
þat I consele fra þe suld ocht,
bot I for myn syne, allace!
sa lange has herbrite sathanas.
for-þi, gyf I now begyne
to tel þe forthyr of myn syne,
þu sal fle sone avay, allace!
as quha dois befor þe face
of ane edir þat wald hym stang,
na þine eris to her it sa lange
ma nocht thole, bot þa mone Irk
to here þe syne þat I cane vyrk.
bot nocht-þane with mekil syte
I sal [þe] tel myn ful delyte,
prayand þe for goddis sake,
þat þu for me wil prayer mak,
þat I ma til his mercy wyne,
& get forgyfnes of myn syne.”
þan þat ald gret for pytte,
as quha þat dunynge suld be.
þane beguth scho for to tel
of al hyr lyf how it befel.

309

Fader, in egipe vas I borne,
& myn elderis me beforne.
In þe twel ȝer of my ȝuthed
fra kyne & cunctre bath I ȝed
til alysandir, or euir I stynt.
myn madynned quhow I fyrst tynt
þar, & how þane to lychory,
vith al þe luste, folouandly
I vndirlad me, þat I haf schame
In-to myn hart to think alane;
& it var lange to tel how I
had brynnand luste of lychory,
þat me na thocht at I mycht fillit be;
þat vylte þane sa lykyt me.
bot for gyftis I neuir sawld
to man, othyr ȝung na auld,
bot gaf It frely til al þai
þat with me wald sik mastri ma,
& ofte entysit ser þare-till,
to syne with me. sic was my wil;
& fuly led myn lyfe þare
wele sewinten ȝer owt & mare;
myn met of[te] thygand, [sa] þat I
frely mycht serwe to lychery,
& seldyne spane for my fud;
to fil myn flesche sa ȝed I wod;
ay valouand me in þat syne,
as sow a medynge dois vithine.
for þat wes maste þan myn mynd,
quhare-in I mysded maste to kynd.
In sic ful sowne [I was] lyffand ay,
til I percase a-pone a day
saw men of luby & egipe
hast þame to sey, for to schype.
þane sad me ane of þa mene,

310

þat þai var bone to Ierusalem,
‘to se þe solempnyte
of cristis croice, þat sal sone be.’
‘&, bruthyr, hopis þu þai wil me
vith þame tak to pase þe se?’
sad he: ‘ȝa, gyf þou has macht
to pay þame þi schip fraucht.’
‘frawcht haf I nane, bruthyr der;
bot I wil to þe schipe but ver;
& for I haf nane vthyr gud
to pay for fraucht or for fud,
myn body I wil gyfe þame til,
til demayne þat þar wil.’—
fader, spare me! na cause had I
for to mak sik trawel, trewly,
bot þat I mycht ful mony wyne
ay lustfully with me to syne.
fadir, þar-for for godis are
lewe no[v] & sper at me nomare!
for schame & dout lattis me
to tel mare of myn syne to þe.
for of myn syne It is vnfayre
quhene I spek; it fylis þe ayre.”
ȝoȝomas þane gretand faste,
answeryt, & sad at þe laste:
“tel furth þi tayle, modyr dere,
& al þe suth þu lat me here,
& fra me þu heile na thinge,
for his luf, of hewyne is kinge!”
qvhene scho was coniuryt sa,
sik spek furth cane scho ma:
“ȝone ȝonge man, þe tale me tald
þat þai to þe se pass wald,

311

at myn fule speke smylit in hy.
bot þe rok þat in hand had I,
I kyste away, & faste sped me
with þame at passit to þe se.
quhene I com þare, sone I fand
of ȝongmen tenne in a place stanand,
þat semyt wele to do þat syne,
þat myn luste was sa brynnand In,
& mony vthyre, at bowne ware
to þe se & to schipfare.
& I ful besyly with-al
thrange in amange þam all,
sayand: ‘brethyr, takis me vith ȝou,
& I ful besyly sal serfe ȝou;’
recordand myn vnhoneste,
I gert al laucht, þat me cuth se.
& for myn vilte alsone þai
tuk me in hand, saylit þar vay.
quhat tunge mycht tel or eris ere
þe vlatsum warkis, þat þar vere
be me wrocht in þat schipe þare?
& gyf þat sum war in þat fare,
þat with me wald nocht gladly syn,
til entyse hyme I cuth nocht blyn;
for of syk syne al kindis clere,
þat þai mysknew, I cuth þam lere.
þar-for, fadyr, be content now
of þis foule story þat herd [h]as þu!
for þe mowth, it spekis, It filis nocht
anerly, bot als þe thocht.
þar-for me wonderis hou þe se
bar vpe þe schipe at herbrite me,
or þat þe erd gapand wyd,
me swelyt nocht vthyre tyd;
for I wes gyrne but ony mak

312

þat sawlis put to lestand vrak.
bot now I trew þat Ihesu cryste,
þat na man wald haf peryst,
bot at mysdoaris lefe þe syne,
& throw repentans cum to hyme,
þus lang in me has pennans socht,
or ellis schawit I had bene nocht.
and to þe land, quhen we cummyn had
to Ierusalem, but mar a-bad
we passit, & bad in þe citte,
til þe feste of þe croice suld be
schawit til al þat to mycht wyne.
bot I lefit nocht þane myn syne,
bot me demaynyt as I dyd are,
& in þat case nane wald spare.
& ȝet all anerly nocht þai
of þe schipe cane me to ga,
bot al vthyr als, þat I
mycht enduce to þat foly,
sa þat al þat mentyme
I fylyt sawlis als fer as myne.
bot syne, in þe solempnite,
quhene þat þe relyk suld schauyt be,
I presit, al before rynnand,
þe ȝunge men to syne tysand.
& quhene þe day beguth to daw,
to þe tempil men cane draw;
& of It til in þe ȝarde
I wes cummyne, I ne spard.
& quhene tyme of day was cumyne,
þat þe relyk owt suld be wonnynge,
I thrange ful ȝarne amange al þa,
þat in þe tempil fyrste can ga,
rycht to þe dure with trawal gret
til I come, & In gret swet.

313

& quhen we come to þe thryswald,
al had entre þat euir wald,
bot I, vnhappy, thrustyne sare,
a fut mycht nocht get forthyr-mare.
& þat godis willis was,
þat me for my wikytnes
wald nocht his tempil I com In,
þat sa sowit was in syne.
& quhene I was sa put bakwart,
I ȝed alane in þe kyrk-ȝard,
& þar considerit I nocht me,
þat for myn synnis It mycht be.
amange mony ȝet fast I thrange
vith mekil payne, & furth can gange
to þe treswald; & þar but falȝe,
as I dyd fyrste, tynt myn trawel;
for in þe tempil enterit ilkane
but ony late bot I alane.
& in þe ȝard a-gane I ȝud,
& þar ythandly I stud,
regratand myn vnhapynes,
þat I alane vnworthi was
of al þat come til haf entre.
nocht-þane ȝet pressit I me
twyse eftyr, þat I wald sa fane
entre haf; bot al in vayne.
& at þe laste for werynes,
of ned me worth[it] be in pes.
I wes sa thrungyne & mad sare,
þat, þo I wald, I mycht nomare;
bot of þe ȝard in til a nuke
I restyt me, & myn aynd tuke.
vith sar sobyne, doule, & syt
myn hard fortone can I wyt,
bannand þe tyme þat I was borne,
as I ded ofte þat day beforne;

314

for let wes mad to nan but me,
þat Ioyful relyk for to se.
bot quhy þis was, quhen at I thocht,
athyre enchesone fand I nocht,
bot for þe vilte of myn syne
þat god wald nocht I come In
his tempil, [for] to se þat tre,
for oure sawete one quhi[l]k vas he
put, & his blud schede,
& for ws put nane vthir wed.
thane one myn brest fast I dang,
ȝoland, & myn handis wrange;
for angusne fast I quowke.
bot at þe laste vpe can I luke
to þe tempil; & sudandly
I saw ane ymage of our lady.
& sadly one hyr sat I my sycht,
prayand hyr at al myn mycht:
‘a lady mary, madyne chaste,
throw sterynge of þe haly gaste,
as þu god consawit, & mane,
þat ws fra þe warlo wane,
& flesche of þe tuk suthfastly,
& syne was borne of þi body—
als wysly, laydy, pray I þe,
þat þu wald mercy hafe of me.
bot how, allace! sal I be-gyne
of þe, laydis, mercy to wyne,
or with quhat harte or muth suld I
be-gyne to ask þe, lady, mercy,
þat ar sa fule be In & owt,
þat I to ask with þame has dout,
In presens of þi wysage clere,
consyderand myn synnis sere;

315

als vnworthy is þu be sene
of þir myn vnthankful ene,
þat is chaste & clene virgine,
& saule vnwemmyt has þe In;
bot rycht & resone wil þat I,
þat cesit neuir in syne to ly,
haf repulse nov fra þi clerte,
þat neuir ma compulsit be,
& for my lake be þut away.
& nocht-for-þi hafe [I] herd say,
þat god & mane of þe wes borne,
to saufe synful, þat was forlorne,
& þou his modyr mad with-al,
þat þu to pennance suld vs cal.
þu gyf me consall, wil of wane
þat has na helpe bot þe alane,
& grant [me] þat I leyf ma hafe
of fre entre, as has þe lafe,
sa þat I partenar ma be
of sicht of þat Ioyful tre,
quhar-one god & man for our trespas,
þu soroful seand, nalyt was.
& for me þar amange þe lafe,
I wat wel, his blud he gaf.
der laydy, alsa wittirly
of me synful þu haf mercy,
þe exaltacione þat I ma se
of þe forsad Ioyful tre;
& þe to god, as borcht I gyf,
þat I sal neuir, til I lyf,
fyle myn flesche with lychery,
na mel me mar in þat foly;
bot, alsone as I ma se
of þi sowne þe blyssit tre,
I sal renunce but delay

316

to þis fals warld þis ilke day,
& alsa to þe warkis al,
at in It wrocht ar, gret & smal,
& pase quhare-euire þu ledis me,
fra I haf sene þat Ioyful tre.’
& fra þat I had mad þis bone,
sum comfort tuk myn harte sone,
haffand gud hope in hyr succure,
þat of þe tre bar þe ferme floure;
& of þat place, quhare I stud,
ekand þis prayer, furth I ȝud,
& thrang with vthyr to sa faste,
til I gat entre at þe laste,
fyndand nane me lattinge mad,
as befor I fundyne had.
þat haly howse, fra I come In
& vmbethocht me of myn syne,
sic redure & sic dowl me tuk,
þat to-gyddir I swet & quok.
In-to þe floure þan done fel I,
& remaynyt lange in extasy.
thane eftyr þat, I gat one fut,
& vndirstud þat I gat bowte
thru my berch of my bale sa swyth;
I cane nocht tel, sa I wes blyth,
na quhat in myn hart þan was,
til I was in þat haly place,
þat ryche relyk for to se,
of godis croice þe lyffand tre.
godis sacrament þar saw I,
& thru þam knew, quhou redy
god of his grace þam wil tak,
þat wil þare synnis syne forsak,

317

with schryft of mowth, & hertly wil
þar pennance syne eftyr fulfill.
þan done I fel one þe paythment,
& blyssit It in gud entent;
syne passit in but mare abad,
til I come quhare I fyrste had
of hyr þe fygure sene I[n] thraw,
þat I in borrowgange can draw.
þar one my kneys I fel done,
& þus I mad myn oracione:
‘þi mercy, laydy, & þi pitte
þu schawyt, quhene I prayt þe,
kaste me nocht away þe fra,
bot lat me se þat Ioy, þat þa
þat sinthful ar nocht worth to se.
for-þi to god ay lowynge be,
þat thru þe sparand Is to wrak
of synful, þat wil pennance tak.
I, synful, wat nocht quhat way
to þe forthyr I sal say;
for tyme it [is] þat I fulfil
In althinge þi debonare wil,
of þat þat I to borch þe tuk,
quhene þu nocht myn prayere forsuk.
send me quhare-ewyr þu wil,
for I sal [al] þi wil fulfil,
& with penance hald þat vay,
þat best to me awale may,
sa þat þu myn mastres be,
& ledar in wa of sawete;
þi grace þar beand me beforne,
I pass nocht quhare I be forlorne.’
& þus sayand, a voyce sa hardand,
as quha one fare ware on me criand,
to þat ymage of oure lady

318

Increly be-haldand ay:
‘Iordane gyf þu passis but hone,
lange ȝarnyt rest þu findis sone.’
& quhene þis voyce hard I had,
& trewit it for me be mad,
I grat ful sar, & fast can cry,
& with hee woice cane til hir say:
‘laydy, laydy, hewins quene
& of al þus warld, but wene,
throw quham to mankynd hele Is brocht,
for þi gret mercy leyf me nocht!’
with þis of þe ȝard I passyt
towart þe towne, & sped me faste.
þane a gudman, as I passit by,
þat saw me gangand in sik hy,
thre pennys tuk & he me gefe,
to by me met, my lyf to safe.”
of þis woman, quhen I haf thocht
þat þis fra bale to blyse Is brocht,
þocht scho was lange sowit in syne,
& syne at god cane mercy vyne
throw our lady, mary þe fre,
suld nane for syne dysparit be,
þat for helpe wil pray hyr til;
for scho his prayer wil fulfil,
& pece hyr sowne vith sinful man,
quhene na wthyr ma, na kane.
for laydy of þe warld we hir cal,
& als emprice of hele with-all.
of al laydis þu art lady,
of wemen worschipe anerly.
þu art bewte of angelis al,
& Ioy of halouys we þe cal,
& modir als of haly kyrk,

319

to safe synful þat wil nocht Irk,
modyr of pite & indulgens,
to mysterful, souerane defens,
godis house & hewine-ȝate,
be quham synful entre sal get,
confowrt of wrech, waster of syn;
þe haly gast herbreis þe In.
þu art fayrer þan sone or mone;
þu sittis with god in til his trowne,
þat na requeste wil þe warne.
lowit be thu þat bar þat barne!
& set þu his modir be,
þat mad þis warld, ȝeit, parde,
art þu douchtyr til adame
& ewe, þat ws brocht in blame;
& we alswa of þi kyne,
set þu was neuir fylit with syne,
bot euir was virgine kepit clene.
ȝet godis sone of þe, but wene
virgine, was borne, for oure savete,
& nocht for þi vyrgynyte.
þar-for, lady, we pray þe,
to þe sonnis of ewe frend þu be,
& purches ws þe grace ve crafe,
for þe gladschepe þu can haf,
quhen gabriel to þe send vas,
sayand: “hale mary, ful of grace;”
& sayd he, “god is vith þe,
a-beoufe al wemen blist þou be.”
for þa Ioys we þe pray,
sene þu cane best, & best may
do, sa oure erand be sped
at hyme þu one þi brest fed
til he was ȝonge be kind of flesch;
& als for þe sorowfulnes,

320

þat þu had set in þi mynd,
quhene þu saw hyme for mankynd
thole ded to ransone þame of wa,
he grant ws grace heyr to lif sa,
þat we wyne ma til his blyse.
&, der laydy, I pray þe þis,
þat I til hyme thankful lif led,
& sawit be fra dowble ded
& de but dett & deydly syne.
quhene þe lyf & sawle sal twyne,
fra sathanas þu kepe me,
þat fra hyme I pase al fre
one þat day quhen al beis done,
with god in blyse & Ioy to wyne.
now of þis woman [furth] spek we,
þat, as ȝe hard, tuk pennys thre,
& sad: “quhen I tuk þis payment,
furth in þe towne ful sone I went,
& bocht þre lawis to my fud,
to haf with me quhare I ȝud.
& at hyme þat þe bred me sald,
I speryt gyf he cuth or wald
kene me þe gat, þat mycht me led
to þe flume Iordane in mast sped.
‘ȝa,’ sayd he; & sone þane
þe vay to þe ȝet can me kene,
quhare þai þar passage mad,
þat to þat vatir erand had.
þe bred I tuk, & held me way,
rycht as þe man to me can say.
& of day þe thred our þane
ves cumyne, quhen I þe ȝat wane
þe preciuse croice one to se,
as befor ȝe hard tel me.
þe remaynynge þane of þat day

321

I sped me faste one myn way,
gretand sar for myn trespace.
& quhene þe sone nere done was,
wele ner þe flum I fand a kyrk.
þar ȝed I in, for I wes Irke,
& halowit þar was þat bywiste
In honour of sancte Iohnne þe baptist.
kneland my prayer þar I mad
to god, þat ydyr send me had.
& quhene I had knelyt a stond,
& mad myn prayer, I cane fond
to þat flume þat haly was,
& wesche In yt bath handis & face;
syne come agane, & with schryfte
& contryt hart mad me tyfte.
þe sacrament of al-queknand
I tuk þar of prestis hand,
of Ihesu cristis flesche & blud,
In-to þat kyrk or I furth ȝud.
þane of þe laf a-pon þe bank
I ȝet, & of þe vatire drank,
& al þat nycht restyt me þare,
one þe ȝerd lyand al bare.
& quhene þe day be-guth to daw,
I passit þe watyr in a thraw,
& prayt myn borcht þat scho wald me
conwoy, & led in sawete
quhare at to enples hyr It mycht maste.
with helpe of þe haly gaste,
In þis wastrone fra þine haf I
dwelt euir cotynualy,
sene I come of þe sad cite.”
þane sad ȝoȝimas to þat fre:
“gud modyr, quhat met can þou fynd,
sa lange to sustene þi kynd?”

322

“twa lafis & ane half but mare,
þe quhilk þat I with me bare,
þe flume Iordane quhen I past,
þat wyderit war eftyr sa faste,
þane þay war lykare to be
stanys þan bred, trew to me!
& sum quhile of þame perfay
myn lyfe I lede, as þu heris say,
& passit sa sa lange tyme.”
quod he: “but othyr dule or pyne?”
þane sad scho: “for þu askis me
a thinge of gret diffyculte,
þe quhilk to sa I haf gret dred;
fore gyf I now to memor lede
of syndry thoctis þe parele,
þat has dystrublit me vmquhile,
I dout, eftsonnis þat þai sal
In-to distrow[b]lyng ger me fal.”
sayd he þane: “modir, þu lef nocht
vnsad to me þu has in thocht!
for þare-to god let me þe se,
þat þu suld hele na thinge fra me.”
“fadir,” sad scho, “trew but were
þat our passit war sewinten ȝere,
haf I had ofte ful gret batale
of ȝarnige, þat ofte cuth me assale,
vnleleful & oneresonabile,
fillit of filthe & vnstabil.
for quhile quhen me tuk apetyt
til ete, þan wald me cum delyt
til hafe flesche & to ete It
& fesche, as I dyd in egipe.
delyt alsa & ȝarnynge
I had quhile to drinke gud wine

323

In-to þe warld til I was;
bot þar-of haffand dystras,
In-to þis wildirnes vasty,
for sic defawt oft wantonly
I brynt as fyre in myn entent,
& In myn hart had gret torment.
[OMITTED]
þat brocht quhilis in my thinkine
sangis ȝa of lychery
vile & als dewylry,
þat I was wount in warld to synge,
has me stroublyt in mekil thinge.
bot quhene sic synful thocht was gane,
þane wald I gret & mak myn mayne,
& dyngand one myn breste with-all,
oft ‘synful wreche’ I wald me call.
bot þane nane vthyr hope I had
bot one hyr think þat I bourcht mad.
þane wald I ryne—quhethir, I ne rocht—
& prynte þat ymage in my thocht;
befor hyr rycht as I suld stand,
with mony teris hyr prayand
þa thochtis for to put me fra,
my soroful corce þat stroblyt sa.
þan, quhen I had lange tyme gret,
& al myn face with teris wete,
& myn brest with nefis dovnynge bath,
til þe lyf me was lathe,
commonly þane vald I se
a gret lycht al enwyrone me,
& leste gud quhyle vald þat clernes,
to comfourt me þat soroful was.
& thocht, vmquhyle þat strenȝe me vald

324

to lychery, ma nocht be tald—
spar me, fader, sic thocht of syne!
Myn wrechit corse brynt oft with-In.
& quhene sick thocht can me schald,
falland to erd sal gret I wald,
thinkand suthly scho stud by me,
þat was myn borch of myn sawete,
makand me maunance þan, me thocht,
fellyly for I kepyt nocht
þe borowgane I drew hyr In,
quhene I hecht hyr to lef myn syn;
þan thocht I þat scho wald be
sa noyus & sa wrath with me,
as scho suld bryne me in a fyr,
or stryk with hyr swerd of yre
for myn trespas. bot nocht-for-þi,
vpe fra þe erde, quhare þan la I,
I wald nocht ryse, til hyr pite
of hyr gret grace illumynyt me,
befor as ȝe [haf] hard me sa,
& sic ful thocht chasyt awa.
for one hyr þat myn borch had bene,
I dresyt ay my hartly ene,
& In þat wastyrn, prayand hir to
þat I mycht heilful pennance do.
with fawndinge þus I haf oft striwyn
þis sewinten ȝere & þaim ourdryvyn.
& fra þine furth ay Ithandly
of oure swet laydy helpe had I,
godis modyr & maydene clene,
þat dressis al myn ded bedene.”
thane ȝoȝimas at hyr can spere:
“ete þu na met, sene þou come here?
& quhat manere of clethinge

325

had þou for to cleth þe sene syne?”
þan answert scho, & sad: “but were
[It is], þat in þe fyrst aucht ȝere
þe twa lafis & half ete I;
& syne furth gres anerly,
sik as I fand, has bene myn fud
In þus waste quhare I ȝud.
bot vthyr clathis had I nane
þane I brocht oure flume Iordane;
bot in few ȝeris clene war þai.
for gret elde wastit a-way.
gret cald þare-for of ser snaw
I haf tholyt, ȝou byrd wel knaw,
sa þat I vmquhyle wald be
hard frosyne as ony tre;
vthyr tyme þe sone brynt me,
til I worth blak as ȝe ma se;
& quhyl for het, & syne for cauld
one þe ȝerd done fal I wald,
but spret or steringe hand þare,
a ded body as I þane ware.
þis haf I drywyn þe sewynten ȝere
In ned & mony fandinge sere.
& fra þat tyme one to þis day
þe grace of god me kepyt ay
in sawle, & hayle in body,
helpand myn borcht. þis lyf led I
with met þat ma nocht wastyt be,
In habundance & gret pleynte.
þis wes I cled, & fed alsa
thru godis word, þat al can ma;
for wrytine is ‘nocht al anerly
man liffis of bred, bot sykyrly
In al gud word þat procedis
of godis mowth,’ as men redis;
&: ‘þai þat þame dyspolȝeis of syne

326

& consciens clene has þame In,
suppos þat þai haf clething nane,
he cane ger þame be cled with stane.’”
& fra ȝoȝimas persawit It,
þat scho alleygit haly wryt, [OMITTED]
& psalmis, ore lettres wthyre.
þane smyland sad scho: “gud bruthyre,
na, for to þis day saw I nane,
sene I come oure þe flume Iordane,
of vylde, na tame, na kind beste,
sene at I come in þis foreste;
na letyre neuir saw perfay,
na psalme hard [one]-to þis day,
na ȝet herd man red haly wryt
be-fore. þou wele wat It,
þat godis word is ay mychty
to doctrine manis wit in hy.
þus is þe hend of al but were,
þat þu ȝarnis of me to spere.
be cristis byrth I Requere þe,
þu wald pray to god for me.”
qwhene þis was sad, ȝoȝimas ran
to kes hyre fete but abad þane,
& sad to hyre with gretand stewyn:
“blissit ay be oure lord of hewyn,
þat ferlys wyrkis hyme ane,
quhare-of nowmer ma be nane!
& alsa, lord, blissit þu be,
þat has deygnit to schaw me
quhat reward, & quhat-kine med
þu gyfis to þame þat vil þe dred;
for, quha-sa-euir sekis þe,

327

but helpe þu wil nocht lat þam be.”
to ȝoȝimas þane can scho fond,
& let hyme nocht knele to þe grond,
& sad: “fadir, I coniure þe,
þat it, þat þu has hard of me,
be god oure fadir, cryst Ihesu,
verray god, in quham we trew,
þat þu tel nothyre to man na vyf,
til god haf tane me of þis lyf.
be now in pece & fare þi gat;
fore I haf sad þe þat I wat.
bot eftsonys to þe but were
þis samyn tyme of þe next ȝere
I sal apere & se þi face,
of haly gaste me helpand grace.
fore-þi þe trawale one þe tak,
þat I þe byd, for godis sake;
& quhene þis ȝere is al oure-paste,
& tyme cummyne of þe haly faste,
þu covme to Iordane þan alsone.
bot pas It nocht, as men war wone,
þat dwelt at hame in ȝoure abbay,
þat he wend nan knew bot þai.”
as mane abasit þane cryit he:
“lowynge to god euirmare be,
þat gyfis mare to his luferis
þane þai cane ask.” þan scho answeris,
sayand: “fadyr, in þine abbay
hald þe, til þe forsad day;
fore, and þu wald þe contrare profe,
þu sal na mycht haf to remofe,
til þat day þat Ihesu had
with his printese his super mad.
þan godis blud & his body

328

put in to weschale, þare-to worthy,
& þat ilke tyme of day,
þat ȝe ar wont of þat abbay
to cum to þe flume Iordane,
with þat relyk come þe alane,
þat I þare-with ma commond be,
& als þat preciuse thing to se.
fayre fadyr! my bowne grant me,
& bryng þat I haf askyt þe,
rycht to sancte Iohnis oratoure.
þare I was commond last before
with þat same, þat Ihesu had
with his sad printese his super mad,
þat I be mad syne partenere
with þame of þat haly supare.
& quhen þu cummys hame, þu may
to ȝour abbot, dene Iohne, say:
‘to þe & to þi folk tak hede,
for of mendynge ȝe haf gret ned!’
bot now þis say þu nocht hyme til,
bot quhat tyme god byd þe It wil.”
þane eftyre scho prayt þat ald,
þat he fore hyre mak prayere wald,
scho sped hyre syne in-to na haste
one to þe gret hol of þat waste.
þane ȝoȝomas with soroful mude
kyssyt þe erde quhare scho stud,
of kneis thankand god oft-syse,
þat s[ch]awit hyme þat sicht in þat vise;
& faste hame syne ȝed
til his abbay richt gud-spede,
ewyne throu þe wastrine þat ilke day,
þat he come fra þat abbay,
& come but let þe sammyn þare,
þar þai ware wont þat dwel[i]t þare;

329

& al þe ȝere þare stil can dwel,
bot þis tale wald he na man tel;
& in his hart ay prayere mad,
þat þe swet sicht, þat he sene had,
god suld hyme grant a-gane to se;
fore-þi þat ȝere to lange thocht he.
eftyre, þe next lentryn, quhen be-gonnyn
was þe fastine, þe ȝere our-[r]unnyne,
& cummyne was þe fyrst sonday,
þat þai ware wont of þare abbay
to pas, as þai [in] custum had,
with þare abbottis leif, but bad,
þan ȝoȝomas mad hyme ȝare,
as vthyre dyd, furth to fare.
þe feuire hyme tuk, & he dwelt stil,
þocht It ware agane his will.
bot quhen þat he hym vmthocht,
hou scho [had] sad þat he suld nocht
pas of his abbay, tholmoudly
he leite þat haly tyme ga by,
til þat feris thur[s]day come nere;
þane wox he sone hale & fere.
quhen his bruthire hame cumyn ware
fra wildirnes, as þai dyd ere,
þane þat day, in gret honoure,
þe sacrament of oure saweoure,
In clene weschel he tuk in hy,
as hym scho bad, reuerently.
fygis & daytis with hyme he had,
& potage als in watir mad,
& to þe kirk he come but let,
quhare scho to hyme triste set;
syne ȝed to þe vatir-syde,
& sat done, hyre come to byd.

330

bot, sekirly, he slepyt nocht;
for he had ay mekil thocht
one hyre, to se hyr cumyne ay.
bot quhen [he] saw scho mad delay,
cane nane þe teynd tel of disces
In til his hart þat þane was,
sayand: “allace! I wyrk in wane,
scho has bene here & gane agane.”
gowand to hewine fast, prayt he
to god, to thole hyme þar to be
nocht but sycht of þat haly face,
þat he to se before had grace.
“allace!” he sad, “sal I gange hame,
berand myn synnis fore þis blame?”
& fel eftir-wart in his thocht,
“suppos scho come, scho mycht nocht,
for fawt of bat, [pas] oure þe flume
na to me wrechit synful cume.
allace! now quhat sal word of me,
now alienit, gyf I sall be,
of þat swet sicht. it ware me wa!”
& thinkand [þis], he lukit hym fra,
& saw þat haly woman nere-hand,
ewine to þe watir gangand.
& quhene one þe ferrare bank
he saw hyre stand, god can he thank;
thinkand, þane, in his thocht
quhethyre scho mycht oure-pas ore nocht.
& sone eftyre he lukit hym fra,
& saw hyre one þe vatir ma
þe takine of þe croice verray.
þane nycht was cumyne & gane day;
bot þe mone sa clerly kyde,
þat he al þat euir scho dyd,
saw. & fra þe croice was mad

331

a-pone þe flume, þat was sa brad,
one þe watyre scho ȝed, but wene,
but dred, as It [one] erd had bene.
þane ȝoȝomas, þat saw þat wele,
as man abaisit beguth to knele;
bot scho wald nocht thole hyme sa do;
fore, ore scho come þe land to,
scho cryit one hyme & sad: “þu wat,
þat þu of presthed has þe state,
& beris godis priuete.”
þane to þat word obeysit he.
& fra scho come a-pone þe dry,
to ȝoȝomas scho cane cry:
“blyse me, fadir! fore god, blyse me!”
In gret hast þan answert he:
“blyse me!” fore gret abaysinge hym tuk,
one þat ferly quhen he cane luk,
þat scho suld one þe vatir ga;
& til hyme-selfe he sad alsa:
“for suth, god leyt nocht þat he
hycht, þat þai suld lyk hym be,
þat þame-self ofe syne wil scoure.
fore-þi to cryste be honoure,
þat be þis woman has me schavit,
In als mykil as I ame lawit
with gud consideracione,
with mesoure of perfeccione.”
as he þis sad, scho can hym pray,
þat he þe cred vald til hir say,
& þe pater noster alsa.
& quhene he had sad þa twa,
scho gafe hyme þe takine of pece,
& of his hand syne commonyt was;
ful dewotly til þe hewyne

332

hyre handis held, with gretand stevyn
cryit: “dere lord, suffer me
end in pece & cum to þe!
fore myn ene now has sene my hele.”
þane to þat ald cane scho mele:
“thole, fadir, & my prayer do,
& in pece ga þi abbay to!
bot þe next ȝere, þis sammyne day,
þu cum a-gane but delay,
& pas þis vatir, ore þu reste,
& cume quhare þu saw me fyrst.
fore godis sak I coniure þe,
þat þu ma mare werraly se
quhat god disponis of me to do.”
þane he answere mad hyre to:
“god, þat possib[i]le ware to me,
þat I mycht al tyme folow þe
but verynes, & haf mycht
of þi wisage to haf þe sycht!
& I pray þe, myn modir dere,
my requeste þu wald here,
& of þis met þat I haf brocht,
þu wil deyngȝe to taste It ocht.”
& þane sone he let hyre se
sic met as with hyme had he
In a skepe; & at his bone
with a fyngyre scho tuk sone
al þat þare was, & cornes thre
In til hyre mouth þan put þat fre,
sayand: “þe grace of þe haly gaste,
þat na thinge wirkis in-to waste,
my body & myn sawle kepe ay.”
& syne to þat ald can scho say:
“fadir, to god pray fore me,
& thochtful of me synful be!”
& to þe erde he fel with þat,

333

& bath hyre fet in handis gat,
with teris prayand hyre nocht Irke
to pray to god fore haly kyrke.
þane gretand he let hyre ga,
fore vith hym na langer tary scho vald ma;
fore langare had he of hyre mycht
na to hald poware, na slycht.
to þe flume scho passit þan sone,
&, rycht as before scho had done,
scho ȝede oure as one dry.
& þane ȝoȝomas þat ferly
oft-tymys seand, gret Ioy had,
& turnyt hame but mare abad,
repentand hyme neuir-þe-lese
þat he had [bene] þane sa raklase,
þat hyre name nocht had he speryt,
as at til hyme had afferyt.
nocht-þe-lese confort had he,
þat eftsonnis he suld hyre se.
& quhene þe ȝere was ourcumyn,
& þe tyme of lentrine runnyne,
he passit furth þe sammyne day,
þat custume was in þare abbay,
oure þe flume in gret haste,
& wandit furthe in-[to] þe waste.
& quhen he had lange tyme socht
& fundyne taknis, as hyme thocht,
quhare he þat woman fyrste had sene,
& with hyre spokine als but wene,
ȝarne he lukyt one ilke syd
of þat westerne, brad & wyd,
to find hyre gretly ȝarnand.
& quhen he sa a quhile can stand
& saw hyre nocht, ofte sad “allace!”
& gretand vet breste and face,

334

& syne kyst his ee vpe to þe hewine,
& prayt god with drery stewine,
sayand: “lord god, schaw to me
þat hyd tresoure, for þi pitte,
þat þu me tholyt se vmquhile,
suppose I sy[n]ful be and vile;
& of þi gret pite grant þat I
ma se þat angel in body,
to þe quhilk in-to þis erde
al þe warld ma nocht be peryd.”
and þan sone was he þare cummyne
til a place, quhare a burne had runnyn,
& þane was dry. þare he had sene
hyre fyrste þat I of to ȝou mene.
one þat bank, as he cane stand
to þe todyre half behaldand,
þe sone cane fare bemys strek,
þat fra þe hewine til erd can rek,
one a body þare lyand dede,
þat he socht fra sted to sted,
strekit & dressit in al degre,
as cors one a bere suld be.
þane ȝed he in but taryinge,
quhare he saw þat haly thinge,
& vyst it was scho þat he socht.
na langare he contenyt nocht,
þane he fel done one hyre fet,
& with þe teris cane hyme wet—
fore he durst nycht nane vthyre place
of þat cors, þat haly was—
& gretand lay sa lange tyme stil,
sayand psalmis as feryt þar-til,
& vthyre prayere with besy cure,
þat suld be sad one sepulture.

335

[OMITTED] & quhene he hyme vmbethocht,
þat to þat sancte It lykit nocht,
&, as he þus wes thinkand,
by hyme in-to þe erd he fand,
with lettris writine distinctly:
“fadir, ȝoȝomas, þe body
of wrechit mary to erde þou ȝeld,
þat of þe flesche has quyt þe ȝeld,
& to þe erd þu gyf þe deit,
& povdir in-to powdir sete;
& til oure lord for me þu pray,
þat of aprile þe todyre day,
eftyre þat I commond was,
vncled me of þis wrechit flesch.”
& quhen he had sene þat wryt,
he vmbethocht hyme quha wrat It;
fore scho had sad be-fore hym to,
þat neuir ȝet letyre leryt scho;
bot ȝet of It was he glad
hyre haly name he leryt had.
þane persawit he sone, & fand
at þat sammyne nycht, þat of his hand
hyre sacrament quhen scho had tane,
one þe bank of flume Iordane,
þat sammyne oure but abad
ydyr scho come, & ending mad
of hyre trawele, in sa schort tym,
þat he before with mekil pyne
vnese in twenty dais mycht ga,
þat haly thinge had spad hir sa.
he lowit god inwartly,
& gret rycht sare inkyrly,
& alsa sad hyme-selfine to:

336

“ȝoȝoma, þat is bydine þe do,
fulfil! bot quhou ma þat be,
I wreche & wark can nocht se;
hou ma I now mak þis grawe,
fore nothyre spad na schule I hafe?”
&, as he þus [had] sad, in hy
a lytil tre he saw þare-by,
& tuk [it], & with It thocht
to mak þe grawe, as he mocht.
fore þe erde hard was þane,
& he bot a febil mane,
& fore-fastit, & fere had gane,
& na helpe had bot hyme allane.
nocht-þane he trawalit til he swet
ful besyly, & als he gret;
& sychand sare, lukit hyme by,
quhare þat haly cors cane ly,
& saw a lyone þare stannand
hyre haly fet fast likande,
þat mykil was & auchful bathe.
fore-þi þat aulde ful rad was rathe,
quhen [he] þat fellone beste had sene,
& namely as he cane one mene,
scho sad hym in þat foreste
scho saw neuir man na beste.
for-þi he was þe mare agaste.
nocht-þane ȝet at þe laste
he croycyt hyme, & hope had ay
scho suld defend hyme, þat þare lay.
þe lyone þane mad hyme fawnynge,
& takine of pece with beknynge.
þane ȝoȝimas can [til] hyme say:
“for þou art stark, & bettyre ma
wirk þane I, & as I trew
þat god has send þe here now,

337

þis haly cors here fore to grawe,
sene I na mycht, na poware hafe
þis haly office to fulfill,
as scho be w[r]it has sad me til,
& I ame auld, & ma nocht wyrk
fore fastine & fore trawal Irk,
na has na lome, þocht þat I
to wyrk als ware mychty;
one godis halfe I byd þe to
þat with þi clukis þu do now!”
& þane þe lyone but abade,
as ȝoȝimas hyme bydyne hade,
þe lyone mad the grawe in hy,
with his clukis þat ware mychty,
depe, þat ful in alkine dewyse
& sufficent to sic serwise.
þan ȝoȝomas hynt hyre fete,
& one þame fast cane he gret,
& with his teris wysche þam sone,
as quha with vattir suld þam don;
& with þe helpe of þat lyone
in-to þat pyt he lad hyre done,
nakyt, owtane þat aulde clowt,
þat he kyst hyre with mekil dowt,
quhene he hyre fyrst in þat forest
had sene; & þane, ore þai cuth reste,
with erde þai cled hyre in þat stede,
as men doys to body dede.
& þat lyone, as lame ryicht meke,
til his hole syne cane seke.
& þis ȝoȝomas, god blyssande
with ymnis & psalmis, sare gretande,
twrnyt hame til his abbay;
& til his brethyre þane cane say
þat he of hyre hade harde & sene.

338

& þai lowyt god al bedene;
herand þe ferlys þat he talde,
al ware forwunderit, ȝunge & aulde.
fra þane furth Ilke ȝere
solempnyt fest with gladsum chere
þai mad, [one] þat day scho deyt,
fra þat he hyre lyf had wreyt.
& as scho sad ore scho deyt,
þe abbot Iohnne fand, bo[t] I leit,
of his brethire to amend; & sa
he þame mendyt, & cane ma
thankful to god. & ȝoȝomas
In þat abbay furth dweland was
In haly lyfe, til he but were
of his lyfe a hundrecht ȝere
had fillit; & þane in pece
discesit, as godis willis was,
& with hyre brukis now þat blyse,
þat to þis mary grathit is,
[of] quham til ȝow þis tale I taulde.
god ȝow blyse, bathe ȝung & aulde,
þat fadir is of mychtis maste,
þe sone als, & þe haly gaste,
þat in a god are personis thre.
to quham be Ioy & dignyte
& lowinge of warldly mene,
In al tyme. fiat, Amen.
now mary swet of egipt,
of quham here I haf translat
þe story, þocht it be nocht cunnandly
In all—for royde man am I—
In ynglis townge, þat lawit men
In þare langage ma It kene,
to gere þame haf hyre in lowinge,
& to knaw quhou hewynnis kinge

339

Is redy ay to succure all,
þat one his modir dere wil cal,
& implese hyre with hartly wil,
& lef þare syne & serwe hyre til,
quhow late sa-euir it (be) begonnynge.
þare-fore wyne hyre, & hald hir wonnyn.
for-þi, dere lady, I þe pray,
þat wyk & sinful has bene ay,
þocht at I lat turne me to þe,
dere laydy, ȝet þu succure me,
& sauchtine me & þi sowne,
þat I ma cum with hym, to wyne
& bruk his blys with þis mary,
of quham þis tale tal[d] haf I.
& at It sa ma be,
say we Amen, parcheryte.

340

XIX.—CRISTOFORE.

Fel folk in affeccione
has christofor, & deuocione;
& trewis wele, þat þai[m] ne may
ony mysawentoure fal þat day,
þat þai one his ymage cane se,
suppos few wat quhen he be,
ore quhat he tholit for goddis sak,
sa gret reward here to tak;
fore men sais, sudand ded þat day
he deis nocht his ymage se may.
fore-þi I set me fore to sek—
sa gret deuocione fore to eke—
of his lyf al þe begynnynge,
& þe mydis, & als þe endynge;
& I sal tel ȝow, ore I blyne,
þe legeand as I fand with-In.
þe quhilk, ore he had baptyme tan,
reprobus had to name;
bot christofore, as sais þe buk,
fra þe tyme he baptyme tuk
he was callit; fore he had
cryst borne on his schuldris brad.
of canane he was borne & brocht,
as I fand þare I haf socht,
& al his kine. bot oure hal he

341

of fasone ferlyful was to se;
fore he sa mekil, sa hee and auchful vas,
þat few du[r]ste luk hyme in þe face;
& he was ful mekil of mycht;
for twelf cubitis he had of hicht.
wrytine in his gest als fynd we,
befor þe king of canane
christofore stud, & hyme bethocht
gyf he ony king find mocht
mychtyare þane þat kinge was;
fore, ware it sa, he wald pas
fore to serwe hyme, & be his mane.
&, as he thocht, furth one he wane,
& socht fare, ore he fane,
In gret trawale, til he fand ane
þat was nammyt of mychtis maste.
christofor þane in gret haste
Come hyme before, & sad [þat] he
fore reward wald his seruand be.
& wittis þat þe kinge blyth was þan,
seand þe profere of syk a mane!
& sad til hyme: “welcum be þu!
& quhat me þu askis now
be resone, trewly þu sal hafe,
& ore þi terme na thinge crafe.”
christofor his cunnand mad,
& with þis kinge stil abad,
as with þe sowuerane mychty man,
þat he wend in warld vare þan.
syne hapnyt a day, a menstrale
Come before þe kinge, as befel,
& sad a cheste with voice clere.
þare-In he nemmyt tymmis sere
þe wykyt fend, oure fellon fa.
& þane alsone þe king can ma
þe takine of þe croice verra

342

on hyme, herand þat vord sa—
as cristine man he dred þat name,
þat brocht mankind into blame—
he thocht, quhat mycht þat mene,
þat þe takine sa oft had sene.
þane come he to þe king in hy,
& sad: “sir, tellis me quhy
ȝe sik takinge sa oft has mad
In til ȝoure forhed [he] & brade.”
& þat þe king wald nocht say.
christofere þane, but delay,
sad: “I wil wyt quhy it was,
or ellis myn lef haf I to pas.”
quod he; “frend, I tel þe til,
to mak ȝone takine I had skil,
þe feyndis name quhen I here say,
þat vaittis ws nycht and day,
to wryk in ws his wekit pouste;
& for I dowt he suld noy me,
fore-þi sic takine is one me lad.”
christofere þane til hyme sad:
“sir, be þi spek I wat [wel] now,
þe dewil is mare master þan þu,
sene I þe red now fore hyme se.
fare wele! I dwel no mare with þe;
fore dissawit I haf bene Il,
sene tyme I come fyrste þe til,
trowand in wane, forowt wene,
þat þu þe maste master had bene;
bot now, me think, þe dewil mare
master is þane þu. fore-þi I fayre
to sek hyme ay but sugiornynge,
& with hyme sal mak my dwellinge.”
christofore þis lef has tane,
& roydly passit furth allane,

343

but avysment fast gannand,
& his pluyk in til his hand.
sa held he furth lange but lese,
til he come in a wildirnes.
þare, eftyre he had lange tym gan
but company hyme alane,
a gret menȝe he saw nere-hand
lyk [to] knychtis cume rydand.
of þame ane, auful to se,
come & askyt quhat socht he.
þan sayd he sturdely:
“a mychty lorde, þe dewill, sek I;
fore I with hyme dwelland wald be.”
sad he þan: “lo, I ame he!”
“I haf þe socht to be þi mane
fore-euir.” & blyth was he þane,
& in gret thank his seruice tuke,
but ony aythe one bel ore buke.
þane passit þai [furth] one þe way,
throu a forest, as þe gat lay.
&, as a quhil þai trawalit had,
þai saw a croice rycht wel mad
before þame in-to þe way.
þane þe feynd, in gret affray,
lewit þe gat, & passit-by
thru thornis scharpe in gud hy.
syne come he to þe gat a-gane.
þane christofore cane þat hyme frane,
& til hyme sudandly cane say:
“quhy fled þu fra þe hee-way,
& led me thru þe scharpe thornis?
me thinke, fulely þu me scornis!
quhy dide þu swa? bot gyf þat þu
tel me suth, I wil rycht now
lewe þe quyt, & pase myn way

344

to get a mastere quhare I may;
bot þu tel me, fore wele na wa
a fowt forthyre wil I nocht ga.”
þane sad he: “ore þu gange away,
alhale þe suth I sal þe say.
a man hangit one sik a tre,
as þu in þe gat cane se,
þat Ihesu was callit to name,
þat me has done sa gretly schame,
þat I ame red quhen-euire I se
þe takine of hyme ore of his tre.”
crystofor sad þane: “wel I trow
þa[t] he is master mare þan ȝu,
sene fore his takine þu has dout.
I wil nocht be þine vndyrlowt
langare, bot I wil hyme seke,
þat daynttis þe, & makis meke.
fore-þi fare wele! fore I wil ay,
til cryst I fynd, pas one my way.”
cRystofore, þat was nocht swere,
passyt one fere and neyre,
sekand cryst in mony lande,
til It hapnyt þat he fand
Ane heremyt in a wildirnes;
& for ga[i]ne he wery was,
þat he was fayne rest to get,
& askit þat þe herymyt ȝet.
þat hyme he speryt quhat socht he,
quhene he come, & [quhar] wald be.
þane sad he: “I haf trawalit lang
fore to get criste, bot I ne fand,
fore myn maystere, þe feynd, sade me
þat prince oure al þe warld is he.
bot I gat nane cane me say,
quhare þat criste I fynd may

345

& I ȝarne mast oure althinge
vith hyme to mak my dwellinge.”
þe heremyt þan Ioyful was,
& sad: “þu sal na forthyre pas;
fore I cane tel þe witterly
how þu criste suld fynd in hy.”
christofore þane [he] til hyme lacht,
& cristine fath [he] til hyme taucht,
& mad hyme parfyt [man] þare-In,
& gert hyme hale forsak syne.
þane sad he in his preching:
“gyfis ȝou ȝarnis to serwe þat kynge,
criste, þat þu wald emples to,
sic is þe serwice þu ma do:
In abstinens þu mon be gret,
& fore-bere oft drynk & met.”
quod cristofore: “fast I ne may.”
þane cuth þe heremyt til hym sa:
“to pray [to] criste of[t] wordis þe.”
þane answert he, & sad: “lat be!
fore quhat seruice þou menis, I ne vat,
na wil I do It, be na gat.”
þe heremyt to hyme þane:
“me think þe a ferly mane,
þat ȝarnis þi lord til emples,
& thole fore hyme wil na dyses!
þu sal nocht ga ȝet sa thane.
sene þu art a mekil man,
& wicht Inewcht, gyf þou be gud,
& nere-by here is a mekil flud;
þar mony drownyt, wel I wat,
fore þare is nothyre bryg na bat,
to fery men oure þat flud.
to safe þare lyfis is ful gud.
sik seruice thankful suld be

346

to criste, þat þu sa fane wald se;
& he to þe þare suld apere,
þe latand wit but ony were,
þat þu had fundyne þat þou socht.”
cristofore sad: “I wil nocht
lef It, gyf It til hyme be
sa thankful as þu sais me,
& here I hecht hym truly to
sic seruice til hym to do.”
þane to þe flud he passit sone,
& til hyme a luge mad but hone,
& þare he dwelt, & bare oure all,
fore cristis sak, þat wald hym cal.
In-sted of staf, a ployk [he] had,
wele nere as a perktre mad.
& lang tyme as he had ben þare,
& fele oure þe watir þane bare,
hapnyt hyme a nycht to ly,
eftyre his trawale ful wery,
& he[rd] a voyce as of a barne
calland one hyme vondir ȝarne:
“cum furth, cristofore, & bere me oure!”
þane in his hand he hynt his store.
& quhen he comm furth, he fand nan.
fore-þi agane sone is he gane
til his luge, hym for til ese.
& skantly lenyt don he was,
quhen þe woyce on hym can cry.
þane rane he a-gane in gud hy,
& fand na thing; bot turnyt agane,
& mad his trawale in-to wane.
þe thred tyme callit þe stewine,
askand helpe fore þe kinge of hewyn.
þane fand he [a] barne one þe bank,
þat prayt hym farly fore thank

347

of criste, his lord, he wald hym hafe
our, & þane his lyfe safe.
þane to þe barne he ȝed but bade,
& keste hyme one his schuldris brad,
& passit in þe watir rathly,
wenand to pas but wath ony.
&, ay þe farrere þat he wod,
þe depare ay wox þe flude,
& þe lytil barne he bare
wox euiare mare & mare,
þat vnese oure þe watir he wane.
he set hyme done, & speryt þane:
“gud sone, in fath, quhat-[sa] þu be,
In gret parel þu has sat me;
fore sic dises þu has me wrocht,
þat as hewy me þe thocht
as I had borne—þu trow þis tale!—
one myn bak þe warld hale.”
“þe warld, quod he, þu ne bare,
bot þu bare mykil mare:
þat is, hyme, þat þe varld wrocht,
oure þe watir þu has brocht;
fore I ame criste but ony were,
þe kink þat þu seruis here,
& þi seruice in thank has tane.
& to þat takine I þe sane;
þe staf, þat is lange & rond,
thrist it fast done in þe grownd,
& to-morne, in þe mornynge,
berand fluris þu sal It fynd.”
with þat criste fra hyme wanyst,
& hame he passit til his bewist.
&, ore he ȝed his longart to,
as criste hyme bad sa can he do;
& sone in þe mornynge,

348

he come to se þis taknyne;
& his staf, as a palme tre,
fluryst fare, fundyne has he,
with daytis dere & lewis brad;
& seand þat gret Ioy he had.
thane fra þat habitacione
of licie, syne to þe towne,
christofore passit but abade.
bot, fore he na knawlage had
of þare langage, he prayt lange,
þat he mycht it vndyrstand.
þane þe Iugis, þat hyme saw þare
prayand sa sa late & ayre,
fore a wodman demyt hym al
In þat towne, gret & smal,
& lewit hyme al, & passit þar way.
& It, quhare-fore þat he can pray
to god, he gat: vndirstandynge,
& of þare langage clere spekine.
þe cristine þan had pennance strange,
þai fel paianys, þat dwelt amange,
& othyre word þaim as vnwise,
to maumentis mak sacrifice,
& reny criste & his fay,
ore thole hard ded but delay;
& sum of þame þar wald forsak
cryst ore syk [a] deid to tak.
christofore, to confort þane þai,
couerit his face, & furth can ga,
be-cause þat he mycht cowertly
mare helpe þame þane opynly,
& passit to þame, þat ware sa sted,
& fore dowt of ded ware rad,

349

& prayt þame, þai suld nocht tyne
fore sa schort & lytil pyne
þe blyse of hewine, þat ay sa dere
had bocht, & als was sa nere.
of þat a Iuge persawinge had,
þat he sic sermonynge þan mad,
& strak hyme fellely in þat place.
christofore þane vnhelyt þe face,
& sad: “cristine gyf I ne ware,
þu suld by þat strak [ful] sare.”
& þare was in þat tyme
of hethine fele & cristine hyne.
christofore þane hym wmthocht,
& his staf, þat he þare brocht,
In-to þe erd he strak done,
& mad to god þis oracione:
“dere lord cryst, as þu safit me,
quhare in poynt tynt I was to be,
& eftyre al lordis fand þe maste,
eftyre myn trawel mad in waste,
to me synful þu schawit þe,
& syne þi meracle þu let me se,
in-to þis staf, þat now is dry,
bath floure & froyt ferlyfully;
sa, lord, gyf þi willis be,
do now, þat þire folk ma se,
& gere It grene be, & froyt bere,
to strinth þi treutht, as It ded ere;
sa þat þai, þat here ar stad
In dowt of ded, & are sa rad,
be nocht abaisit [for] to tak
hard torment[is] fore þi sak!”
quhen þat christofore þis prayere
had mad, as ȝe hard [haf] heyre,
his staf, þat was sture & stark,

350

was cled with lewis, & with bark,
& daitis fare, & flouris fele.
& of þat pepule þan vnlele,
[þat] had sene þat ferly sycht,
lewyt þe myrknes & com to lycht,
& conuertyt was þat day
aucht thousand men to cristis lay.
þe kinge, þat þis tale had herd,
wel nere of wit as wod he ferd.
fore-þi, christofore [for] to ta,
he [send] twa hundreth knychtis & ma.
þai fand hyme his prayere makand;
bot nan of þaim durst tak on hand
In ony wise to spek hyme to,
bot did furth as þai saw hym do,
& fenȝeit þame prayere to mak,
fore dred he suld of þame tak wrak.
& fore [þir] knychtis dwellinge mad,
als fele he send ȝet but [a]-bad,
christofore to brynge hyme sowne;
bot as þe fyrst did, þai haf don.
CRistofore þan of sobyre wil
rase, & sad þame sone till:
“frendis, tell me quhat ȝe seke!”
& þai fore rednes ware sa meke,
þat [þai] with sobirnes sad hyme til:
“gud sir, takis nocht in hil,
þe kinge has send ws al to þe,
brocht til hyme bundyne for to be.”
christofore þane to þame can say:
“Is nane of ȝow durst hand lay
one me, forsuth, agane myn wil!”
þane sad þai al christofore til:
“quhare-sa ȝe wil, gange ȝoure wa,

351

& we to the kinge sal say,
þat we fand ȝou in na place.”
“þane ware ȝe fals men, allace!”
sad christofore. “it sal nocht be,
þat ȝe sal tyne ȝoure sawlis fore me.”
þane to þame he prechit sa,
þat cristine trewtht he gert þam ta,
& trew in criste, & be his men;
& mekly sad he [to] þame þane:
“be-hynd my bak my handis bynd,
& send me sa one to þe kinge!”
þane did þai as he þaim bad,
fore þai ware fore hyme al rad.
þane ȝed he with þame of his wil,
quhil he come to þe kinge til,
as of force It had bene.
& fra þe kinge hyme had sene,
he fel fore redoure doune in hy;
& þane his men, þat stud [hym] by,
hynt hyme vpe, & in cheyre set.
& as he cane his spritis get,
he askyt quhat was his name,
& of quhat cunctre þat he come.
christofore sad hyme in hy:
“before þat cristis treutht tuke I,
ay reprobus was myn name,
quhare-of now I haf gret schame;
& gyf þu vit wil myn cunctre,
I was borne in chanane,
& sene I þe feynd forswke,
christofore to name I tuk.”
þe kinge, þat sat þane in his stule,
answert, & sad: “þu arte a foule,
þat tuk to þe þat manis name,
þat hangyt [was], & tholyt schame,

352

& ma nocht helpe hyme-self, na þe.
fore-þi, þu wycht of canane,
sacrifice mak oure god, & lif,
& þi wechcraft þu a leife!”
þane sad christofore til hyme sone:
“& þai for suth ful wel has done,
þat to þe name gaf dagarus.
þat suthly is now vndone þus:
ded in þis warld, of fend falow;
& þi fals godis, wel we knaw,
of men are mad, þat þaim ma sel,
bot þare makare þai drav til hel.”
þe kinge hyme answert þan in tene,
& sad: “fule foule, it is now sene,
þat þu in ȝouthede fosterit was
ymange bestis in wildirnes;
fore-þi þu spekis bestly thinge
to me, & wat þat I ame kinge.
ȝet þane, gyf þu wil sacrify
to myn godis now in hy,
gretly sal I honoure þe;
& gyfe þu wil nocht trew [to] me,
þu sal thole hard paynis sere,
& eftyre tyne þi lyf but were.”
christofore þane, þat wald nocht bow
to þe kink, na his godis trew,
he gert in presone þane be don;
& al þai knychtis, but ony howne,
þat to þe treutht he had brocht,
ore he fane, he gert be socht,
& hed þaim al fore crystis sak.
sik fellouny can þe kinge þan mak.
& sene he mycht nocht be mycht
oure-cum christofore þane, be slycht
he thocht þane þat he wald

353

til his wil gere hyme fald.
and, fore na thinge sa wele ma mane
oure-cume be slycht as ma womane,
twa demycelis, þat ȝonge ware,
& of bewte had na pare,
he gat—and ane vycena
callyt þai, & þe tothyre aquila—
& hecht to þame, gyf þai mycht wyne
christofore, & gere hyme syne,
þat he suld gyf þame Ineucht of gude,
quhare-of to by þame clathe & fude.
& þai hycht to do þat tyt,
fore þai ware bordalouris parfyt.
In presone þane stekit ware þai
with christofore, quhare he lay;
& þai fayndyt hyme with al slicht
to syne with þame; bot þai ne mycht.
christofore fore þame þane was rade,
quhene he saw hyme sa hard stede,
& vthyre helpe had he nane,
bot al to god has hyme tane.
dewotly þane fel he done,
& knelyt, & mad his oracione
al a quhyle, & sene rase,
& þat [þa] wemane speryt has
with stut vysage & auchtful spek:
“quhat mak ȝe heyre, quhat Is ȝe sek,
ore quhare-to are ȝe hydyre brocht?”
his vysage þan sa lycht þame thocht,
þat þai ware rad, & sad in hy:
“þu godis seruand, hafe mercy
of ws, & kene ws how to trew
In a god, in quham þu treuys now;
sa throw þi techinge we ma wyne
fra hyme fore-gewine of oure syne.”

354

christofore þane þame prechyt sa,
ore þai of þat place cane ga,
þat þai ware redy fore to take
bath payne of ded fore cristis sake,
& opynly it tald but bad,
þat þai ware cristis weman mad.
& quhene þe kinge þe suthfastnes
wyste, quhou þay cristine was,
gret ennoy he had in thocht,
& gert þame sowne til hym be brocht,
& sad: “is It suthte þat ȝe
þusgat has dissawit me,
& has tane cristis lay,
& lewit ȝoure godis & ȝoure lay?
but delay ȝe tel It me!
fore I dowt wechit þat ȝe be
be cristofore in sorcery,
þat has ȝou led in sic foly.
bot be myn godis I swere ȝou til,
my bydynge bot gyf ȝe son fulfil,
& sacrify oure godis to,
rycht as ȝe ware wont to do,
ded in hard payne ȝe sal haf,
to gyf ensampil til þe lafe.”
þane to þe kinge sad þai in hy:
“gyf þu wil we sacryfy,
gere þe streitis wele clengit be,
& to þe tempil al cum & se,
quhow þi biddinge sal be done!”
& as þai bad, done was sone.
In-to þe tempil þai com in hy,
& lousit þare beltis spedly,
& put þame sone a-bowt þe hals
of þai maumentis þat vare fals,
& gert þame tak sik a fal,
þat þai brak in pecis smale.

355

þane to þame al stannand þer-by,
þis cane þai sa sorofully:
“gais & gettis ȝou lechis fele,
ȝoure brokine godis fore to hele!”
& quhene þai tald to þe king
hale þe suth of þis tythinge,
out of wit nere he ȝud,
& bad þame þat by hym stud,
a gebet sone to gere ma,
& hynge þare-one aquila,
“& til hyre fete bynd in hy
a gret stane þat be hewy,
þat þir tyrandis ma drau in tvyn.”
þane his tyranis furth can ryn,
& did as he þaim bad in haste;
& scho to god sa ȝald þe gaste.
& syne hir cystyr vnena
his tormentoris he has gert ta,
& in a fyre, was wele gret,
þat nane mycht nere cum fore hete,
bath fete & handis bundyne faste
In þe mydis þa kest hyr in haste.
bot þe fyre na-thing hyre deryt—
þe grace of god hyre sa wel weryt.
þane wend þe king It had bene
sorcery, þat he had sene;
fore-þi hyre hed he gert in hy
be strykine of dilyuerly.
In gret hy syne gert þe kinge
christofore of presone til hyme brynge.
with yrne schorgis þan gert he
In [his] presens hyme downgyne be,
til hyd & flesche ware ryvine at anys,
& of hyme lewyt bot þe bare banis.
þane gert þe kinge ane helme tak,

356

& in þe fyre It red al mak,
& one his hewid [it] sone gert do;
bot It na hurtinge mad hym to;
& eftyre gert þat felloune fule
of Irne mak a mekil stule,
& christofore þare-one a-bone
be bundine, & þare-one done
a mekil fyre, & to gere It
bryne, be kest in tar & pyk.
and ȝet þat stule, be godis grace,
vndir hyme as vax moltine was,
þat to se was selkuth thinge,
þat hym nocht deryt at brynnynge,
bot hale & fere passit his way,
as It had bene bot a play.
& þane þe fellone tyrand king,
þat was sorofull of þis thinge,
be-hynd his bak his handis bath
til a gret stok gert bynd [hym] rath,
& gert four hundreth knychtis wicht,
with bow & arowis sone þame dycht,
to schot al hyme fore to sla.
bot quhene þai schot þare arrois sa,
In-to þe ayre sa hangit all,
þat nane hyme twechit, gret na smal,
& nane grewit in ony thinge,
ovtane anerly þe kynge,
þat wend christofore had bene deide
thru schot of arrowis in þat stede.
vith þat scornynge gret mad he;
& sowne ane erow in þe ee
hyme hit, & strak [it] owt quytly,
& made hyme blynd one þat party.
christofore louse þan of al band,

357

Come, & before þe king can stand,
& sad: “tyrande, godis fa,
to-morne, I sa þe, sall I slan ma
ful endinge of myn temporale lyf,
þat I haf led in-to mykil stryf.
for-þi, quhene myn nek is in twa,
sowne eftyre myn blud þu ta,
& þare-with tweche þine ee in hy,
& þu sal se sone clerly.”
christofore furth þan haf þai lede,
furth one to þe heding stade.
þare he knelyt in gud will,
þe ende of his lyf to fulfill,
& mad his prayere dewotely;
syne to þe basare sade in hy:
“stryk of myn hede, bruthyre dere,
gyf þu wil be partenere
with me of þe lyf þat I ga to.”
þe basare, as he bade, can do,
& strak his hewyde of in hast;
& sa to god he ȝalde þe gaste.
þe kinge tuk þan a lytil we
of þe fresche blude, & vet his ee,
sayande: “in name of Ihesu
& sancte christofore I tweche þe nov.”
þane of þire wordis be þe mycht
bath fare & clene he gat þe sycht.
& alsa þane of godis grace
of Inwart licht Illumynt he vas,
as of christofore thru þe mycht
he had gottyne ovtwart sycht.
þe kinge crystis treutht has tane,

358

& al his kinryk, ore he fane,
he gert trow in god werray,
& al þe Idolis put away,
& of þare templis kirkis made,
fore god & fore christoforis sak sade,
& commawndment gef strat þar-to,
þat quha mysded, he ore scho,
god ore christofore, þai sulde sone
be tane & to þe dede be done.
þe king sa godly wrocht þane,
þat he be-come a haly mane,
& now in Ioy he is parfyt
with sancte christofore, & delyt.
& god gyf grace ws sa to be,
amen, Amen, par cheryte.
of þis martyre in-to þe glose
In his preface sais Ambrose:
“god to christofore gafe sic grace
of vertuyse lare, þat in hym was,
þat thru his lare be wertu
of paianis he had gert trew
aucht & sexty thousand but ma,
& gert al cristyne treutht ta,
& mony vthyre gud dedis dede
thru syndry myraclis, þat he kyde;
fore owt of bordale he brocht twa,
vycena and als aquila,
þat ware fede in þat fendis In,
& lange tyme lay sollit in syne;
bot he to god mad þame bowne
of martyrdome to tak þe crowne,
& send þame forow hym to hewine,
with gret Ioy and angel stewine.
& he ourcome tormentis sere
ful hard, þat fore hyme graþ[i]t were,

359

as to þe Irne hat wellande
& þe fyre vndir brynnande,
na þe hat helme of stele
one his hede set, hurt hym na dele;
na ȝet foure hundir knychtis thra,
al þat day schot hyme fore to sla;
& ane arow done cane lycht
& rewyt þe king of ane ee-sycht,
þat of þe blud was heilit in hy
of christofore, martyre mychty;
of þai fele archeris als a knycht,
þat of ane ee had tynt þe sycht,
be a drope of þat haly blud
of þat martyre gat sycht ful gud,
& þat drope gaf hym grace to se
rychtwyse treutht with hartly ee.
& þis martyre in þat stede,
quhare he resawit temporale ded,
dewotely mad his vrysone,
þat, quha-sa with deuocione,
seand his ymage, prayit hym til,
þat he þat day suld haf na Il,
& specialy fore sudand deide,
& als fore al seknes remede,
til al [þaim], þat in deide ore thocht
hyme worschipis ore honouris ocht.
vitht þat al þai þat by stud nere,
a voyce owt of hewine can here,
þat sad: ‘christofore, mak þe bowne
to cum to hewine & tak þe croune,
quhare-of þu sal cronyt be.
& god als has granttit to þe
þi bowne, & forthyre grant he mais
til al þat þe in honoure has.’”
sancte ambross makis lowyng

360

þis of þis martyr. bot I ne can fynd
of hyme þe dat in-to þe buk,
hou lang It was fra crist flesch tuk;
bot I fynd þat he end can ma
In þe cite of lucya
of Iule þe xxv day.
& of hyme mare can I nocht say,
bot prays hym hartly fore to be
gud frend til al in necessite.

361

XX.—BLASIUS.

Sere mene of sere intencione
to sancte blase has devocione:
sume fore Il of awne ore bane,
þat in þe hals mony men has tane,
& put has [bene] in-to parele als
fore thing þat hapnyt in þe hals;
& sum men honouris hyme fore-thi,
þat þare gudis suld multyply;
& sume men gud opunyone
has, þat til honoure hym are bone,
suppos þai wat nocht certanly
quhat man he was. þare-fore I,
þare gud opunyone to eke,
set me rycht besyly to seke
quhat man he was & of quhat land,
til at þe laste þat I fand
of hyme in-[to] þe “goldine legende”
bath þe begynnyng & þe ende,
as I sal here vndo ȝou to
but ony ekine set þare-to,
as in sentence mare ore les.
fore þis blase sa debonare was
& haly, þat þe cristyne mene

362

[þat] In sebast ware dwelland þane,
of capadose, his land in til,
mad hyme byschape aganis his wil.
þe sammyne tyme dyoclyciane
fore godis sak slew mony ane,
sparand nothyre mane na wyfe
þat he wyst led cristine lyf;
to cristine treutht sik fa was he.
&, as I sad, of þat cunctre
suppos sancte blase byschape was,
fore dout of dede ȝet nocht-þe-les
til wyldernes he went alane,
fore dout of dyoclyciane,
& þare in-to [a] wasty stede
heremytis lyf wel lang he lede,
quhare vthyre lyfynge had he nocht
bot as þe foulis til hym brocht.
þare-of wele he was content
& t[h]ankit god þat he hyme lent.
a kryk in-[to] a crage he hade,
& þare his dwelling has he mad,
quhare wyld bestis oure all
Ilke day [come], gret & small,
þat in þe forest rest can ta,
hart & hynd, da & ra,
to conford hyme, þat anerly
dwelt in þat hole; bot nocht-fore-þi
þai wald nocht lef his mansione,
til he gaf þame his ben[y]sone.
& gyf It hapnyt ony of þa
ony seknes fore to ta,
til hyme fore helpe It vald sek,
as to þe leyche dois þe sek,
& stil with hyme þare abad,
til It gat þat It socht had.

363

of þat cunctre þe president
til huntyne has his knychtis sent.
& quhene þai al a day had socht
In þe wod, þa fand rycht nocht,
to of chans þai come nere by
þe place quhare sancte blase can ly,
& þare gret multytud fand
of wyld bestis one þam gowand.
of þe quhilkis fore þa mycht nane
sla, abaysit þa past hame,
& tauld þe lord quhow þa fand
a man in-[to] a kryk sittand,
& hyme before sa gret plente
of wyld bestis farly wes to se,
& sad [þat] þai mycht nane of þai
fore þat man nothyre tak na sla.
þane send he ma knychtis þam with
to hwnt in-[to] þat sammyn fyrth,
& bad, gyf þai þat man cuth fynd,
ore vthyre folk, þai suld þam bynd,
& bryng to hyme but delay.
& went þai furth one þare way.
bot or þai come, þat ilke nycht
Cryst aperyt to blasis sycht,
& sad: “ryse & mak me oferand!”
& be þat blase can vndirstand
[þat he sowne was to tak
þis warldis dede fore cristis sak.
sowne come þane [þa] knychtis in hy,
& bad blase þat he spedly
suld pas, & hyme-self present

364

to þare lorde, þe presydent.
þane answeryt he with glad chere,
& sad: “welcum, myne falowis dere!
be prewe of ȝou rycht wele I se,
þat crist has [had] gud thocht one me.”
þane he rase & ȝud his way
with þame, & þame prechyt ay
crystis fa be myraclis wrocht.
þane fore his halynes hyme socht
a womane, & fand hyme in þat sted,
& brocht hyre sone in poynt of ded;
fore of a fesch oure his hals was gane
al onpersawit a gret bane.
rycht pituysly þane cane scho gret,
& [set] hyre sone be-fore his fet,
& prayt hyme fore cristis sak,
þat he hyre sone hale wald mak.
Sancte blase one hyme þe hand cane lay,
& to god þis cane he pray,
þat he suld hale be of þat Il,
& al vthyre þat prayt hyme til,
& of ony vthyre seknes als
þat grewit þame in þare hals.
þane rase þe chyld & a-va cane ga
as he had wittine of na way.
& als sancte blase passit furth his way,
a powre womane cane hyme say:
“godis seruand, I pray þe
þat sume helpe þu wil gyf me
þat, bot a gryse, had gud nane,
& þat a wolfe has fra me tane;
þe quhilk fore god I pray þe sane,
þat hyme þu gere it bryng agane.”
þane sad he: “wyf, be nocht grewit,
fore god sal mak þe be rele[v]yt.”

365

with þat þe wolf þe gry[s] [has] brocht
vnhurt & vnskathit owcht.
þane entryt in-[to] þe citte
þe knychtis þat hyme led, & he,
& sone of hyme has mad present,
or þai fane, to þe presydent,
þat commawndyt þame but bad
þat to presone he suld be had.
sancte blase before hyme, he cane say:
“welcume, gud blase, welcume ay,
& al-wais mot þu lef in blyse,
fore frendis til oure godis þu Is!”
þane blase sad hyme: “[In] Ioy þu be,
þu nobile prince of þis cunctre!
say nocht of godis, bot of god,
fore þat word afferis ay be ode,
na nane sic suld mene godis mak,
þat suthfastly are fendis blak
and sal be brynt in lestand fyre,
& þare serwandis in-to þare hyre.”
þe presydent þane was [ful] wrath,
& bad his knychtis tak hyme rath,
& fyrst with stawis sare hyme dyng,
& syne in presone als hyme thryng.
þane sad hym blase with stur chere:
“certis, þu art a foule, but were,
þat thru þi paynis trewis now
fra god verray to gere me bow,
þat confortis me & strinthis sa.”
þe knychtis þane hyme dang but hone,
& bundyne has in presone done.
þe powre wyf þane, quhene scho hard
quhou fellely þai vith blase ferd,
þe gryse þat þe wolf rewit hir had,
scho tuk & slew but abad,

366

& hyme til þare-of scho be-socht,
& bred & candil has als brocht,
& to þe presone, quhare sancte blase
was, þis brocht scho has.
& he þar-of gret thank cane ma
to god, & to þe wyf alsa,
& þare-of ȝet as his will;
& syne þe womane sad he til:
“euire-ilke ȝere a candil ta,
& þare-of offerand to me ma
In-to þe kyrk þat sowne sal be
Halowit in the name of me;
& þu gud prosperite sal haf
þare-eftyre, & al þe layf,
þat me honouris vith wax ore offerand,
quhene-euire þai be & of quhat land.”
& to þis wyf fel as he cane say.
eftyre þat þe presydent
sancte blase til hyme gert [present],
& hyme cane flesche, & mak tysyng,
fore to fore-sak crist his kynge,
& til enclyne fals godis till;
bot he mycht neuir wyne his will.
& quhene he schaw he wald nocht
lof his godis, na of þame rocht,
he gert his knychtis but pyte
hang hyme wele he one a tre,
& gert þame keme his tendir flesch
with Irne camys, til al was
rewyne of til þe banis bare;
syne tuk hyme done, þat was sa sare,
& gert hyme in presone bynd.
sewine wemane come þane hyme be-hynd,
folowand þe way þat he ȝud,

367

gaderand þe dropis of his blud,
& as gret relyk þat blud mad—
sic hope in god & hyme þai had.
þe presydent, quhene [he] herd þis,
owt of his wit nere gane is,
& bad þame þai wemane tak,
& strenȝe þame sacrifice to mak.
& þai til hyme answerit sone:
“gyf þu wil re[uerens] be done
to þi godis in opine sycht
be ws, þat sal ws þare-to dycht,
gere bryng þame to þe locht, quhare we
ma wesch ws & clene be,
to mak clenly oure sacrifice
to godis, þat [þu] sagat pryse.”
þe presydent was þane rycht blyth,
fore he wend þai wald do alswith
as þai sad. fore-þi ilkane
he gert his godis owt be tane,
& haf þame to þe vatyre-syd,
þat was ferly depe & wyde.
þe sewine wemane þane, ore þai stynt,
Ilkane a god in hand has hynt
& keste þame in þe watir depe,
& sad: “it nedis nocht to seke
þame, gyf þai godis be,
fore þare mycht here sal we se.”
& quhene þe presydent þis harde,
as wode of wit hale he ferde,
& strak hyme-self in-[to] þe face,
sayand to þame þat by hyme was:
“quhy thole ȝe þame oure godis tak,
& þis to kast þame in þe lak?”
his ministeris answert hyme,
þat þai with falset & with gyne

368

had hyme disawit, & þame als;
fore nane wald treu þai had bene fals.
þe wemene answert þat quhill,
þat “suthfast god tholis na gyle;
bot, had ȝoure godis suthfast bene,
þai had persawit wele & sene
þat we wrocht fore to do þame il.”
þe presydent with fellone will
gert melt leyd in fusione,
& gert clammys lad by done,
& sewine hawbrekis red brynnand, [OMITTED]
one vthyre half sewine sarkis schene
he gert lay a-pone þe grene,
& sad: “wemane, awysis ȝow
quhilk of þyre twa ȝe wil tak nov:
othyre þir serkis tak ȝe lo,
& honoure to oure godis do,
ore ellis þe hawbrekis & þe lede
& Irne clammys to þe ded!”
& of þa wemane sewine, ane
þe sewine sarkis vpe has tane
& slang þame in þe fyre in hy.
þane had scho childir twa hyre by,
þat sad til hyre: “modir dere,
lew us nocht be-hynd þe here,
bot fil ws now with swetnes
of hevynnis blyse þat sal nocht cese!”]
þire wemene þane þe presydent,
fore he ne mycht change þare entent,
nakit one treis gert hangit be,
& þare flesche rywine, þat he mycht se,
with Irne kamys to þe bane.

369

bot of þare flesch blud rane nane,
bot fore þe blud þe mylk owt rane.
to þame sa noyt ane angel þane,
to confort þame, come of hewyne,
& sad to þame with swet stewine:
“haf ȝe na dred, myn cisteris dere,
bot beis confort & makis gud chere!
fore wark-man, þat cane wele be-gyne,
& mak gud end, ore he blyne,
fore his wark sal haf warysone
& of his master benysone.”
þane ordenyt þe presydent
to put þai sewine to gret torment,
& in þe mikil fyre þai made,
he gert þam castine be but bade.
bot þat fyre be godis grace
sa sodandly þane slokit was,
þat payne of It nane felit þai.
þane cane þe presydent þam say:
“dois a-way ȝoure sorcery,
& til oure godis al-mychty
mak sacrifice, as ȝe suld do!”
þane with a woyce þai sad hym to:
“þat þu begonnyne has, fulfill!
fore god has callit ws hym til,
til bruk with hyme þe blyse be-one.”
þe tyrande sentence gaf þan sone
to stryk þare nekis þare in twa.
bot quhene þai þat payne suld ta,
one þare kneis þai set done,
& þis mad þare oracione:
“lord god, þat of þi gret mycht
fra merknes ws has brocht to lycht,
& sacrifice of ws wil make,
In pece oure saulis nov þu tak,

370

& send ws to þat lifand lyf,
þat we haf ȝarnyt in þis stryf!”
basaris þane þare hedis of strak,
& þare saulis god cane tak.
quhene þis was done, þe presydent
gert sancte blase [be] til hym present,
& sad til hyme: “quhat is þi thocht?
wil þu oure godis honoure ore nocht?”
quod he: “tyrand, wit þu wele
þat I þi manauce dred na dele;
fore-þi do one quhat-[sa] þu wil,
my body here I gef þe til.”
þe tyrand þane gert bynd hym fast,
& in a depe locht hyme cast.
bot god hyme losyt, & he in hy
ȝed one þe watyre as on land dry,
fra he þe cowrs on it had mad,
& þare dwelt, & lange abad,
& one þat folk lowd criyte he:
“gyf ȝoure godis werray be,
In þare name cumis to me now;
In þame þane I sal als trew.”
þane of þat folk of il lyf
ȝede in þe locht sexty & fyfe,
gyfand þare godis treutht to
þat þai, as he dide, suld do;
bot sodanly þai drownyt al,
& ferlyand mony how þat suld fal.
þane ane angel lichtit done
fra hewine, & sad in swet sone:
“dere blase, cum þine of þat layk,
& crone of martirdome to þe tak
In hewine, þat is derly mad!”
þane blase to þe land but bad
Come, & sone þe presydent

371

gert hyme before hyme be present,
& sad til hyme: “has þu ȝet thocht
oure godis til honoure ore nocht?”
sancte blase sad til hyme þane:
“waful wreche, þe byrde wele kene
þat fals godis I honoure nane
þat are mad of stok ore stane.”
þane bad þe tyrand, men suld ta
sancte blase & strik his hed hym fra.
& he to god mad thankyng
þare-of, & þis mad praynge:
“lord Ihesu, fore þi gret powste
my bowne, I pray, þu grant to me
þat, quha-sa-euire in þare throt
seknes has, awne ore mot,
ore ony kyne perplexite,
ore ony vthyre Infyrmyte,
or ȝet at me succure wil seke
þare bodely gudis fore til eke,
& menskis me with þare offerand,
with candel or mes, ore prayand—
lord Ihesu, fore þi mykil blyse,
at myn request grant þam þis,
þat gud & goldinck þai ma haf
with hele, gyf þai þare-eftir crafe.”
a woice of hewine þan, erand al,
on sancte blase swetly can cal,
sayand: “to god þu art sa dere,
þat he has tyd þe þi prayere,
& ȝet wele mare sal gyf al þai
þat of þe mencione wil ma.”
þe basare þan, ore he stynt,
a scherand swerd has he hynt.
þe hed he strak fra þe hals
of blase, & of þe chyldir als,

372

þat I haf tald be-fore of here,
one þe thryd day of februare
thre hu[n]dyre ȝere auchty & aucht
fra Ihesu criste oure flesch had laucht. [OMITTED]
als wysly helpe me hyn to twyn
but schame, det, ore dedly syne.

373

XXI.—CLEMENT.

To translate is myne entent
þe haly story of clement,
þat at name had worthily;
fore he was al ful of mercy;
& in his ded he was rycht wyse,
& in his word þat al dewice,
& rype in conuersacione,
& mek in contencione.
& of sere I haf herd tald,
þat wedyr & wynd he has in wald—
fore-þi dewot til hym suld be
þai þat saylis to þe se—
& was cumyne of nobile kine
of rome, þat Ilke towne with-In.
& his fadir faustidyane,
& his modir mantydyane
ware callit, & his brethire twa,
faustinus & faustus alsa,
þane borne bath one a nycht,
fully & fayre to manis sycht.
þus weman was of sic bewte
þat it was wondir fore to se.
fore-þi hir husbandis bruthyre
hyre lufit mare þan ony vthyre.
bot his ȝarninge scho ne wald fulfil,

374

na ȝet hyre husbande tel It til,
fore dowt of fede betwen þam twa.
þare-fore scho hyre awysit swa,
þat fore a quhile scho wal[d] gang
& dwel vthyre folk amang,
til þat hyre mach had forȝet
Is foly þat he one was set.
fore be withdrawine of access
Is slokit oft sic wantones.
fore wantones makis ȝouthed wod
thru plesand & wanton fud.
fore-þi scho thocht þat hyre Absence
aganis foly suld mak defence.
þane, hyre purpos to fulfill
& gere hyre man content þare-til,
scho sad, þat scho had sene a sycht
þat hyre disesit al þat nycht,
& owt of mesure mad hyre rade,
bot owt it to tel dowt scho had.
hyre husband sone but delay
bad til hyme scho suld it say.
“sir,” scho sad, “me thocht, to me
aperyt a man awful to se,
þat bad I suld my barnis twa
tak, & of þis cunctre ga,
& be þare, til þat he
to cum agane lewit me;
bot I dyd þat, þai & I
suld peryst be soroufully.”
þane scho gret one hym so sare,
& he, þat luffit na thing mare
þane hyre, to content hyre sone,
he sad: “deme, It mon be done.
I wil þat þu þe redy make,
& a gret menȝe with þe take,

375

& þi twa twynnis als with þe,
sene þat It mone nedly be.
& oure þe se til Athenas,
gyf fortowne wil, I red þe pas,
& gere þe barnis gang to layre;
fore science habundis þare.”
þane was scho fayne & hyre mad
redy sone but mare a-bad.
& he held with hyme at hame
his ȝongest sowne, clement be name,
þat þat tyme was fyftene ȝere,
to confort hyme in sic mystere.
þane to se matydyane
with hyre barnis he wais has tane,
& schipyt, & raysit sale one hycht,
& saylit furth, til one a nycht
þai brak one a grak, þat lay
hyd in þe se, nere þe day.
sa hapnyt þat matydyane
was castine to þe land alane;
& hyre barnis, hyre vnwitand,
til It was day, ware fletand
one a burd, & sawit ware,
as I sal tel ȝow forthyrmare.
& þe modir, quhene It was day,
bath hyre barnis þat myssit away,
hyre-self had castine in þe se
na-ware scho trewit þai suld be
castine to land, þat scho mycht haf
þare ded boydis fore to grawe.
& quhen scho sykyrly has sene
þat þai away [war] quhyt & clene,
scho goulyt, & grat, & rawe hir hare,
& dang hyre body & face bare,
& with hyre tethte hyre handis bat,
þat rewth was to se hyre stat.

376

na confort wald scho nan tak,
þocht sere weman come fore hyre sak
hyre mykil sorow til a-mese,
þat tauld how þame hapnyt wes
of frawart fortone als mykil & mare;
bot þai cuth nocht keyle hyre care.
til at þe laste, to mend hyre chere,
a vedow has sad, stannand nere,
quhow þat scho tynt had hir husband,
þat ȝunge man was & awenand,
schort tyme before a-pone þe se,
fore maryne[r] rycht gud was he,
& fore hyme sic doule had tane,
þat housband wald scho neuir nane.
with þat sum confort can scho ta,
& vith þis wedou til house ga,
& dwelt with hyre & wane hir met,
syk as scho mycht with handis gat.
sone eftyre hyre handis twa,
þat scho had bittine, wordit sa
vnhelful, þat scho mycht nocht swynk,
na wyne with þame met ore drink;
& þe weman, scho can vith dwel,
In þe parlesy sa sadly fel,
þat matydiane worthit ga
to gat lyfing to þame twa;
fore nothyre of þame had vthire gud
bot þat þai thigyt to þare fud.
& fra a ȝere was fully gane
fra þe tyme scho come fra hame,
hyre husbandis messyngeris wend
til athenis hyre eftyre hend,
as he þat wend scho had ben þare
with hyre twa sonnoys at þe layre.

377

bot quhen þai come, þai nocht fand,
na of hyre hard ony tythand,
& come a-gane, & tald how þai
had tynt þare trawale. but assay
he wald gyf men mycht fere ore nere
of hyre ony tything heyre.
new messyngeris send he sowne;
bot, as þe fyrst did, þai haf don.
þane was hyre husband ferly wa,
& thocht þat hyme-self wald ga;
& in gud ȝemsel lewit clement,
& his self to schipe is went.
þane eftyre clement twenty ȝere
dwelt at hame, & cuth nocht here
of fadir na modir [ony] tythand,
quhare þai be-come in ony land.
& in þe meyntyme he hym gaf
to get sciens oure þe lawe,
& þare-In sat sa hale his thocht,
þat he þare-of wane þe locht.
to wyt þane, ful besy was he,
gyf þe sawle vndedly mycht be,
& ȝed ful of[t] þane fore-þi
to þe scule of phylosophy. [OMITTED]
scornand hyme, callit hym wod.
sa amang þame þis clement stud,
& hyme sic questione can mowe
In scornyng, his wit to prowe:
“quhy is þat a lytil fla
has sex fete & wengis twa,
& quhy þe gretaste camele
has bot foure, as we se wele?”
til hyme sad sancte barnaba:

378

“þu ful, ethe ware answere to ma
to þi questione, gyf suthfastnes
had þe mowit; & neuir-þe-les
It ware bot tynt wark ȝou to schaw
þe cause þare-of, fore ȝe mysknaw
of creatouris þe makere;
fore-þi na wondir þocht ȝe ere.”
þane clement to þis word tuk kep,
& hyd It in his hart sa depe,
þat eftyre [he] throw barnaba
þe cristine treutht in hyme can ta;
þe quhilk hym tacht sa þat he can ga
to sek sancte petyre in Iuda;
þe quhilk hyme taucht sa þat he
of sawle trewit inmortalyte.
symone magus þan was
ful of fellouny & wikitnes,
& had with hyme dyscypilis twa,
viseta callit & aquila;
þe quhilkis eftyre a quhile sene
lewit hyme, & to petyre sene,
seand his falset, one þai paste
& til petyre anerdit fast.
At clement þan petir cane spere
quhat kine he had, & quhat þai ware.
& he hyme tald, & nocht hyd,
how til his fadir it betyd,
& til his modyre & brethire fyrst,
he tald hale, fore he best wyst,
& sad þat gret hope had he,
þat his modir in þe se
was drownyt & hyre barnys twa,
& his fadir fore doule & wa
he trewyt in þe se mysferde.

379

& fra sancte petyre þis had hard,
mycht nocht conteyne þane, but he
be-howyt gret fore [pure] pitte.
þane fra þe land of amarabis,
þat fra þine sex myle Is,
ane Ile, come petyre, & tuk land
with his dyscypilis, & þare fand
matydiane. & alswa þare
of glas twa mykil pelaris ware,
fare & of sa gret hycht
þat wondir was to se þe sycht.
& as he stud one þam gowande,
matydyane he saw thyggand,
& sad: “weman, þu dois syne,
þat thyggis & þi met ma wyne,
& helpe þe be þi handis twa.”
“sir,” sad scho, “It is nocht sa,
fore of my knawine ded are mad.
allace! gyf me drownyt I had,
ore deyd in vthyre wyse!”
þan sad petyre: “þu art nocht wise;
wat þu nocht þare sawlis all
þat þame-self slais, peryse sall?”
“wyst I,” sad scho, “fore certanete
þat sawlis ay suld lyfand be,
ful fayne I wald myn self sla,
þat I mycht se myn childir twa.”
þane þe cause cane petir spere,
þat hyre cawit to ma sic bere.
þane tald scho til hym al þe tale,
as before ȝe harde me al hale.
þane sad he: “with me is lent
a ȝu[n]g man, callit to nam clement,
þat tellis nere how þe same

380

til his brethyre tyd & his dame.”
& quhene scho hard þe tything tel,
In swoninge sone þare scho fel;
bot quhen scho hyre spritis gat,
gretand sare sic wordis scho spak:
“I ame þe modyre of þat mane,”
& til his fet scho fel done þane,
& prayt hyme til haf pite
of hyr, & late hyr hire sone se.
“gyf I,” he sad, “þe til hyme schaw,
þu mone dysimle þe to knaw
hyme in þis Ile til we are,
& mad ws bowne in schipe to fare.”
& sad scho hyme, scho suld do sa.
& petyre hyre be þe hand cane ta,
& hyre with hyme to schipe had,
quhare-at clement hyme abad.
& fra scho was to clement brocht,
contene hyre langare scho ne mocht,
bot in hyre armys hym gat swith,
& kyssyt hyme ful mony syth.
& quhene he wend scho wod had bene,
he schot hyre to þe erde in tene.
þane sad petyre: “myn sowne clement,
quhy has þu sa þi modir schent?”
þat quhene he hard his mastir tel,
gretand done one hyre he fel,
& knew hyre sowne. þan bath can gret,
& in armis vthyre can get.
þane petyre fore hyre prayt sa,
þat scho recouerit hyre handis twa,
& gert hyre þat lay in parlasy,
þane til hyme be brocht in hy,
& mad hyre sowne hale & fere.
clementis modir þan cane spere
of his fadir. þane sad he:

381

“dame he passit to sek þe,
gane mare now þane twenty ȝere;
bot neuir of hyme can I word here.”
quhene scho hard þat, scho sychyt sare,
& sorow þare-of scho had & care;
nocht-[þane] ȝet confort scho hade
of hyre sowne þat [scho] sa fundyn had.
& in þe mentyme vyceta
& his brothyre aquila,
fore ferly abaysit ware þa,
& lyk sic wordis þai can sa:
“ a god, þat al has fore to stere,
quhethyre It be suth þat we se here?”
quod petyre þane to þame sone:
“ȝa, suthfastly al þus Is done.”
þai fretyt þar facis þane
fore ferly, & þis spek be-gane:
“& we faustinus & faustus
are, þat oure modyre wenis þus
ware peryste.” & rycht þane þai twa
þare modyr cane in armis ta
& kissit oft. & [þane] sad scho:
“quhat may þus be so, petyre, lo!”
sad [he]: “þire are þi sonnis twa,
faustinus & faustus alsa;
þe quhilk þu wend lang tym sene
bath drownyt in þe se had bene.”
& quhene þe modyre þis has hard,
as wod of wyt nere scho ferd,
& fel in swonyng in þe place,
& sad, quhene scho recoueryt was:
“myn dere sonnis, I pray ȝow
tellis me quhow ȝe chapyt now!”
sad þai: “quhen þe schipe wes brokyn,
one a burd þane are we lopyne,
þat one þe ways ws bath bare,

382

til þare come in þe sithtware
Reueris sayland & ws fand,
& tuk ws In, & brocht to land;
& til a wedo, callit Iustine,
þat honest was, þai sald vs syne;
& scho changit oure namys in hy,
& fosterit ws rycht teyndirly,
& als hyre sonnis sat to layre,
wel tacht in artis til we ware.
þane al oure besynes in hy
we set in-to phylosophy,
& drew syne to symon magus,
þat fosterit was & fed with ws;
bot his fals-hed, quhen we had
persawit, we lewit hym but bad.
& syne, as god wald, thru ȝache
printese to petyre mad ware we.”
quhene scho þis hard, scho vas glad
þat hyre barnis scho fundyn had.
thane one þe morne petir can ta
clement, vyceta, & aquila,
& passit til a priwe place,
quhare he wend na man was,
quhare he & þai mare dewotly
mycht mak þare prayere Ithandly.
& quhene þai had in prayere bene
a quhyle, ane ald man haf þai sene,
honest but powre wes he,
& semyt gudman fore to be,
þat sad: “I haf pite of ȝow
þat semys wele þat erris now,
wenand þat ȝe wel do perchance;
fore nothyre god na purwiance,
na ocht quhare-In men suld affy,

383

bot chance ore fortone anerly
& þe course of manis gettynge
wyrkis al, & ellis na thing,
as be my-self wele prowit haf I,
as man wele tacht in metaphesy.
erris nocht þare-fore, I ȝow say!
suppos þat Ithandly ȝe pray,
sic fortone sal ȝe haf nedlinge,
as was ȝow talȝet in ȝoure getting.”
thane clement til hyme dressit his ene,
& thocht before he had hyme sene.
& gret disputacione cane ma
bath clement & his brethyre twa,
as sancte petyre, þare master, bad,
agane þat ald, with resone sad
& argument mad rycht playne,
þat pwruiance was al certane.
& quhene of eld fore reuerence
þai callit hyme fadir, in defence
of argument þat he cane ma,
til his brethyre sad aquila:
“quhat nedis ws fadir hym to cal,
sene in mawndement we haf al
one þis erde fadir to cal nane.”
ȝet þane hyme-self sad, ore he fane:
“fadir, tak it nocht dysesfully,
þat my brethyre blamyt haf I,
fore þat þai fadir callit þe;
fore in contrare bydyng haf we
In erd ony fadir to call.”
þat stud a-bowt, þane lucht al,
& sa dyd petyre & þat auld,
þat aquila nedly wit wald

384

quhy þai lucht. & clement in hy
sad: “þare-of þu has na ferly;
fore nemand fadir þu did It
quhare-of wthyre þu has wyt.”
þane answert til hyme aquila:
“forsuth, I ne wat gyf I did swa.”
quhene þai dysput had lang quhil
of powruiance, þat ald can smyle
& sad: “pourwiance I cuth trew,
gyf ne ware myn inwit now
lettis me to grant þare-til.
& quhy? ȝe here [sal], gyf ȝe wil;
fore of my-self & [of] my wyf,
þat I haf lowyt as my lyfe,
þe gettyne kene I wondir wele,
& it þat gottine [is], ilke-dele
as talȝet is mon be but were:
as ȝe þe suthfastnes may here.
fore thru þe playnyt þat regnyt þan
hyre worthit be ane Il wemane.
fore-þi excusyt haf I
hyre of þat wordyt be nedly.
fore quhene hyre fadyre can hir get,
In sic wyse war þe planetis set—
mars with wenus in þe myd,
& þe mone, as þane be-tyd,
In heldyne was of martis house,
& in þe bowndis of saturnus;
& of þe planetis sic mellynge
In þe tyme of engendryng
gerris weman do adultery,
& by þare serwandis fore to ly,
& in pylgrimag to pass þe se,
& quyle in watyre drownyt be.
& of my wyf þis case þane fel,

385

þat cane hyre with hyre serwandis mel,
& schame with parel eftyre dred.
þare-fore of þe land scho fled,
& peryst syne in to þe se.
fore, as my bruthyre tald to me,
scho wald haf hym gert with hir play,
bot þat fore he sad hyre nay,
hyre awne serwand scho tuk in hy,
fore to slak hyre gret foly.
& schow was nocht to blame sere, þo
genesis þat gert hyre do.”
& ȝet of hyre, þat he sa lowyt,
he tald a dreme, quhou scho controvit
& gat fra hyme leyf to pase
with hyr barnis til Athenas,
& peryst syne in-to þe se,
& how þat eftyre folowit he.
ande quhene his sonnis herd þis tale,
þai wald haf ruschit one hym hale,
na ware þat petyre latting mad,
til þe tyme þaim lewyt he had.
þane sad petyre: “gyf I bryng þe
þi wyf quhyk, þat þu ma se,
þat neuir dyd with hyre body myse,
wil þu renunce to geness?”
quod he: “as It ma nocht be,
þe thing þat thu has sad to me,
rycht sa inpossible thing is,
þat ocht be done but genesis.”
þane sad petyre: “lo now here
þi sonnis thre, hale & fere,
clement, faustinus & faustyne!”
þe fadyr þane strynth cane tyne.
In swonyng þane he fel flat brad,

386

fore þe gret Ioy þat he had;
& his sonnis one hyme cane fal,
& kyssit hyme, & dred with-all
þat he þe lyf suld halely
tyne. bot he recouerit in hy,
& gat one fet, & speryt all
hou þame betyd [had] gret & smal.
þane sat þai spel one hend, & tald
hale þat awenture to þat alde.
sone come his wyf, & speryt þane:
“quhare is my dere lord & my mane?”
þane as scho þus criyt & gret,
hyre sudanly has he met,
fore Ioy, & hyre in armys racht,
& hyre enbrasit with al his macht,
as lyffaris þat had bene in-twyne,
til ese þare hartis cuth nocht blyne.
& as þai þus to-gydyre ware,
wenand þai coueryt had þare care,
ane come & tauld, apyenene
was cumyne als & aunbione,
þat dere ware to faustyniane,
& in þe towne had Inis tane
with symone magus. & þane he
sone passit þame to se,
& lewyt þe laf with petyre stil,
til he suld cum agane hyme til,
& passit til his freyndis twa,
þat eftyre his come gret Ioy can ma.
na he had nocht with þame ane houre
bene, quhene fra þe emperoure
til antyoche was send men sere,
fore [al] wechis til Inquere,
& þat enchanmentis cuth ma,
& sic folk to tak & sla.
þane symone magus, þat sare dred

387

to be fundyne in þat sted,
of his vysag þe lyknes
In faustyniane he gert empresss,
In lyknes of hyme, [sa] þat he
fore syk a man suld takine be
& slane, fore þat his sonnis twa
to sancte petyre sene cane ga.
& sone eftyre þis was done,
he fled of þe land alsone.
& fawstyniane neuir-þe-les
persawit nocht þe lyknes,
þat at fals man, quham-of I mene,
bot come a-gane, as nocht had bene.
& þare was nane þat hyme saw,
þat fore faustyniane can hym knaw,
ovtane petyre, þat na tryget
mycht dyssawe, na ȝet falset.
faustyniane, wenand þat he
with his resawit suld wel be,
gud semland mad hyme hamly;
& þai agane dyspytuisly
warnand hyme witerly but wen
þat symon maguse he had ben.
þane sayd he: “quhat aylis ȝou
me to refuse & wary now,
& I ȝowre fadyre & ȝe fle me?”
þane sad þai al It mycht nocht be:
“fore symon magus we þe kene,
þat dissawis mony men.”
þane faustyniane but mare
his wikit fortone regratit sare:
“allace me wreche!” can he say,
“me wyf & barnis knew þis day,
& þis sammyne day refusis me!
sa þat in hart I mycht nocht be

388

glad na blith in sa mekil tyme,
na esit vith þame suld be myne.”
quhene þis his wyf herd, scho can rare
sorowfully, & rawe hyre hare,
& hyr barnis gret sa Increly,
þat quha-sa þane had bene by,
þare mekil sorow fore til se,
of þame suld haf had pyte.
thane, þare gret sorow til ames,
petyre þame tald how It was
hapnyt til hyme, & þe cause quhy.
þane tuk þai confort al in hy.
In antyoch, ore þis befel,
þis symon magus cane dwel,
& al þai folkis dyssawyt Il
with þe fals layre he taucht þam til;
fore þai ful wele wend bedene
at a prophet he had bene;
& ay he lakyt in al thing
sancte petyre & his sermonyng,
sayand he was ane enchantore,
a wech and a trigetouyre;
& sa forsuth has hyme defamyt,
& his name to þe puple blamyt,
þat þai wald ryf hyme with þar tetht;
fore to gere folk ere, it is ful eth.
fore-þi to faustyniane
petyre one hand syk spech has tane:
“for-þi þat þu art sa lyk now
to symon magus, I wil þat þu
til antyoch pas in hy,
& excuse me þare opynly
of It, þat symone sad one me,
fore þai sal wene wele þou art he,

389

& prech þe contrare opynly
of It he sad falsly;
& say þat þu has falsly leyt
In al, quhare-of þu me [has] wreyt;
& say to þame, þat, gyf euirmare
of me þou prech þe contrare,
þat þai in þe trew neuir fra þane,
bot hald þe as a wikyt mane.
& in þis vyise quhen þu has done,
til antyoch I sal cume sowne,
& þat fals fygure fra þe tak,
& in þi state I sal þe mak.”
faustyniane passyt one sone
&, as petyre bad, has done;
& in þe mydis of þe towne
þis be-gane he to sermone:
“I grant til almen þat here, þat I,
symon, has leyt, wykytly,
[þat] callyt petyre trigetoure,
dissawoure fals, ore enchanture;
bot he fore al saul-heyle is send,
rychtwis treutht til amend.
þare-fore playnly I consale ȝow,
þat in hyme al hale ȝe trew;
& gif ȝe ne do, trewis at ȝe
& ȝoure towne confundit sal be.
& gif It hapnys euirmare
þat I cume aganis þis lare,
I mones ȝow ȝe trew nocht me,
bot hye gere hang me one a tre.”
þane throw þis sermon þat he mad,
gret luf to petyre þe folk had,
þat gret desowle to hym had done
before. with þat come petyre sone,
& fore faustyniane cane pray,
& his dyffourmyng put away.

390

þane al þe folk of þat cite
of petyreis come ful glad can be,
& with ful gret honoure hyme met,
& als in byschapis set hym sat,
& askit pardone of þe syne,
þat before þai did hyme In.
& al þat euire ware sek ore sare,
til hyme ware brocht in þat sythtware;
& be his prayere gret & smal
of þare seknes ware waryst al.
þane be his lare in dais tene
of weman, barnis, & of mene
twelf thousand wane he þar & mare,
to godis baptysme gert þam care.
thane, quhene þis [symon] magus herd
how with sancte petir þe puple ferd,
ydyr he come, & sad þame al:
“I haf ferly quhow þis ma fal,
þat ȝe haf lewyt hale myn lare
quhare-in ȝe sa parfyt ware,
& now resawis vith honoure
petir, þat fals trygetoure,
& namely sene I fore-bad ȝou,
til hyme, ore to his lare to trew.”
þane answert al þat þare was,
& sad til hyme in gret wodnes:
“þu art a wondir bysnyng beste
til ws al, mast and leste,
for thre dais passit are nocht
sene þu sad [þat] þe forthocht
a-gane hyme þat þu had done,
& now perwert ws wald sa sone,
& as þu presis þe with-al
fra oure saule-heile to gere ws fal!”
with þat al schot sone one hyme,
þat was þare, mare & myne,

391

& huntyt hym owt of þare towne
with slandyre & confusione;
& [sa] þe traytoure, I of tel,
In-to þe gyrne he mad, syne fel.
off þis matere now no mare I tel,
bot to þe story twrne I sel
of sancte clement, quhame-[of] here
to tret [I] tuk myn matere.
fra þine to petyre þis clement,
til in his lyf he was present,
empleysit wele in godis serwice
In althing, at al dewise.
þat, fra he had to rome regresse,
& wyst þe tyme cumyne was,
þat he suld thole fore cristis sak,
clement his successoure can mak,
fore to gowerne haly kyrk,
& in to godis corne to wyrk.
þane eftyre sancte peteris ded,
clement wysly tuk rede,
þat he wald nocht next petir be,
na be ony way consent wald he,
þat Ihesu cristis patronag
succed suld be harytage,
na ony pape suld of his wil
mak ony man succed hyme til.
þare-fore to lyne fyrst sted gaf he,
& to clet syne, pape to be.
bot opunyonys ware sere,
quhethyr þire twa papis were,
or þe papis sted-haldande;
bot I dare nane of þame warand.
bot ȝet ware þai worth bath nocht-þan

392

to be wrytine with haly mene.
bot eftyr þir twa war dede,
clement succedit in peteris sted;
fore Iow, sariaȝine, & cristine man
In þare degre lufit hyme þane.
& of þe regionis ilkane
þe powre men gert he wryt be nam;
fore he tholit nane subiet be mad
to beg, þat baptysme takine had,
sayand, vnsemly ware to se
cristine man begare to be.
syne throw hyme þe wale has tan
a cusing of domycyane,
þe emperoure. and [of] syssine
þe wyf he conuertyt syne,
to name þat het theodora,
& to be chaste gert purpos ta.
eftyre þis in gud entent,
scho ȝed to kyrk with sancte clement;
& hyre husband, to wit quhat scho
and he þare wald do,
ȝed eftyre þame al priwaly,
þat þai dyd þare til aspy.
dewotly þane cane clement pray
fore þe strinthing of cristine fa.
sysinus þane, at aspyit þam had,
bath blynd & defe sone was mad,
& til his men sad priwely:
“hafis me of þis howss in hy!”
oure al þe kyrk þai caryt hym,
bot of It furth þai cuth nocht wyne,
na fynd of It mycht þai na dure.
& as his wyf saw þai sa fure,
& seand þame wil mare & mare,

393

sare rewit scho þare fare,
& askyt a man quhat þat mycht be.
& til hyre sowne þis answert he:
“oure lord, ȝarnand to here & se
þat til hyme nocht lelful suld be,
now bath def & blynd is he mad.” [OMITTED]
dewot prayer to god þane mad,
þat he mycht [mycht] haf þine to ga.
& as scho had hyr prayere mad,
scho bad haf hyme furth but bad.
& sa but lettinge haf þai done.
& scho til clement tald alsone,
how til hyre lord falline was,
throw hyre prayere & purchas.
eftyr hyme þai passit, & fand
hyme in his house defe lyand.
þane clement mad fore hym prayng,
til he gat sycht and heryng,
& saw clement by his wyf stand.
þare-for of wit he ȝed nere hand,
& wend [þat] he begabbit had bene
be wesch-crafte; & þane in teyne
he bad men ga [&] bynd clement,
to reweng hyme in entent,
trewand hyme with his wyf mysdo.
& þe men hyme went þan to,
&, wenand [þat] þai clement band,
band stokis & stanis [þat] þai fand,
venand to clement to do pyne;
& in þe sammyne wyse dyd syssine.
þane sad clement: “fore-þi þat þu
stokis & stanis honouris now,
wenand þat þ[a]i godis are,
þis art þu schent, & sal be mare.”

394

bot syssyne, trewand nocht-þe-les
þat clement rychtfast bundyn was,
sad: “wech, now sal I gare sla þe.”
bot til hyme non answert he;
bot ȝed furth, and theodora
bad þat scho suld prayere ma
to god, to gyf hyre man sum grace,
þat was sa fast in feyndis lase.
þane sancte clement fast held his way,
& þe gud wyf sone can pray.
til hir petir sad þane: “woman, thru þe
þi husband sal sawit be.”
& as þis prayere was done,
eftyre his wyf syssine send sone,
& prayt hyre send fore clement,
fore one hyme he had wrang ment,
“folowande ȝow to þe kyrke
quhare ȝe cane godis varkis wyrk,
ȝarnand þare til here and se
þat vnleful was to me;
fore-þi I thole þis punysing
In my sicht & in myn heryng.
& I to clement mysded als
thru hope I had in godis fals,
& sic mystreutht I here forsak,
& with ȝoure god wil sauchtnyng mak,
sa þat clement, throw helpe of þe,
to god prayere wald mak for me.”
his wyf [þat] of þis was rycht blyth,
eftyre clement send ful swyth.
þane come he, & fand sissi[ne] gretand
for his synnis & repentand.
þane in þe treutht sa he hym taucht,
at baptysme rycht sone he lacht;
& be ensampil of hyme but wene

395

hofyne ware thre hundir & thretene.
be þis syssyne, þat was mychty,
mony ensaumpil tuk in hy,
& baptyme tuk in gud entent,
be þe preching of sancte clement.
of þare halorbis þe mastir-man
gret Inwy had here-þat þane,
& mony of þame mowit to say,
þat clement Il man had ben ay,
& cause mad fore-quhy þat he
aucht exylyt or dede be,
ore oþire-wyse punyst sare.
& vthyre sad þe contrare,
þat profyt he dyd to Ilkane,
& nane in Il has hym ouretane;
fore to dum he gef spekyng,
& to def þe herynge,
& til al seke and sare
he gaf hele, quhat þai ware.
the prefet mamertyne clement before
gert bryng, & with gret schoyre
fandyt to gere hyme sacryfy
to fals godis. bot he in hy
sad: “leware [war] to me þat þu
wald þe & to resone bow;
for, þocht þat hundis one ws bark
& of þare tetht lef in ws mark,
þai ma nocht lat ws for to be
ȝet resonabile men parde.”
mamertyne þane lettris wrat
to trajane emperoure; & fut-het
he wrat agane, & bad þat he
suld sacrify, or ellis fouryd be
oure þe se in til exile

396

next tresone in a mykil Ile.
& quhene þe lettris cumyne ware
to þe prefet, he had sic care
þat he fast gret with pure pyte.
þane to sancte clement þus sad he:
“þi god, to quham þu treutht has,
helpe þe in exile quhare þu gais.”
þe prefet þane gert ordand hyme
a schype, & al gert lay þare-In
at nedyt hyme; & mony þene
with hyme went of relygiouse men,
& of secularis alswa
In exile with hyme fel cane ga.
to þat Ile as þai cummyne ware,
þai fand twenty thousand men & mare
cristyne, þat in pyne lang quhile
had leyd þare lyf In þat exile,
& til heu maubre deputyt ware,
&, quhene þai saw clement, gret sare.
& þane to solace þame sad he:
“It is nocht fore þe cert of me
þat god has [send] me til ȝow here
of ȝoure crone to be parthenere.”
bot ymang vthyre paynis sere
þat þai haf tholyt þat are here,
þe maste grewand of ony ane
Is þat þai had vatir nane
bot þat þai brocht þine sex myle,
fra þai come in þat exile.
to þame þan sad he swetly:
“pray we to god dewotly
þat til his confessoure he send
vatyr, oure mystere til amend;
as he be moyses gert be tane
far vatyr one þe hard stane,

397

rycht sa til ws his mycht he kyth,
þat of his frendschipe we be blyth.”
to god his prayere cane he ȝeld,
& one Ilke syd hyme behelde,
In hope of sik nede til haf bute,
& saw a lame hald vpe þe fute,
& kend the byschape til þe place,
quhare þe watyre sowne wonnyn vas.
bot þat lame, þat he þare can se,
was criste, þat nane mycht se bot he.
þane to þat place went he in hy,
& bad þame þat stud hyme by:
“In þis sted ȝe delfe in haste
In name of the haly gaste!”
bot one þat place mycht nane of þame
hyt, wald þai neuir sa fayne.
þane hyme-self tuk a lome, and smat,
& fand quhare þe erde was wat
In þe place quhare þe lame stud.
þane delfyt þai one with blyth mud,
& mad a wele, þat to þis day
of rycht gud watyre rynnis ay.
þane of þis byscape sic name ran,
þat til hyme gaderyt mony mane,
sa þat one a day be hyme ware
baptyst thre hundir mene & mare;
& templis of þare ydolis all
þai dystroyt, gret & small,
thru al [þe] cunctre, fere and nere,
& sa he wrocht þat in a ȝere,
of kyrkis sexty and fyftene
ware mad, of fare work & clene.
traiane, þe emperoure, þat herd
how clement with the puple ferd,

398

& þar-of sik tale cane heyre,
þat he ane erle send fore to spere.
þe quhilk, quhen he come in þat ile,
& dwelt þare a lytil quhyle,
& be examinacione
fand þat al ware redy bowne
martirdome erare to tak
þane cristine treutht to forsak,
þe erle þane had sic pyte
of sa gret a comunyte,
þat he to multytud gaf stede,
& demyt sancte clement to dede.
þane ane ankyre rycht hewy
he gert bynd til his hals in hy,
& gert [hyme] roy in þe exile
furth one vatyr sex myle,
& drownyt hyme fore na vthyre sak
bot þat cristine men suld nocht mak
cors-sancte of hyme, na honoure do,
na ȝet sepulture gyf hyme to.
þane al þe multytud cane stand,
behaldand þis, apone the land,
bot craft phebus & cornely,
þat prayt þe puple Increly
þat þai wald but ony delay
til Ihesu crist al hartly pray,
for his grace to lat þame se
quhare clement lay in the se.
& quhene þai has þis prayere mad,
þe sey obeyt but abad
thre myle of space & wele mare.
þane folowyt þai furth one þare,
& fand a kyrk in-to þe sand
of marmore mad be angel hand,
& in a tow[m]e fand his body,
& þe ankyre lyand hyme by.

399

þane lowit þai god of his mycht,
þat fore his martyre sa had dycht.
schowit was þane til his printese,
þe Ilke ȝere þe sammyn wyse.
þe se It-self suld It with-draw,
& þat relyk til al men schaw
In þe tyme of his passione
til al of gud deuocione,
& gyf þame dry gat da[i]s sewine,
In honoure of god of hewine;
to quhame wyrschipe & honoure be,
sais al Amen, parcheryte.
men suld lof god, þat þis vald wirk,
to strinth þe treutht of haly kyrk,
& als [with] god lowe hyme trewly,
þat to serwe god was sa worthy,
& mad sic cause to god that he
bath quhyk & dede suld honouryt be.
& ȝet, thocht he was worthy,
til he was quyk, & sa haly,
þat god fore hyme wrocht merwalis sere,
þat ware lang to rekine here.
fore-þi of þame no mare I tel,
bot a ferly þat befel
of hyme in-to þat ilke sted,
quhare traiane gert do hym to ded.
of hyme in þe solempnyte,
quhen þe pupule come to se
his fertyre, & til hyme pray,
quhene þe se havit was away,
a woman come ymang þe lafe,
& in hyre hand a lytil knafe;
& til þe serwice was complet,

400

scho lad þe lytil barne to slepe.
& quhene þe seruice was al done,
þe se be-gane to rut þane sone
& fore to folow sudanly.
þane remowit þai in hy.
& þane þe woman ymang þe laf
slepand þare fore-ȝet þe knaf.
& þane eftyre scho hyre [be]-thocht
þat hyre barne scho had nocht;
þane criyt scho with dolful stevyn,
& raryt vpe agane þe hewine,
& vpe & done rane one þe sand,
with hyre nefis hyre-self betand,
sekand oure-al gyf It hapnyt se
hyr sonnis cors vpe castine be.
& quhene hyre trawale in to vane
scho tynt, & tholyt mykil pane,
þare mycht na wyf haf sorow mare.
neuir-þe-les hame can scho fare,
& þat ȝere in a gret payne
oure-draw, til þe tyme com agane.
þane but bad one þe fest-day
scho was þe fyrst [þat] tuk þe way,
& in þe kirk scho was formest,
& knelyt before þe towme in hast,
& bad hyre prayere dewotly.
& eftyre þat scho lukit hyre by,
& saw hyre barne ly rycht þare,
quhare to slepe scho lad it are.
[þane sped scho hyre to þat sted,
wenande wele þat it ware ded,
& it in armys hynt alsone,

401

to do as suld with ded be done.
bot as scho hynt it sa rudly,
owt of þe slepe it wok in hy
but wepe ore wa, al hale & fere.
þane speryt scho how al þe ȝere
he had lyfit & quhat hyme thocht.
þane sad he þat he wist nocht,
bot þat hyme thocht but wene
þat slepand þare ay had he bene,
na quhethyre a ȝere hale ore a day
was by-passit, he cuth nocht say.
þane al þe folk þare present
fast lowit god & sancte clement,
& worschipe euire and ay,
& mad gret fest one his day,
as ȝet ws byrd wel al to do,
þis merakil quhene we tent ta to.
bot eftyr þe processe
of tyme, þat myrakil cane cesss,
of with-drawyne of þe se.
& þare-of dubyl cause ma be:
ane ma be manis syne,
þat makis god & mane to twyne;
for þai þat in þat Ile cane dwel
myskennyt god, & in syne fel;
quhare-fore þat þai vnworthy (w)are
sic [benyfice] to bruk forthyrmare.
& vthyre cause we wrytine fynd
mycht be of se withdrawyne kend,
þat þe sarra[ȝanis] in þe tyme
of þe fel emperoure martyne,
In dyspyt of þe cristine fay,
come eftyre quhare þe cors-[sancte] lay,
& þat fare kyrk dystroyt al.

402

& ȝet mycht þat hapyne to fal,
fore þe cause of synnis wile
of þame þat dwelt in to þat Ile;
fore, as byschape leo sais ws,
þare come ane callit philophus
til þat towne, þat had þat to name
In-to þat ile georgryame,
vith his clerkis & pepule fel,
for to sek þe relykis lele,
& wakit & prayit sa lang, þat þai
fand quhare þat relikis lay,
& tuk þe body & it brocht
to sey sone, & þai for-ȝet nocht
þe ankyris, quhare-with þat he
before was castine in þe see.
& syne to rome has þame brocht
wit[h] al þe Ioy þat þai mocht;
& þare in honour can þame lay,
quhare god dois myraclis Ilke day,
& þare dewot folk þat ar leile
of-tymys getis dowbyl hele,
In sawle & body, gyf þat þai
In clene lyf wil hyme pray.]

403

XXII.—LAURENTIUS.

Lawrent vele þe name has tane
of a fare tre callit lawrane,
þat wyntyre & somir ay is grene,
& gud flowr has & clene;
quhare-of mene wont war to mak
I[n] ald tyme cronis for þe sak
of victory þat gudmen wane,
& for to crowne þame þar-with þane.
& alsa mychtty wertuise thre
ar contenyt in þis tre.
In þe fyrst, it brakis þe stane,
þat man in bledyr ore nere has tane;
& in it als is gud helpying
to þame þat hurt are in heryng;
alsa it has vertu & maucht
fore to resyst a-gane fyre-slacht.
for-þi ser[u]yt it wel to be
sancte laurence cronyt with þis tre,
fore he oure-come wel decyum
& his tormentis, al & sume;
& of mystroward mony ane
he brak þe hartis hard as stane;
& he gaf spiritual heryng
to gere men cnaw hewynly thing;
& he covryt & mad defence

404

a-gane wykit men & þare sentence.
& þare-fore me think wel his name [OMITTED] [OMITTED]
quhare þe emperoure cane ly,
& weryt hyme quhare he lay,
& syne slepandly stal away,
& on þe morne sic sorow mad
as na wyt þare-of he had had.
þane al þe emperouris mene
be foce & prayere wane he þane,
& come to rome but abad,
& emperoure þare-of was mad.
& quhene þis ȝong philipe herde
quhow decius with his fadyre ferd,
In gret besynes & cure,
he tuk his fadir gret tresoure,
& to sancte syxt þane tacht [he] It,
& to sancte laurens, fore þare wyt,
to gyf to pure & haly kyrk,
fore he wyst þai wald lely wyrk,
& fled a-way, fore dowt þat he,
as was his fadyre, slane suld be.
þis decius [be]-thocht hyme þane
þat he had as a wykyt mane
Mwrth[r]yst his lord, [for]-þi fand he
enchesone quhy þat suld be,
In case þat he persawyt ware.
fore-þi al cristine mene wyd-quhare
Felloun[l]y he put to payne,
fore mene suld wene he had nocht slane
his lord in tresone, but fore-thi

405

þat he delt mare with ydolatry.
fore-þi mare felly be fare
he punyst cristine & þe ware.
& thru his persecucione
mony thowsand cristine fel done,
& martirdome fore criste has tane;
ymang þe quhilkis þis philp [w]as ane.
syne gert he spere with gret cure
eftyre his lordis fyrst tresoure.
thane was syxt til hym brocht,
a[s] mane þat mykil mys had wrocht,
& fore ydolatrie he was
& honouryt crist, & neuire-þe-les
he tane had halely þe tresoure,
quhare-eftyre socht þe emperoure.
& bad þe emperoure al-sone
þat in presone he suld be done,]
til he for turment crist forsuke,
& gaf þe tresoure þat he tuk.
& quhene þai hyme to presone had,
sancte laurence folowyt but abad,
& criyt: “fadyr, quhare gais þu
bot minsteris? fore neuire to now
was þu bot seruandis wont to mak
sacrifice fore godis sak.
ore quhat haf I dysplesyt þe,
þat suld þu sacrify but me?
or has þu fundine ellis þat I
It to do be wnworthy,
þat þu before lepnyt to me,
of godis burd þe priwete?”
þane sancte syxt cane til hym say:
“Wenis þu I lef þe? na, dere sone, nay;
bot fere mare martyre mon þu tak
þane I sal tak, fore crystis sak.

406

fore of me þe curse is sowne,
fore I ame ald & feble, done;
bot, fore þu ȝung man is & wicht,
þe fere mare trawale is þe hycht,
& fere mare Ioyful wictorag
þu sal resawe syne to þi wag;
& quhene dais are gane thre,
In gret payne þu sal folow me.”
þane taucht he hyme þe tresowre
al hale, þat I spak of before,
& bad he suld it halely spend
to powre folk, þame til amend,
& in þe oyse of haly kyrk,
quhare men ware besy in It to wyrk.
sancte laurens þane nycht & day
poure men to get presyt ay,
& to þame departyng mad,
as þai þat mast myster had.
fore-þi of hyme now wrytyn is
In haly kyrk sic wordis as þis,
“departyt he, & to powre men gaf,
his rychtnes was oure þe laf.”
þe prefet þane, valaryane,
þe byschope sixt sone has tane,
& to þe gret tempil hyme lede
of marce, offerande to mak in þat sted,
or ellis his hed of to be strikine.
& as sancte laurens þis has vittine,
he criyt one hyme, þat al mycht here:
“lewe me nocht here, my fadyre dere,
fore, as þu bad, I spendyt hafe
nere al þe tresoure, þat þu me gafe.”
þane tuk þai þe byschope in hy,
&, fore he wald nocht sacryfy
to marce, þai strak his nek in twa.

407

& syne knychtis cane laurens ta,
& hyme betacht to partone.
þane was þare a mychtty tribowne,
þe quhilk of hyme present mad
to decius but abad,
& in gret wreth laurens has tane
and bethaucht hyme to walariane,
& sad: “gere þu hyme sacryfy
to godis, & spere besyly
quhare are þe hurdis, þat has he;
& gyf he gruchis, luk he be
sone slane!” þane valeriane
til ypolyt has hyme betane.
& ypolyt hyme franyt þane
eftyre þe hurd before leile mene;
ymang þe quhilkis wes a payane,
þat lucillus had to name;
þe quhilk sa had gret, þat he
had tynt his ee & mycht nocht se;
to quham sad laurens: “wil þu
trew in cryst & be baptist now,
I grant þe sicht.” þane answert he:
“I trew in crist, & ydolis all
here I forsak bath gret and smal.”
sanct laurens þane hym baptist son,
& he Is sicht gat but howne;
& one hicht [þane] cane he cry:
“blissit be cryst, quham t[h]rou I,
þat blynd was, se I may.”
& mony blynd þat hard þis say,
come to presone, quhare laurence
stekit was, in athenence,
& rycht sone þar þai þe sicht
gat throu prayere to god of mycht.

408

Ipolit, seand þis ferly,
to laurens sad þane in hy:
“of haly kyrk schew to me
þe tresoure, quhare-euire It be!”
he sad: “gyf þu wil trew
In criste & be baptyste now,
þe tresou[r]e alsone sal þu se,
& lestand lyf als hecht I þe.”
þane sad ypolyt hyme to:
“gyf, as þu sais, þu wil do,
It þat þu bidis done sal be.”
þane sad laurence: “here þu me,
In my bydyng do al & sume!
fore ydolis are bot def & dume,
& ma nocht in ony thing helpe þe.
fore-þi sone þu baptyst be!”
& gretand he baptist is þene,
& of his nynten best men.
valareane syne gaf bydyng
til ypolit, laurence to bring.
& quhene þai bath com hyme before,
to laurens sad he with schore:
“þi fel frawardnes do away,
& quhare þe tresoure is, me say!”
sad laurens: “ȝit respyt gyf me
of twa days ore of thre,
& I sall schew þat tresoure tyt.”
quod valareane til ypolyt:
“I vndir þine vndirtakine
ȝone space hyme granttis fore to bring.”
sanc[t] laurens þan in-to þat space
mony begare gadryt has,
halt, def, dume, & blynd,
& all vthyre þat he mycht pure fynd,
til ypolit[is] house and hyde;

409

& fra þane nocht ellis ded
bot sic men socht quhare þai vare,
& gaf þame almon, les & mare,
as he saw þame nedyt til.
syne come [he] eftyr to þe hil
of belyn, & þare fande he
of cristine folkis a gret menȝe,
of syndry folk þare hyd;
as sancte sixt bad, he did,
& gaf þame clething & money.
& fra þine [he] tuk þe way
til a wedouyse house be nycht,
þat lele was, & syrgok hycht;
& with hyre þare fand he þane
Richt mony of crystine mene;
& al þare mystere he can bet,
& syne sat done & wesch þare fete.
befor hyme sat cyr[i]ak,
& coniuryt hyme for cristis sak
his hand one hyre hed to lay,
fore scho had seknes in It ay.
þane his hand one hyre he layd,
& in ferme treutht þir wordis sad:
“In þe name of god þu be
waryst of þine infyrmyte.”
& fra þine passyt he be nycht
til a stret, canarius hycht;
þare, in þe house of marcessy,
he fand cristine gaderit mony.
þane fore pite cane he gret;
syne sat done & wysch þare fet,
& gaf þame part of þe tresoure,
as he til vthyre ded before.
& þare fand he a man þat hicht

410

trecentene, þat had tynt sycht;
þe quhilk gretand can hyme pray
þat one hyme his hand he suld lay;
for he hopyt be godis mycht
& his prayere to gat his sicht.
þane laurence handis one hym lad
with tygland terys, & þis sade:
“Ihesu criste, of wyrgyne borne,
þat sicht gaf to þe blynd borne,
grant þe þi sicht.” & sone þane he
gat þe sicht, & wele cane se.
fra þine he come in-[to] a place,
quhare thre & sexty gaderit was.
ymang þame enteryt he be nycht,
& fand a prest þat Iustine hicht,
quham sixt, his master, ordinyt had.
for-þi he kyst his fet but bad,
& he one hyme fel ore he stynt;
þane athyre vthyre in armys hint.
syne Iustine let hyme alane,
& laurens has a bassyne tane
of vatir, & wesche þe fet of all
he fand þare, gret & small;
& syne he wesche Iustinis fet,
& with his teris cane þam wet,
& requerit hyme for to pray
for hyme, & ȝed one his way.
& quhene þat thre dais ware gane,
In þe palace salustiane
he come, & desium sittand,
& valerius with hyme, fand.
thane decius cane til hyme say:
”laurens, þu gattis na-wise delay,
bot tel now quhare þe hurdis are,

411

þat þu has heicht [vs] to declare!”
sanct laurence þane but abad
al þe poure men þat hyd he had,
before in ypolitis In,
In-to þat place he gart cum til hyme,
& sad with hey voice and clere:
“lo sir, to þe I half brocht here
lestand tresoure þat ma nocht falȝe.”
bot þat spek cuth nocht awalȝe,
for walaryane hyme bad in hy
to [his] fals godis sacryfy,
& his wechcraf[t] haly fore-ȝet,
quhare-in his treutht he halely set.
þane laurens cane nyt opinly
til fals godis to sacryfy.
decius, nere woud, bad þat he
dispolȝeit of his clathis suld be,
& syne one his body bare
with scharpe schurgis dungyn sare;
& syne bad lyft hyme vpe, þat he
of al paynis þe kynd mycht se;
with chenȝeis he gert bynd hym sone.
& as he bad, quhene al was done,
In þe tempil of Iouis sittand,
he gert bryng hym, bundyne fut & hand,
& with stafis gert hyme be beft,
til na-thinge hale one hyme was left;
& Irne platis of fyre brynnand
til his sydis syne þai band;
& eftyre syne with lompis of lede
he gert men dyng hyme nere to ded;
& þar-eftyre gert hyme straucht
In til framis with al þare macht,
& syne with schorgis dungyne be,
þat gret sorow was to se. [OMITTED]

412

“nou ma þu, catefe, wel se
þat I þe victor haf of the
na of þe tresoure þat þu socht,
na of þi paynis gyf I nocht.”
þane decius til his men can say:
“hat Irne til his sydis lay,
& als with stawis bet hyme wele,
þat tormentis now ma he fele!”
þane sayd sancte laurens dewotly:
“lord Ihesu criste, haf of me mercy!
fore, accusyt, I nyt þe nocht
bot granttyt þe in word & thocht.”
In þat oure a worthy knycht
to laurens sad, þat romane hycht:
“a fare ȝung man be-fore þe stand
I se, with a schet in hand,
clengeand þi hortis þat are sare.
þare-fore I pray fore godis ayre
þat me þu nocht leif, bot baptyse me,
fore throw þe I treu saf to be.”
with þat he brocht a vatir-cane,
& laurens hyme baptist þane.
& fra decius þat wyst,
he gert hed hyme for-out fryst.
þat ypolyt cane gret richt sare,
& before al had granttyt þare,
þat he had bene a cristine mane,
na ware laurens þat richt þane
bad he suld crist in hyme hyd,
til he hyme bad, quhat-euir betyd.
thane decius, fore Ire nere wod,
þame commawndit a-bout hym stud,
with lompes of led to dyng hym fast.
bot vnourcumyne he can ay last,
& sad: “lord Ihesu, þat dengnit þe

413

fore oure sawfte to mane be,
fore til deliuer ws of thryldome,
resawe me to þi kyn[g]dome!”
In þat houre, herand decius,
a voyce of hewine þan sad þus:
“ȝet paynis are aucht þe mony.”
þane decius loud cane cry:
“gud mene of rome, wil ȝe here
quhat solace þe feyndis here
to þis sacrylege makis now,
þat noþir wil in godis trew
na dredis ws na oure torment?
wald nocht resone he ware schent?”
In-to [a] frame þane bad he
of now he suld extendit be,
& als with schorgis beft be sare.
& sancte laurence in þat sythtware
blythly smylyt, quhare he was lad,
& to god sic wordis sad:
“blyssit be god, fadir of Ihesu,
þat sic confort has gyfine ws now,
þat we na desert makis to hafe!
& for þi pyte I þe crafe
þat þu þis grace lene to þire mene
þat about standis here, ma kene
þat to þame þe wil emplese
þu gyfis grace, solace & ese.”
[quhene] decius saw, þe victory
þat he mycht nocht haf anerly
of laurens, bot dyspysit be;
þare-fore ȝet [mare] wrek hyme thocht he,
& gert louse hyme fra þe frame
& with ypolyt be send hame,
til he mycht get til his entent
sume manere of new torment.

414

& one þe morne is he gane,
& tuk with him valaryane,
to chawmyre of olympyas,
þat house of bathine callit was;
& þare before, as he thocht,
gert sancte laurens til hym be brocht,
syttand in stule of Iugment;
& þare al manere of torment
he gert bryng & done be layd.
& to sancte laurens þane he sad:
“þi sorcery do now away,
& of þi kine to me þu say!”
þane laurens answert hyme:
“ame of spanȝe, as of kyne,
& in þis towne [wes] fosterit, & tacht
In godis lay & baptysme lacht.”
sayd decius: “It is nocht sa;
for godis law þu wald nocht ta,
fore thu na wil oure godis treu,
na ȝet na tormentis dredis þu.”
sad he: “sik hope haf I tane
of god, þat torment dred I nane.”
þane decius hyme bad in hy
til his godis to sacryfy,
“þat we spend nocht þis nycht in þe
with paynis hard.” þane answert he:
“þe nycht forsuth has na merknes,
bot ay schenis in clernes.”
decius þane gaf new byddyng,
his mouth with stanis for to ding,
bot he lofyt god as mare blith.
þane decius commawndyt alsyth
a mykil rost-Irene to be mad,
& laurence bryne þare-one brad

415

al nakyt, to he sacryfy
til his fals godis þare in hy.
þane sad lawrence: “of gud stewine
I me offyr to god of hewine
In sacrifice of swetnes;
Fore contryt spryt euir ȝet was
to my god thankful sacrifice.
bot to þine be na wyse
wil I bow; fore quhethyre suld he
þat makis, or is mad, honourit be?
& als þu wreche, vnhappy,
suld wit þat mare delyt haf I
In paynis, þat mare lykis me,
þane met ore drink emplesþ þe.”
ȝet decius til hyme cane say:
“Gyf þu has socht sic swet fud ay,
schaw ws ma þat trewis as þu,
þat þai fest ma mak with þe now!”
þane sad laurens: “tyrand, parde,
þu ar nocht worthy þame to se.”
þane decius al fore wrak
a gryt fyre sone gert mak
vndir þe rost-Irne, þat brint fast,
& salt & oyle þare-one gert cast;
& lourdanis mad þame al bowne
with scharpe forkis, & hald hym done.
þane sad laurens: “now þu ma se
þat þi fel fyre refreschis me,
and to þe ay-lestand payne
It sal mynistere, nocht to layne;
fore god wat I nyt hyme nocht,
accusit in word na in thocht,
& now one þe rost-yrne layd
I ȝeld hyme thank.” & als he sad:
“o ȝe warchis vnhappy!

416

se ȝe nocht al opynly
þat ȝoure colis refreschis me?”
& þane [þai] þat þat sicht can se,
ferly ware forwondryt þane,
þat he gert sa rost a quyk man.
þane sad laurens with gud chere:
“lord Ihesu, I lowe þe here!”
& with þat wpe þe ene he brad
and to decius he sayd:
“þe rostit syd turne vpe & ete,
& It at raw is turne & het!”
& þis sayand thankis he ȝald
to god, erand ȝong & auld:
“lord Ihesu, ay lowyt mot þu be,
fore I ame worthy to haf entre
within þe ȝatis of þi blyse,”
& ȝauld þe spryt, sayand þus.
qwene þis was done, þe way has tane
decius & valeryane,
þat red ware fore þare dedis,
& lewit þe cors apone þe gledis.
& in þe dawing of þe day
ypolyt tuk þe cors away,
& wand It in clathis fyne,
& syne send word to prest Iustine,
how laurens was rostit & ded,
& quhow þat decius þe sted
lewyt fore schame, & valeryane.
þane Iustine come, ore he fane,
& with [þe] helpe of ypolyt
þai tuk þe cors in dule & syt;
& to þe stret, callyt tyburcyne,
þai tway It bare, ore þai wald fyne,
quhare þe wedow dwelt cyryak,
þat gret sorow þare-of cane mak,

417

& hyd It þare til þe nycht;
in a grawe, fore it al dycht,
þai hyd þe cors before þe day,
& syne gretand vent þar way.
& al þe crystine þat þare ware,
fastyt þat day with hart sare,
lowand god of al his lane,
& syne ilkane his vay is gane.
laurens tholit his passione
eftir crystis incarnacione
twa hundir ȝere aucht & fyfty,
of quhame a tale here tel wil I.
gregore byschape of torone sais,
þat lytil tyme eftyre his days,
It hapnyt þat a prest perchans
was dewot to sancte laurens,
thocht he wald a kyrk refresch,
þat of sancte laurens halowit vas,
þe quhilk sic ned had of mending,
þat it was nere þe done-cummyng.
he fyrst þe wal gerrit amend,
& þe tymyre syne he sende.
& ymange vthyre was a tre,
quhare-of a balk mad suld be,
& It was schortare gret thing
þane suld serue be his etlyng.
quhare-of anoyt was he,
for he had nane vthyr tre.
þane to sancte laurens can he pray
þat, as he wont was to help ay
al poure þat ware in-to distres,
þat [he] sa, for his halynes,
wald helpe þat þat tre mycht fil
þe wark as It was ordenit til.

418

& quhene he had þis prayer mad,
with hope þat he in laurens had,
callyt þe wrycht þane but hone,
he gert mesoure þe tre sone,
& fand It mare be quantyte
þane to þe wark nedit be.
þe cuttinge þan þe prest has tane,
& in smal pecis, ore he fane,
he smat & wypyt þame in pal,
& as relykis held þame al.
& eftyre his treutht sa þai ware,
for, quha twechit þat with ony sare,
It was mad hale but respyt
of þis martyre be meryt.
sancte fortane beris to þis vitnes,
sayand, In ytale, quhene he was
at þe castel of boras, he
saw a mane sa disesyt be
of tuth-wark, þat he wald be ded
erar þane sic lyf lang to leyd;
syne fel swa þat eftyre was he
twechit with þe forsad tre,
he gat sic hele of þat sare
þat he feld It neuirmare.
als þe sammyne gregor tellis ws
at a prest, callit sanctillus,
sancte laurence lowyt & honouryt mare
þane ony sanctis þat in hewine ware,
& to byg set al his cure
a kyrk, mad in honoure
of þis martyr, bot lumbardis had
brynt it in were, & wast mad.
þane gat he men of craft to wyrk
& to reforme þis haly kyrk.

419

sa wantyt he bred in þat fare,
quhare-of he had his hart rycht sare.
þis martyre þane with incre wil
he prayt helpe to send hyme til.
& as he stud one þis musand,
he saw percase one his a hand,
in his awne hoyne, þat wes nocht het,
a laf quhyt as snaw be set;
þe quhilk, þo It ferly fare was,
It mycht nocht suffice nocht-þe-les
at a met bred to be,
as hyme thocht, to warmen thre.
þane þe martyris mycht sik was,
þat wald nocht þe wark suld cese,
þat he gert þe laf dais tene
serwe plentuysly til al þai mene.
for-þi to god be lowyng,
þat for hyme did sa ferly thing.
als in þe kyrk of sancte laurens
of melon hapnyt þis chance,
as vincent in his c[r]oniclis sais,
þar was a chelise in his days
of cristole fyne & sic bewte
þat farare mycht na man se;
þe quhilk one a hye day,
quhene þe prest þe mes suld say, [OMITTED]
bot rek[l]asly he let It fall,
and brak quhyt in pecis smal.
þe dekine, þat was richt wa,
þe smal pecis vpe cane ta,
& one sancte laurence altere
he lad þame with drery chere,

420

& prayt sancte laurence of his grace
to send hyme helpe in-to þat case.
þane men mycht se gret ferly,
hou þe pecis þat þare cane ly,
lape to-gydyr, & was farere
chalyce þane before be fare.
for-þi þis martyre we suld lofe,
þat sa mychty warkis can prowe.
I fand a myrakle, as I red
of þe swet laydy þat criste fede,
of a felone Iuge of dome,
þat stewine was callyt & dwelt in rom,
& gladly wald gyftis tak,
& fals Iugment oft mak,
& nocht anerly in war[l]dly thing,
bot kyrkis als, & spirituale thing.
of sic warkis ymang þe laf
falsly cane he wyne & haf
thre housis, þat gewine ware
to vphauld sancte laurens altere,
& a ȝard fra sancte agnet
with falset [had] he wonnyne ȝet,
& hadine þame with violence
fra haly kyrk, in fawt of fence.
& eftyre þat a lytil we
sa hapnyt þis wrech to de,
& to be brocht in Iugment,
quhare he na tyme had to repent,
& was accusyt stratly þare.
& sancte laurens in þat sythware
come, & beheld hyme with dedyngne,
& be þe areme can hyme strenȝe
[þriis] rycht sayre and Increly.
with þat angnes come nere by,

421

& with hyr virginis in quantyte,
bot scho wald nocht one hyme se.
þe Iuge þane sic sentence gaf,
þat man, þat wald tak, & haf
vtheris menis gud with Iniquite,
with Iudas traditore suld he be.
sancte preiect þan come but bad,
þat þis stewine in his lyf ay had
honouryt in gret specialite,
quhene he did mast iniquite;
& he sancte laurence & agnet
fore stewine prayt with wordis swet,
& with þe helpe of oure laydy,
þat þai come to þe Iug in hy,
& askyt grace fore his pyte,
þat stewine suld nocht sa tynt be.
þe Iuge þane at þe prayere
of þire fowre, I spak of here,
granttit þat his saule in hy
suld agayne til his body
fore thretty days, til þat he
of his synnis mycht clengyt be.
& quhene þai þis grace gottine had,
to stewine þane oure lady bad,
þat, for til helpe haf in þat ned,
he suld ilke day say þe bed.
& quhene þe saule was suthly
cummyne agane to þe body,
he fand his harme sa sare & wa
þat nere of wyt It gert hym ga;
fore it was lyk, quha had [it] sene,
brulyt in a fyre to haf bene.
þane restoryt he Ilkane,
þat with wrang he had tane,
& penance þane did werray,
& deyt one þe threty day,

422

& passit to god, þat bocht hyme dere.
bot ay his arme was sare but were.
þare-fore me think, laurence to wrath,
al gud men suld be rycht layth,
bot serwe hyme bath nycht & day,
to quhame be Ioy & honoure ay.
of þe emperoure als sancte henry
ane vthyre tale red haf I.
thane with radagunde his wyf
he had lange tyme led his lyf
In virginite, bath scho and he.
þe feynd, þat ay wil besy be
to tempt, þat þame twa had Inwy,
& gert hyme fal In Ialusy,
venand his wyf had mysdone
vith a ȝunge knycht. þane but hone
sic commawnment hyre he cane ma,
þat for quetance scho suld ga
one ane heyt yrne brynnande,
as þane þe law was in þe land,
þe quhilk of lynth fyftene fut had.
& quhene scho had hyre redy mad
to pas þare-one with gud chere,
hely scho sad, þat al mycht heyre:
“lord Ihesu, as þu wat me
of henry ȝet vnwemmyt to be,
& of al vthyre, sa I þe pray
þat I ma safly pas þis way.”
þe emperoure, þat schamyt was,
gaf hyre a strak a-pone þe face.
þane sad a voyce til hyre ful chere,
þat al þat stud by micht here:
“madyne, þu dred þe na dele,
fore mary þe sal helpe ful wele.”
with þat þe yrne but rednes

423

scho one ȝed, þat sa het was,
but ony skathe, as one cald lede.
& quhene þe emperoure was ded,
be-syd quhare ane herymyt lay
mony feyndis hyld þare vay.
his vyndow opnyt he in hy,
& þat þe last þat come þare-by,
he speryt quhat þai menȝe ware?
& he “a legione” sad “we are
of feyndis, þat passis in hy
to þe ded of cesare henry,
fore to se gyf he had ocht
mysdone to god in word ore thocht.”
þe hermyt þane hyme coniuryt sone
þat, als-a tyt as þai had done,
he til hyme but mare delay
suld cume, & tel quhat þare did þai.
& he reparyt but lang taryng,
sayand, þai did þare na thing;
“for, quhene we wald in skale put don
his ewil consawit suspicione,
þat he had of his wyf but skil,
& al vthyre ewil dedis til,
& in-[to] þe tothyre skale
his gud dedis ware al hale,
& we wend wele til haf þe mane
rostyt laurence come furth þane,
& a gret pot with erys twa
of massy gold furth he cane ta,
& in þat balance has he [it] done;
þane ourys veyt vpe tycht sone,
& of þat massy pot ful tyt
I brak ane ere fore þare dyspyt.”
þat pot, he sad, wes a chalyce
mykil & fayre at [al] dewice,

424

þat þe emperoure gert ma,
þat fore þe wecht had erys twa,
& in a kyrk offeryt It,
þat of sancte laurens was halowyt.
þis hermyt send þane to spere,
& fand al suth but ony were,
þat ded was þe emperoure
þat [sammyne] day & in þat houre,
rycht as þe feynd sad hyme hare,
& of þe chalyce fand þe ere
brokine þare & layd by.
þane gert þai þis notyfy
til almene fere & nere,
til excyt þame & til stere
to þis martyre dewot to be,
þat wele cane helpe quhare-euir wil he.
als recordis þis gregore,
quham-of I spak now before,
þat quhilis his predecessoure
with besynes & gret cure
nedlyns wald wyt quhare þe body
of þis religiouse martyre cane ly,
þane, þat was to þat ilke end,
gyf ocht fawtyt, It til amend.
& as þai socht, sudandely
þai fand quhare þe cors cane ly;
& al þat a-bout stud þare,
quhethyre þai leyryt ore lawit ware,
þat saw his body in þat sted,
In-to fyftende days þai ware dede.
þe cause cane I nocht tel of þus;
bot sume men sais he crabyt Is;
& als mycht hapnyt wele to be,
þai ware nocht worthy hyme to se.

425

ymang al otheris als had he
specialis prewylege thre:
þe fyrst is, nane, bot he ane,
vigil has neuire nane;
þe todyre, þat wtes, as ȝe se,
of al vthyre martirys [ane] has he,
as martyne ymange confessoris
has wtes, with al hourys;
þe thred is, fore he has regress
In antemys, for he worthy vas
for his excellent passione
of marteris til haf þe crowne
next sancte stewine, þat can tak
martirdome for cristis sak.
& paule regres has þat wyse
In his antemys, as resone is,
for he in preching al þe laf
excedyt, þat lyf cane haf.
of þis martir nocht ellis I say,
bot hartly til hyme I pray,
owt of þis lyf þat I ma twyne
but schame, det, & de[d]ly syne.

426

XXIII.—VII SLEPERIS.

As we find wrytine in þe cred,
gud cristine men mon trew of ned,
fra ded haf tane ws al awa,
we sal ryse one domys day
In þe sammyne flesch we haf now.
þis is þe treutht, þat we in trew,
& [þ]is of oure treutht is grond-wal,
þocht sume fulis be with-al,
þat wil trew nane bot þat þai
be verray prowe here ore se may.
bot sich treuth has na med
þat kyndly sckil profit of ned.
bot [be] oure treutht ma we treu be skil,
þat god ma do quhat-euir he wil,
as be a sampil I sal tel
of flesche-rysing hou befel,
þat mony wist be prowe of sycht,
for to conferme godis mycht,
in þe sewine sleparis as kid he
þat borne ware in ephese.
as haly wryt recordis ws,
ane emperoure, callit decius,
þat michty was of landis sere
& regnyt th[r]e moneth & a ȝere,
fra crist tuk flesche of oure lady

427

twa hundir ȝere thre & fyfty;
to cristine men he was fel fa,
& but pyte gert þame sla,
quhare-sa mycht þai fundyne be.
sa hapnyt a tyme þat he
come to þe towne of ephysy,
quhare he gert byg ful richely
In þe mydis of þe cite
a tempil, rycht fare to se.
at his dewyse quhene It was mad,
he bad his badalis ga but bad,
& gere þe puple of þe towne
one þe morne be redy bowne,
& come ilkane in þare degre
to sacryfy lyk as he,
his mawmentis til emples,
thru quham he had honoure & es,
as he trewyt be mysknawine,
þat let hyme wyt na suthtfast thing.
& one þe morne but delay,
rycht as he bad, sa did þay
& gert men cum mony wyse,
til ydolis to do sacryfice.
& cristine men þat come nocht þare,
straytly gert he punyse but mare,
þame manesand ded in þat place
but respyt ore ony grace.
In sik dout ware þe cristine men,
þat in þai landis ware þene,
þat na frend durst vthyre knaw,
na þe fadir þe sowne, fore aw
or dout It ware one þam tald
cristis fereme treutht þat þai hald.
the sammyne tyme in þe cite
war sewine men, in þare degre

428

In þe cuntre with þe best
haldine & [þe] vorthyeste,
riche, ȝunge, and wele tawcht,
& cristis treutht al had þai acht:
fyrst malcus, & maxymyane,
Iohnne, denyse, martymyane,
sarapione, & constantyne;
þer drew ful ewine in a lyne.
þire sewine þane soroful ware,
seand þe paynis & þe care
þay tholyt, þat wald deny
til ydolis to sacryfy.
& for þai walde nocht criste forsake,
& sacrifice til ydolys mak,
& for þai dred fore ded be kyd,
In til a house þai þame hyd,
quhare þai liffyt in fastinge
deuotly, & in prayinge.
sa priwely was þis nocht done
na þai ware wreyt alsone
til decius, & til hyme brocht.
& til peruert þame sone his thocht
wes, & in mony wyse
to gere þame mak foule sacrifice.
& quhene þai wald bow na way
til hyme, fore ocht he do may,
he thocht þat he wald spare
to þame a lytil forthyrmare,
In hope þat he suld bow þare wil,
& gere þame trew his godis til;
& for þat he was fare to fare
of þe cyte vthyre-quhare,
he gaf þame respyt, til þat he
come agane til þe cite.
& als sone as he was gane,

429

þe sewine al þare gudis has tane
& sald, & gafe largely
til al þat pouere ware & nedly.
syne of consent & of a wil
þai passyt nere by til a hil
of celyone, & rest has tane
In a hol cowe vndir a stane,
to byd þare priwely,
til þe wodnes ware gane by,
þat decius in cristine mene
ful fellely ȝet oysyt þene.
& as þai thocht, sa þai dyd,
& þare lang tyme ware hyd.
& of þare folowis ilke day,
to by þare met, ane send þay,
In begaris wed, þat he mycht sa
vnkennyt wel cume & ga.
quhene decius a-gane was cummyne,
þe sewine fane he wald haf nomyne,
to strenȝe þame to sacryfy,
& fore þat cause gert þame espy.
þane malchus, ane of þaim, was þare,
to by þare met, in þe sychtware,
& þat aspyit, & was agaste,
& til his folowys sped hyme fast,
& tald þame fra tope to ta
quhow decius þame socht to sla.
sary ware þai þane ilkane.
bot malchus furth þe met has tane,
& layd to þame, & þai cane ete,
to ma þame stark, confort to get
to þat end, & in entent
þat starklyare to thole þe torment.
& eftyre met spek held þai
of cryst, & til hyme cane pray,

430

& fel one slepe sudanedly.
& one þe morne wele ayrly
sir decius þame fast has socht,
& teyne was, [quhen] he fand þam nocht.
& sowne [þan] was tald hyme til
þat þai ware sculkand in þe hil
of chelyone, & quhou þat þai
to pouer had gefine þare gud a-way,
& cristine treutht wald nocht forsak.
þane al þare kine he gert tak,
& sad þai suld de but mare
bot þai tald hyme quhare þai ware.
þane set þai al þare payne
to sawfe þame-selfe, to be nocht slane.
þai sad: “of þame we wat nocht,
na of þare ded na of þare thocht,
bot at we here syndry say
þat þai haf put þare gud a-way,
& gewine It to pouer, & gane,
quhare-to, wyt haf we nane.”
Ȝet cesare sa warly wrocht,
& þai sewine sa slely socht,
& has gotine witting quhare þai ware.
þane thocht he þai suld nomare
cristis treutht mantene na wyse,
na let mene to mak sacrifice.
þane til his mene cane he byd,
þat þai suld ga quhare þai þaim hyd,
& þe cawe mowth stope, sa þat þai
suld neuire fra þine come away,
bot for hungyre de wrechly.
& his byding þai did in hy,
& of þe cawe þe mouth of stane
stopyt wele, or þai fane.
& þis has sene theodorus,

431

þat cristine ware, & raphynus,
quhou playnely þat he had wrocht
with þai sewine men þat he had socht,
& wrat þar gestis in-to led,
& priwely þane in þat sted
layd It ymang þe stanis gret,
In hope þat cristine suld It get.
and fra deid was decius,
þe fellone tyrand þat wrocht þus,
& his Il generacione,
& als al þat successione,
& runnyne was of tyme but were,
th[r]e hundir sewinty & sewine ȝere,
& þe threty-tyd ȝere ewinely
of theod[o]sis seygnery,
þat was mast cristine emperoure,
þat was ȝet one to þat oure,
ful fele mene held þat herysy,
rysing of flesch þat can deny.
bot þai þat ware gud cristine men,
ful gret disputacione hald þan
to confond þis gret errore.
& namely þis gud emperoure
sa sorowful was fore þis strife,
þat he in sorow led his lyf,
sytand in askis & gled in hare,
putand a-way purpure & chare,
with wak fud, gretand ay
with mekil wa to god cane pray,
þat noyus stryfe til debat,
& to schaw hyme þe suthfast get.
þane god, þat is al merciful,
& confortis þame al soroful,
& helpis þame fra wa to wine,
þat þare ferme hope wil set hym In,

432

to þis emperoure cane se,
thru his inborne gret pyte,
& eftyr ded of flesch-rysing
scheu hyme suthfast taknying
In-to þire sewine, I spak of are,
as I sal tel ȝou forthyrmare.
god steryt þe hart of a burches,
In ephysy þat dwelland was,
a house to byg in-[to] þat hil,
þat gaynand ware his hyrdis til.
& as he thocht, sa has he done.
& quereouris gadryt sone
stanis to wyne. & tid þat þai
begane til hew quhare þire men lay,
& of þe cawe þe entre fand,
& syne al opine let It stand.
þire sewine men, þat I of mene,
þat in þe cawe sa lang had bene,
ras vpe, as It was godis wil,
Ilkane vthyre spekand til;
& quhene þai saw þe dais lycht,
wend þai had slepyt bot a nycht,
& fel þane In þe new carpyng
of þe gret noy and pyne,
þat, as þai wend, fore-owt more
þai tholit one þe day before;
& at malchus of new can frane,
gyf cesare thocht þame to payne.
sad he: “ȝystrewine wele lat,
gyf ȝe think one, I tald how-gat
he thocht to put ws to torment
bot gyf we wil to hyme consent.”
maxymyanus sad þane hyme to:
“god wat þat we wil nocht [sa] do.”

433

Ilkane vthyre þane confourt mad
In cryst, as þai gud cause had,
& bad malchus he suld hyme taile,
& pas to þe towne fore vitale,
mare plentuisly be ony way
þane he did ȝistirday;
& þai bad [þat] he suld spere
quhat cesare did, & lat þame here.
fywe schilling þane has he tane,
& one to þe towne Is he gane.
bot ferly gret wondir had he,
þe gret stanis quhen he cane se,
þat þe mouthe lyand of þe cawe.
þat gert hyme fast muse & gowe.
ȝet þane lytil he rocht,
for vthyr ways was set his thocht.
þane to þe ȝet of þe cite,
with gret redure, approchit he,
& lukit vpe & saw alsone
ane ymag of þe cors þare done.
& wenand þat he had gane wil,
ane vthyre ȝet þane ȝed he til,
& lukyt vpe, & saw þare
þe sammyne takine he saw yare.
þat he had wil gane hafand dout,
[he] passit al þe tow[n]e abowt,
& þe sammyne takine al-way fand
abeoufe þe ȝettis ay stannand.
þane ferlyt he, & wald nocht ryst
til he agane come to þe fyrst,
& vmbethocht hyme ay betwene
þat he in til a dreme had bene.
bot at þe last he sanyt hyme,
& confort tuk, & entryt In,
& kist his hud done oure his face,

434

& held furth one to þe place,
quhare þai set þat þe bred can sel,
& herd þaim mony talis tel
of Ihesu crist, & of oure cred,
& of decius, but ony dred.
þane was he wondryt al,
fra he hard gret & smal
spek þane of criste sa opinly,
& ȝystyre-day was nan hardy,
þat anys he durst nemmyn þat nam,
of decius for dout of blame.
þane sad malchus: “gret ferly haf I
gyf þat þis be ephesy,
bot erare ane vthyre cite,
bygyt quhare It was wont to be.”
ful archtly þane with heldand hed
he speryt þat þame þat sal[d] þe bred,
quhat was þe name of þat cite.
sad þai: “It is callyt ephysy.”
ȝet þane he thocht he had gane wil,
& thocht to turne his falouys til,
& tel þame of þis gret ferly;
& nocht-þane [he] ȝed bred to by.
of his purse he tuk money,
þe quhilk quhen þai saw, þai can say:
“þis man has fundine sum-kine hurd.”
& of þis sowne sprang þe word,
& malchus has sowne persawing
þat þai of hyme had spekine.
þane decium sare cane he dred,
wenand til hyme þai suld hyme led;
fore-þi he prayt þame þat þai
wald tak þe bred & þe monay,
& lat hyme frely pase his gat
but tarying or debat.
bot euire trewyt þai þat he
wist quhare sume tresoure hid suld be.

435

thane one hyme þai handis layd,
& til hyme syne þis þai sad:
“be lawty þu telis ws now
quhene þu art, & quhare þat þu
has stowine þis tresoure ore reft,
þat sume emperoure has here left,
& we sal frendis to þe be,
& cosele þi dede & þe.”
malchus sa abaysit was & wil,
þat he ne wist quhat to sa þam til.
& quhene þai saw he cuth nocht say,
þane handis one hyme can þai lay,
and bundine thru þe towne
þai drew hyme vpe & downe.
þane rane tyþandis wyd-quhare
þat a ȝu[n]g man fundyne wes þare,
þat fele auld tresoure had fundyne,
& for þat cause was led & bundyne.
þane gadryt mony hyme to se,
to quham sadly ay sad he,
þat he fand neuir hurd na tresoure
of king na prince na emperoure.
a-bout hyme fast þan gowit he,
gyf he mycht ony þane se,
þat ocht teyndir ware hyme til;
& nane he saw. þane lykit hym Il,
& sad: “ȝistyrday in þis towne
fele kine I had of renowne,
& þis day nane cane me kene,
na I kene nane of al þire mene.”
þane wondyr gret ferly had he
of al þat he cane here & se.
þane was þe byschape cumyne þare,
& þe proconsul in þat sithware,
& gert be brocht to þame rath
þis malchome & þis mony bath.

436

þane to þe kirk quhen þai hym led,
fore decius ful sare he dred,
wenand he had bene þare
to sacrify as he dyd ayre.
þe byschope & þe proconsul,
as þai þat sicht saw ferlyful
of malchus & of his mone,
þai askit sone quhen was he,
& in quhat place he gat þe hurd.
þane answert he to þat word:
“In ephysy, siris, was I borne,
& myn eldris me beforne;
& þis mone my kine gaf me
ȝestrewine lat in þis cite.”
þe byschape sais: “bryng þi kine
þat þu sais dwellis þis towne In,
þat þai witnes bere fore the.”
bot quhen þare namis tald he,
wes nane þat euire hard tel
of ony of þame in red na spel.
þe byschape sad: “but were
þis monay is auld thre hundir ȝere,
& þu art ȝu[n]g, & sais þat þai
þe It gaf ȝistyrday?
& til oure mony It is nocht lyk,—
quhas menis þu ws to beswyk?
fore of It figure & wryt
ful wondyr auld semys of It.
quhas wenis þu begylis vs al,
& we wyse mene þat sal nocht fal!
þare-fore but mare I commavnd þe,
þe suthfastnes þu tel to me!
fore to paynis sal þou pas fel,
þe suthfastnes til [þat] þu tel.”
[t]hane malchus fel one kneis don

437

befor þe gud mene of þe towne,
& þane pytuisly cane pray
þat þai þe suth wald [til] hyme say:
“quhare is decius, tellis me,
þat cesar was in þis cite?”
þe byschape sad: “myn sone dere,
In þis warld is nane but were
þat decius cesare is callit þis day,
bot sik ane [was], we here wel say,
gane syne thre hundyr ȝere.”
þane sad malchus: “myn swet sone dere,
abaysit I ame & ferlys now,
þat na man wil to me trew.
fore-þi, dere sir, folouyse me,
& al myn falowis ȝe sal se—
for þocht na fath to me ȝe gefe,
ma fal to þame ȝe wil be-lif—
& I sal haf ȝow þame til,
quhare þai sit, in-to þe hil
of chelyone, & þane ma ȝe
trew þame, gyf ȝe trew nocht me.
for I wat we sewine fled away
fra decius, and ȝystyrday
to þis towne come he rydand lat,
& I fore rednes fled my gat.”
þe byschape vmbethocht hyme sone,
& to þe proconsul sad but hone:
“a vysione þis ma be;
In þis ȝung man god wil we se.”
þane passit þai furth but mare,
with al þe puple þat was þare,
& malchus in þe byschopis hand.
& þe wryt closit in led þai fand,
with twa selis selyt rycht wele
of siluir fine Ilke dele,

438

ymang þe stanis, & tuk It
& let þe puple se þe wryt,
& red þame al þat was þare-In.
þane ware forwonderyt mare & myne.
þai enteryt al þat mycht elyne,
& in þe cawe þai fand sewine
sittand with facis mare clere
þane þe floure of a rosere.
þane knelyt al, seand þat sycht,
& lowyt god of his gret mycht.
þane send þai til theodos[iu]me,
þe emperoure, & bad hyme cume
In al þe hast þat he mocht,
to se þe ferly god had wrocht
In his tyme. & he with þat,
cled in hayre & one erd sat,
gat vpe, and sped hyme in al hy
to þe cyte of ephysy.
þane come he to þe cawe, & fand
þire sewine al sammyne þare sittand.
þe emperoure þane fel to þe grond,
& Ilkane of þame in þat stownd
In armys he hynt, & kyssit fele syth
fore Ioy: sa was he wondir blyth,
& sad: “I se ȝow now but wene
self laȝare rycht as I had sene,
god rasit to lyf quhare he ded lay.”
maximianus þane cane say
til hyme: “trewis þat for þe
god has raysit ws, to lat þe se
þe thing quhare-of þu had dout,
& of al were to put þe owt;
god has ws raysit before þe day
of þe gret rysing, þat þu treu may.”
quhene þis was sad, before al

439

þat þar war, gret & smal,
til erde þai lad þe hedis done,
as quha to slepe suld mak hym bon,
& ȝald þe spryt, as god wald,
þat he resawit in his hauld.
þe emperoure ȝet fele one þame,
& kyssit, & gret, as man fayne,
& lowit god þat sa mad clere
þe heresy þat mene in were.
þane command[it] he men to tak
tresoure habundanly, & mak
Ilkane of þame a fertre sere,
to lay þame in, as worthy vere.
& þat nycht apperyt þai
to þe emperoure quhare he lay,
In vysione, & bad þat he,
rycht quhare þai lay, suld lat þam be;
for rycht as þai al in erde lay
& of erd rysine ware þai.
þane bad þai þat sa suld he
thole þame stil in erde to be,
til god a-pone domysday
þame raysit agane owt of clay.
þe emperoure na mare wald do,
fra þai had spokine sa hyme to,
bot gert portura þare þe story
of þe sanctis þat þare cane ly,
þat standis ȝet & sal do ay
In mynd of þame til domysday.
& sume men sais, þe emperoure
gert gilt þare bare with gret cure.
& al þe byschapis þat takine was
& presonit fore suthfastnes
mantenyng agane sic heresy,
he gert deliueryt be in hy;
& resurreccione gert þane

440

preche of al ded mene,
& quha þe contrar wald defend,
to bryne in fyre he bad be send,
& ekyt wele þe cristine fay
of his tyme til þe last day,
& now in hewine fore his gud ded
gud reward has til his med.

441

XXIV.—ALEXIS.

Owhene-euir ilke cristine man
of cristis treutht gyf he ocht cane,
trewis þat thre statis are sere,
In quhilkis almen sal apere,
þat euire tuk lyf & cristine-dome,
be-fore god one þe day of dome:
of matrimone othyre in þe stat,
or contenens, as clerkis wat,
or ellis of virginite,
þe quhilkis mast dygne is of þe thre.
þo matrimone mad god of hewine,
& commawndyt to be kepyt ewine,
betwix oure fore-fadir & his mak
matrimone cane he mak,
befor þat man had don syne,
& als þe place of welth with-In,
In paradyse, þe place but pere,
þare is blys & Ioy but were.
& quhene god for ws com man,
borne he was of wedyt woman;
& wedyng honouryt he þat tyme
þat he turnyt vatyre in-to wyne.
& þat weding plesyt hyme,
fore ensampil I may bring In
þat he in weding borne was

442

of mary, þe quene of grace.
& contynens als wele he lufyt,
as [be] syndry ma be prowit:
fyrst, be þat noble wyf anna,
þat callit was prophetissa,
& treuly to god seruit ay
in þe tempil, nycht & day,
foure schore of ȝere, forout sak,
& prophecy of god cane mak,
sayand “forsuth, þis is he,
thru quham þe warld sawit sal be.”
of cristis byrth þe fourty day
of criste þis word scho cane say,
quhene his mody[r] mad hire offerand
for hyme eftyr þe law of þe land.
& symeone, þat in wedoue-hed,
þat lang tyme þat his lyf can led,
þocht he blynd was of gret elde,
with hartly eene ȝet he beheld
In tempil as þai brocht Ihesum,
& in armis sone hyme nom,
& sad: “now, lord, lat pas in pece
me, þat al tyme þi serwand was,
fore myne ene now has sene þe hele,
þat þu [has] hicht to Israel.”
of contynens mony vthyre ma
ensample mene ma ta:
as of margret, of scottis quene,
In widoued hyre lyf led clene,
& of þe noble wyf alsa
of rome, þat callyt was paula,
eliȝabet of vnguery,
& als þe magdelayne sancte mary,
sancte petyre als, & sancte germane,
& of vthyre sic mony ane;
sume eftyre weding, sum eftir syne

443

þai wex chast, & hewine can wine.
bot to god þai emples mast
þat fra þe byrth lifit þam chast,
as margret did, & agatha,
cecile, katerine, & lucya;
bot in oure laydy is best prowit
quhou wele virginite he lufyt.
for þe honoure of madyne-hed
sancte Iohne þe ewangelyst, we red,
slepand a-pone crystis kne
was dygne his privete to se;
In pathmos als þe angel brycht
schawyt hyme ful sely sycht.
fore in þame þat lifis chaste,
makis resting þe haly gaste;
for I trew þat god be
with maydined & with humelyte.
& I ȝou a tale wil tel,
In rome quhylum quhou befel
of a mane, þer wertuise twa
parfytly had & vthyre ma.
In Rome a nobile mane was,
eufamyan callyt, & his wyf aglas;
& with þe emperoure mast dere
he wes haldine, & but pere;
& he thre thousand men had ay,
serwand hyme bath nycht & day,
In clathis of silk cledine were,
& beltis of gold, costlyk & dere.
merciful was eufamyane
til al þat he saw ned begane.
Ilke day in his house had he
of pure folk fusyt burdis thre,
& Ilke day þat oure of nowne

444

to pere hyme-self wald serue but hone.
& his wyf was of þe sammyne wil
sic godlyk werkis to fulfil.
þai had na barnys þame betwene,
& þat gretly cane þai mene;
fore-þi to god þai prayt sa ȝarne,
þat þat laydy consawit with barne;
syne dyliuere was þat myld,
thru godis helpe, of a knaf chyld,
fare & quhyt, as vatir fame,
and had alixes to his name.
& fra þine in-to castyte
þai lufyt furth, scho & he.
& þat þare barne suld be na fowl,
þai set hyme ayrly to þe schule,
artis liberalis for-thy
þat he suld cone, & philosophy.
& fra he come to fourtene ȝere,
a maydine, þat mycht be his pere,
þai socht, & fand of hys kyne
þe emperoure house withine.
þai maryt þame of gret nobillay,
fore cummyne of mychty men ware þai,
& gret fest at þe weding mad,
as þai þat warldly welthis had.
bot as cummyne was þe nycht,
& he & scho to bed was dycht,
of fleschly lust he had na thocht,
bot beyisit hyme how he mocht
gere hyre consent to chastyte.
& lang sermone þare-of mad he
til hyre, quhow scho suld god dred,
& þare-of rasawe gret med
In hewine eftyre þis brukil lyf,
“fore al mone de, man & wyf,
& sic as we are fundyne here

445

before þe Iuge we sal apere,
& gyf reknyne þat Iuge til
of al dedis, gud & Il,
& fore oure dedis, nocht to layne,
resawe oþire Ioy or payne.”
& quhene he mad had lang preching,
he betacht hyre his gold ryng,
& syne his belt he schare in-twa
& betaucht hyre þe hed alsa,
sayand til hyre: “my leif swet,
þire twa I gyf þe to kepe;
fore-þi, my der, as þu lufis me,
kepe þame, to god wil I þe se!
& here to hyme I þe betak,
as my lufyt warldis mak.”
qwene þis was sad, he nocht bad,
bot gold in fusione he with hym had,
& stal away al priwely,
& went hyme to þe se in hy;
& fand a schepe redy þare
to leodaciane to fare.
þar-in he gat. syne passit he
to edysame to þe cite,
of cyrie in to þe land.
þare he of chance a ymag fand
of Ihesu cryst, oure lord dere,
but mannis handis mad, but ware,
In sandale; & quhene he can luk
one It, sic luferand he tuk,
þat he þare dwelt in body & thocht.
& al þe gold, he ydyre brocht,
he gaf to pure, & his clething
he gaf fore ware in weslyng.
In þat towne a kyrk was wrocht
of oure laydy, & ydyr he socht,

446

& in a kyrk-ȝard done sat he
of begerys ymang gret pleynte,
& Ilke day thigyt his lyf-led
at þame þat passag by þare mad.
& quhene þat he gat ony gud
mare þane nedit til his fud,
he gaf It in gret hy
to beggeris þat sat hyme by.
& lang tyme he sat þare
as begare, of gud bare,
In fastyng, prayng, & in wak,
pynand hyme-self fore godis sak.
now lef we hyme in begyng,
& of his fadir spek sume thing,
þat, fra [þe] tyme his sone went
fra hyme þis wyse In torment,
contynualy he lifyt in wa.
sa did his modyre, his wyf alsa.
for-þi his fadyre, þat was mychtty,
of al-kyne landis in sere party
send mene to sek his barne,
þat ware his ded gyf he suld tharne,
& bad þame fore na cost spare
to sek hyme, quhare-sa-euir he ware.
þane passyt þai in landis sere,
sekand hyme fere & nere.
& quhene mony of þame had socht,
& trawalyt fere, & fand hym nocht,
sa hapnyt þat part of þa
come to þe towne of edissa,
& passit by quhare he sat.
& he of [þame] þare almouse gat,
& knew þame wel, & þai hym nocht,
þocht þai besyly hyme socht.
þane thankit he god Increly,
þat he had mad hyme sa worthy,

447

at his awne men he mycht sa
fra þame in begyng almus ta.
þe seruandis al, þat furth went,
fra þa na hyme fand, agane ar lent,
& tald how þai tynt al þare trawal,
fore hyme to sek mycht nocht awale.
his fadyr þane had mykil care,
& his modyr mykil mare;
for, fra þe day he ȝed of towne,
In care bed scho lay [ay] done,
In mol & hayre & woful fude,
ȝouland as half brawne wod,
cryand one god ful dulfully
þat scho in sik wyse ay suld ly,
but confort ore Ioy, fra þine,
til scho hyr sone had gottyn.
þe spouse þane til his modir sad:
“allace, hard werd to me is lad,
þat þus has tynt myn warldis fere!
neuir-þe-les, modir dere,
sic lyf as ȝe tak, I sal ta
& neuire vthyre for wel na wa.”
þane scho gret, & handis wrang,
& rayf hyre hayre, & her-self dang.
quhay þat saw It, & pyte had nane,
his [hart] was hardare þane þe stane.
& þane scho sad, quhat-euir befel,
þat but mak ay suld scho dwel
as turtur, til of hyre mak
hyre hapnyt confort for to tak.
and quhene alixes sewinten ȝere
had dwelt in þat kirk-ȝard þer,
seruand god ful dewotly,
ane ymag þane of oure laydy,

448

þat in þe kyrke was honouryt ay,
þis to þe sacristane cane say:
“bryng in ȝoure powre man þar-owt,
for he is worthy for to bruk
þe kynryk of al welth mast;
for in hyme restis þe haly gast
& his prayere ful mony mendis,
þat be-for god alsone ascendis.”
bot ȝet quhene þe sacristane
be þat had persawing nane,
to þat ymage prayt he,
þat he þare-of mare wyse mycht be.
til hyme grath takine gaf scho þane,
quhare-by he suld þat mane ken,
before þe dure þat sat þare-owt.
& for hyre þe sacristane cane lout,
& lowyt hyre as he wele aucht,
& sped hyme furth, as scho hyme taucht,
& brocht alixes in til hy,
& tald til al quhou oure laydy
of þat mane mad sa gret lowyng.
for-þi sone auld and ȝyng
honouryt hyme gretly,
fra þai hard þis farly.
bot he of mane lowe wald nane;
for-þi he fled hyne, or he fane,
be þe nycht, sa priwely,
þat nane mycht wit, þat was by.
bot, certis, now are fundine quhon
þat in þat manere wald haf done,
bot erare haf tane þe lowing
for lytil cause, of auld & ȝyng.
sa did he nocht, for þat he
parfyt was in humylyte,
& fled wane glore for-þi but hone.

449

& to leodyce he sped hyme sone,
& þare a schipe he fand redy
to sayle, & in gat in-to hy,
of tars of cecile þat was bowne.
& as þai saylyt, a wynd fel done,
þe hawine of rome agane þare wil,
disponand god, had þame til.
& [quhen] alixes þat cane se
þat of his purpos faylit he,
in hyme-self þane has he thocht
þat he vnkennyt dwel mocht
with his awne fadyre in til house,
& til nane oythire be noyus,
na charg nane vthyre with his fud,
his fadire had sa mykil gud.
one þus purpos, quhene he was sat,
his fadyre sudanely he met,
fra þe p[a]lace hame gangand,
with fele folk hyme folowand,
þat serwyt hyme Ithandly.
alixes one hyme [þan] cane cry,
& sad: “þu godis seruand der,
me poure pylgriame, I pray þe, here,
& biddis þat I resawyt be
In-to þi house parcheryte,
& with þe crummys gere me fed
of þi bred, sa þi sawle haf med,
& as þu wald god had pyte
of þi a sone, quhare-euire he be!”
ȝet his fadire knew hym na dele,
bot his fadyre he knew rycht wele.
his fadyre þane commawndit þat he
til his houise sowne led suld be,
& til a serwand gert hyme betak

450

to kepe hyme, for his sonnys sak,
& bad he suld haf met & clath,
& þat na man did hyme lath.
In his fadyre house he hym led,
& as poure men hyme cled & fed.
quhare he, forsuth, nycht & day,
ful Ithandly to god cane pray;
& his body ay torment he,
þat he to god suld thankful be,
thru labore hard & fastyng,
& feble fud, & als waking.
bot sume þat had his lyf sene,
demyt þat he a sot had bene;
fore one na warldly thing he thocht,
bot in god was al his thocht;
fore-þi quhylum personis Il
scornefully wald cum hyme til,
& of þe weschel þe weschyng
ful oft one his hed wald fling,
& mykil ethine at hyme mak;
bot al he tholyt fore cristis sak,
& neuir for ony tribulnes
spak he Il es, mare ore les.
& quhene he sewintene ȝere
his lyf [had] leyd in þat manere,
al vtrely to þame vnknawine,
to syb or fremmyt ore to his awine,
he wyst be þe haly gast
þat of his ded þe terme in hast
was nere. for-þi sone askyt he
at ane þat was his mast priwe,
pene, Ink, and parchemyne;
& quhene he saw lasare, syne

451

wrat quhou he had left his wyf,
& al þe procese of þe lyf,
þat he had fere ore nere,
quhare he was in placis sere,
& plyit þat bil, ore he wald leef,
& It closyt in his nefe.
& quhene þis was aldone,
to god he ȝald þe gast sone,
þat It resawyt worthely
with angel sang and melody.
& one þe morne, þat sonda[y] was,
at þe solempnite of þe mes
In þe kyrk, a woyce can cry
fra þe hewine hely,
sayand þire wordis, les na mare:
“cummys to me, þat trawaland are
or chargyt, al! & sowne sal I
ȝou reward ful plentuisly.”
þane al þat hard þis gret wondyre,
fel to þe ȝerd, þare facis vndyr;— [OMITTED]
syne eftyr þe woyce cane say:
“passis & sekis hyme but delay
In þe house of ewfamyane!”
þane to sek hyme, mony ane
passit til ewfamy[a]nis hal;
bot he sad þane to þame al
þat It cuth nocht of hyme say.
þane come he furth þat seruit hym ay,
& sad: “siris, It ma fall
It be he, þat ȝe sek all,
þat I seruit sewinetene ȝere
of byding of myn lord now here,
þat deyt ȝistirday wele late.
sa wel I knew hyme, þat I wat,

452

be pacience & penance sere
þat to god he suld be dere.”
eufamyane þane to þe sted
quhare he wes, ȝed, & fand hym ded,
& saw his face brycht & clere
as [he] of hewine ane angel were,
& wald haf tane of his hand
þe wryt, þat he þare closyt fand,
bot he mocht nocht be ony way.
þane passit he furth but delay
to þe kyrk, quhare at þe mes
bath þe emperoure & þe pape wes—
þe tane of þame archadius
& þe tothyr honorius
ware callit þane—& of rome wes pape
Innocent. þane þire thre fut-hat
ȝed til eufamyanes In
with dred of god, & entrit In,
& come to þe corse, quhare It lay,
& til It þus-gat cane say:
“þocht we synful wnworthy be,
þe gouernale ȝet tane haf we
of haly kyrk & cristine land;
þare-for we pray þe, opyne þi hand,
& lat ws se þat closyt wryt,
& It þat wrytine is in It!”
þane þe pape come hyme nere-hand;
& he hyme tholit vnlok his hand;
& tuk þe wryt, & he It rede
be-for þame al in-[to] þat stede.
& quhene þat þis had hard Ilkane,
sa abaysyt was eufamyane,
þat for wondir in extasy
he fel done, & lang cane ly
but strinthe ore word a gret space.

453

bot quhene þat he ourcumine was
& one his sone beheld sadly,
ful roydly cane he rayre & cry,
his clathis in ragis he rafe,
his wisage als, & al þe lafe,
þat pyte gret was for to se—
ful rewfully hyme demanyt he;
& sa in þat passione
one his sone he ruschit done,
& criyt, as mane nere al wod:
“ful wa is me, my dere sone gud!
quhy has þu wrocht sik wa to me,
þat neuir ma recoueryt be?
þu has distrybulyt me but were,
swet sone, þis foure & threty ȝere;
bot endlas sorow now haf I,
ded þus to se þe ly!
stafe of myne elde þu suld haf ben,
my ledare & my licht of ene.
allace! lewe sone, þat I gat þe,
to se þe sycht I one þe se!
þat is my bale, but ony but,
for þu na word wil to me mut.
for-þi my lyf ay I mone leyde
but confort to þe tyme of ded.”
with þat his mene, al wald he nocht,
has tane hyme & away has brocht.
vIth þat his modir, þat þus herd,
out of wyt for wa scho ferd,
as a lyones come ful thra,
þat men had tane þe quhelpis fra,
& rawe þe clathis scho one bare,
& of hyr hed rawe þe hare;
gowand to þe hewine sorow mad,
& to þe erde syne fel al brad.

454

ȝet, of hyre sowne to get sycht,
scho presyt faste; bot scho ne mycht,
for multytud of mene, þat þane
war þare to se þat haly mane.
& þane sa hyly can scho rare
til al þat sa thik stud þare:
“fore godis sak, gewis me entre,
myne awne swet sowne to se,
þat I cane with my papis fede,
ful ofte quhen It was lytil nede;
for þat sume confort ma me do.”
& þat dede cors, quhen scho com to,
scho rafe hyre face & fel one It,
as wele nere owt of wyt,
& sad þane with sary chere:
“quhy did þu þis, my sone dere,
þat of myn ene suld be þe lycht?
ful butlas bale þu has me dycht,
hafand, sone, na pyte
of þe dyses & thocht of þe
In wondre, wa, & panys sere,
now al þire foure & threty ȝere,
& now has gotine neuir-þe-les
Il coweryng eftyre lang seknes.
þu saw þi fadir & me alsa
lyf Ithandly in dowle & wa,
& for þi sak ay sorowful be;
& til ws wald neuir schaw þe;
& quhene ony mys did þe til,
þu tholyt with debonare wil!”
þane eftyre scho fel one hyme,
& þat ful oft, ore scho wald blyne,
& kyssit hyme with drery chere,
& sad: “ȝe gud folk, þat ar here,
gret, & compaciens haf of me,
In þis bale butlas þat yhe se!

455

for I haf [had] þere fourtene ȝere
In my house my sone so dere,
& quhat he was I mysknew—
for-þi of my lyf I rew—
his awne seruandis oft seand
bufet hyme fel & sare with hand.
alace! quha sal now gyf me til
vater Inuche to gret my fil,
my sorowful chekis for to wet?
for nocht but ded my balis ma bet.”
vIthe þat hyre spouse com gud-spede,
fast murnande, in sorouful wede,
& sad: “alace! þat I was borne
til haf sic lyf me beforne!
þat I sal be þis brocht one bere
my blyse, my beld, my lef-man dere,
quhame of I thocht ay to hafe
solace & confourte oure þe lafe,
& now is lewyt desolat,
as waful wedow now, I wat;
now is my meroure brokine smal,
& my gud hope tynt is all;
euir my sorow groys, alace!”
& þai þat stud in-[to] þat place
& herd hyre mak sic murnyng,
gret for hyr, auld & ȝyng.
thane innocent, pape of rome,
& þe twa emperouris alsone
þat haly cors honorabily
tuk vpe, & lad one bere in hy,
& one þare schulderis bath hym rath,
þe pape & þe emperoure bare bath,
one to þe mydis of þe way.
& fra þe puple [had] hard say

456

at þat mane was in stret brocht
quhame al þe cite lang had socht,
In ilke syd þai gadryt owt,
to met þat sancte, In-to gret rowt.
& quhat sek mane þat twechit hym,
his hele he gat in lith & lyme;
to blynd & def he gaf sycht & heryng,
& to dume men he gaf spekine,
to sere halt he gaf fet,
& vthyr of lepyre he can bet,
of ydrope & of parlesy
he heylyt syndry þare in hy,
& gafe þame wyt þat ware brawne wod;
& til al þat abowt hyme stud,
þat mycht hyme tweche, quhat Il þai had,
for-owt delay hale ware þai mad.
thane þe emperoure & pape but wene,
þat sa ferly warkis has sene,
þat haly cors bare al thre;
for þai of hyme wald halowit be.
þar gert þai bryng in gret quantyte
gold & siluire & skalyt be,
þat, til folk ware It gaderand,
þai thru þe puple mycht be passand
& with þe sancte to þe kyrk wane.
bot ȝet þe puple lewyt nocht þane
to pres, þe relyk to behald,
þat sa gaf hele to ȝoung & auld.
& wittis wele, þai ware Irk
or þai mycht bryng hym to þe kirk,
þat in honoure halowit was
of þe martir sancte bonyface,
& dwelt þare with þat haly thing
sewine dais in-to godis lowing;
& þe mene-tyme sparand nocht,

457

of gret ryches þai gert be vrocht
a towme, þat fare was for þe nanys,
of fyne gold & precius stanys,
quhare-in honoure þai cane lay
þat haly cors, þe sewint day
of þe moneth of Iuly.
þare-of sic fleure sprang in hy,
þat of balme & aromatykis al
It oure passit bath gret & smal.
& he þe sewinetend kalend
of August of his lyf mad end,
fra-þat criste oure flesche laucht
thre hundir ȝere twenty & aucht.

458

XXV.—JULIAN.

Qwene þat ȝunge mane I was,
I trawalyt oft in sere place,
sic thing in my ȝuthe to lere
quhare-with myn elde I mycht stere,
& drew me to gud mene, parde,
þocht lytil þare-of be bydyne one me.
þe trawalouris þane custume had,
þat al day ȝed ore rad,
& for trawale ware wery,
quhene þai come til þar herbry,
& namely fra þai mycht It se,
quhethyr þat It ware scho ore he,
hat or hud tak of ore clath,
þe rycht fut of þe sterape rath,
& to sancte Iulyane dewotly
a pater-noster say in hy,
In hope þat al gud herbry suld haf,
þat in sik wyse It suld crafe.
sic hope in-to sancte Iulyane
þe traualouris þane had tane,
as mony men ȝet are
þat sammyne oysis here & þare.
bot, for þat fele, ma þane ane,
haly mene are callit Iulyane,
I ȝarnyt to wyt quhilk was he

459

men socht in sic necessyte,
& sa his story I fand al hale,
as til ȝow here tel I sall.
& of wthyre Iulyanis sere
mencione I sal mak ȝou here,
& als sume memor sal I ma
of Iulyane apostata;
for haly kyrk makis mencione
als wele for Il, & for resone,
as of gud; for mene suld skere
þat þai ware to be Il or ware,
& be gud ensampil se
sa gud or betyr for to be.
bot þis mater I lefe hale,
& here begyne wil I my tale.
of th[i]re Iulianis sume tyme
ane byschape wes of synomyn.
& sume mene sais þis Iulyane
In ȝouthed symone had to name,
& was mysale, bot god hyme gafe
hele of body & of sawle bath,
& syne of lyf wox sa honeste,
þat criste he callyt til his fest,
quhare þe magdelane forgyfnes
gat of hyre synnis, mare & les;
& eftyre þe ascencione
byschape was mad of cynymone
be þe apostil[is]; fore he was
þane schenand in til halynes.
& vertuise lyf sa cane he led,
þat he thre mene raisit fra ded,
& now with god is in-to blyse.
& sume mene sais þis Iuliane Is
he on quhame fele cane cry,

460

quhene þame nedis gud herbry;
for crist with hyme herbry cane tak,
& in his house fest cane mak.
ane vthyr Iulyane beforne
in almayne þare was borne
of nobil kine; bot his nobilnes
of noble lyf ȝet mare noble wes;
& sa al tyme desyryt he
for cristis sak martir to be,
þat he hyme oferyt ay to þai
þat cristis folk socht for to slay.
a tyrand was in þat tyme,
þat fellone was, callyt crispine,
þat send & bad sla Iulyane,
for þat he cristindome had tane.
fra Iulyane persawing had
þat he was socht, but abad
he steryt furth vnabasitly,
& met þame at hyme socht in hy,
þat strak of his hed in haste,
& [brocht] to ferole, þat he lufit maste,
þat til hyme was falow dere,
& sad hyme: “tak ensampil here
of Iulyane, þat wald nocht trew
In oure godis na to þame bow,
þat þu to þame sacrifice mak,”
or ellis sic ded he suld tak.
bot he consent wald one na wyse
to mak þare godis sacrifice.
ferole hewyd þane in hy
þai strak of in gret felouny,
& mad a grawe, & lad hyme in,
& Iulianis hewide with hyme.
bot be process of tyme oure-drywine,

461

quhene pece to haly kyrk was gewine,
of vyone byschape, sancte maumert
In gret besynes sek gerte
ferole, & fand hyme hale & clene,
hafand his handis twa betwene
þe hed of Iuliane, his fere,
vnwemmyt, al hale & fere,
Richt as It had þat Ilke day
freschly bene lad in clay.
& als amang merwalis sere
of þis Iulyane þat men were
wont to record, at a dekine
for brynnand ȝarnyng gud to wyn
of Iulyane kyrk þe schepe
fra hyrdis refit þat þame suld kepe;
& þocht þe hyrdis in þe name
for-bad hyme of sancte Iulyane
to do sic wrang, he sad þame þan:
“sancte Iulyane, þe haly mane,
In til his tyme wes na glotone,
na wont wes nocht to ete motone.”
bot sic wykyt wordis of dyspyt
In þat dekine ware wengyt tyt;
for sa fel fewyre has hyme tane,
þat hyme wrocht grant, ore he fane,
þat Iulyane hym brynt sa faste,
þat he gert vatir one hyme caste,
wenand þar-with hyme to refresch;
bot his body sa stinkand wes
þat nane by hyme mycht be,
& in sic seknes syne deyt he.
of þis sancte Iulyane in lowing
sancte gregore tellis sic a thing.
þane a housband a-gane oure lay
telyt his land one sownday;

462

& he wenand best to do,
þe patyl his hand clewyt to
þe muldebred, quhen he suld mvk.
god sic wengeance on hym tuk,
for he wrocht one þe haly day,
þe tre til his hand clawe ay.
& quhene he had twa ȝere & mare
askyt helpe at sanctis here & þare,
succure na helpe gat he nane,
til he come til þus Iulyane,
In quhais kyrk, quhen he mad
his prayere, but a-bad
he was deliueryt of þe tre,
þat sa sorowful hyme mad to be.
[I]wlyane als wes ane vthyre,
þat had ane Iuly til his brothyre,
& bathe þe brethyr ware haly.
& in þare tyme theodosy
wes emprioure, & cristine fay
honouryt, & ekyt nycht & day.
til hyme þane come þere breþir twa,
& sic request til hyme cane ma,
þat he defend þame wald of grewe,
hafand of hyme speciale lewe
for to dystroy þe templis al
of ydolis, bathe gret & smal,
& kyrkis mak of lyme & stane
dewotly in-to crystis name.
þe emperoure, þat was haly,
þar request granttyt þam in hy,
& in ekyne of þare entent
þare-one gaf þame his patent,
þat quha-euir ware traweland
by þat sted, þai biggand,
þai suld helpe þame for to do,

463

or of þare gudis gyf þame to,
& þat þai vndone nocht lewyt
vndir tynsal of þare hewyd.
Iulyane þane & his bruthyre,
godis wark willand furthyre,
a kyrk mad in a place ner by,
þat callyt was gaudeamyny,
& be þe poware þat þai had,
distrenȝeyt al þat passag mad,
othyre to helpe þame to wyrk,
ore gyf þar gud gef þai ware Irk.
sa hapnyt in þat sythware
mene with a cart forby to fare,
þat wyst þai brethyre pouare had
to distrenȝe al þat passag mad
to gyf þare gud or þar trawale.
for-þi þame thocht It suld awale
to fynd sume essonȝe for-quhy
þai mycht frely pase forby;
& consel þane tane haf þai
of þare fawlouys ane for to lay
In-to þe kart, dede as he ware,
& sa purches by fre to fare.
þane byd þai hyme stil ly þare,
as lang before ded he wer,
& coueryt hyme with clathis clene,
þat, þai sad, suld ger hyme seme;
& held one, til þai come nere
quhare þai gud mene wyrkand ware.
sancte Iulyane & sancte Iuly
þane one þame hely cane cry,
þat wald [haf] eschapyt with sic gyl,
& sad: “frendis, a-bydis a quhyle,
and helpis ws þis wark to do,
or of ȝoure gudis gyfis ws to!”

464

& answert þa lurdanys
with he woyce al þat anys:
“we pray ȝow thole ws pas nobly,
for here a ded cors we cary,
& we hast [vs] hyme til haf
til sume haly place, hym to grawe.”
sancte Iulyane þane sad one he:
“my gud brethyre, quhy lest ȝou le?”
þay answert þane & sad: “sir, nay;
It is suth þat we say.”
& he sad: “eftyre ȝoure suthfastnes
It fal til ȝou mare & les.”
& þai ful blyth þare get cane ga
þat þai war eschapyt sa.
& quhene þai passyt ware away,
one hyme þat in þe cart þare lay,
þai callyt lowd, bot he wes stil.
sa at þe last þai come hym til,
& put one hyme, & callit be name,
& sad: “ryse vpe, man, for schame,
& helpe to sped ws in oure way!”
bot stil he wes. þane cane þai say:
“wil we al þis day cry,
as dede þis man wil ly.”
þe clathis of hyme þane haf þai tan;
& fand hyme ded. þan mad þai man.
sic dowt þan & sic hidwisnes,
þat þis hard, tuk, mare & les,
þat na man durst lesine make
to þai sanctis, for dout of wrak.
[y]hete in þis stoury find we ane,
þat als wes callyt Iulyane,
þat fadyr & modir bath sleucht,
his vnwitting—þat wrocht hyme wocht.
þis Iulyane wes of nobile kene,

465

& had mykil warldis wyne.
& hapnyt hyme in ȝouthhede
þat he a day til hwntis ȝede.
& quhene he had socht oure þe land,
a gret hart & fare he fand;
þane Iulyane rycht besyly
folouyt þis hart al anerly.
& sa at þe laste þat best
turnyt a-gane, & mad areste,
& sad: “quhy chasis þu me swa,
wykyt man, þat þi fadir [sal] sla,
& als þi modir of þi hande
sal de be dynt of bytande brand?”
quhene þis was sad, he was sary,
& dred þai wordis gretumely,
þat þe hart had sad hyme til.
for-þi he dresyt hale his wil
to lewe þe land al priwely;
&, as he thocht, he dyd in hy.
þane one his way sone ȝed he
furth in-[to] a fere cunctre,
sa nane hyme knew, na he nane.
fore-þi arest þare has he tane.
with his seruice to wyne gud þane
he thocht, sene he was manly mane.
þane to þe prince of þe cunctre
sone he socht; & quhene þat he
wyst quhare he wes & with hyme met,
Rycht curtasly he has hyme gret,
& sad: “sir, & It be ȝoure wil,
lele seruice I wald mak ȝou til,
& at ȝoure wil tak of ȝow fe.”
þe prince sad: “welcume þu be!”
& hyme resawit thankfully,
& gret gyftis gef hyme in hy.

466

þane þis Iulyane, þat was wicht,
sa wele in palace & in fycht
enplesit his prince, þat he hym mad
knycht—sic luf til hyme he had—
& gert hyme wed a ȝung lady,
þat had castel and syngnory.
sa þat he worth [a] mychtty mane
thru gud & prowes þat he wane,
& lang tyme led gud lyfe,
& gat fare barnis one his wyfe.
bot his fadyre in þe mene-tyme
& his modir in mykil pyne
lifit, fra þa þare barne tynt,
fore þai cuth noþir cese na stynt
to sek hyme bath fere & nere.
þo þai of riches mychtty were,
bot þare-of na-thing þai rocht,
bot al lewyt & þare sone socht,
waferand fra place to place,
til þat It hapnyt [þame] one case
to þat castel ayrly to care,
þat þare sone aucht, & syne his ayre.
& þat mornyng Iulyane was
gane to þe feld hym to refres,
vnhaply in þe sythware,
lytil before þat þai come þare.
& sone þe laydy had þame sene,
& saw þame honest folk & clene,
& franyt quhat þare willis ware,
& quhat þai socht þat tyme þare. [OMITTED]
fore scho had hard hyre husband tel
al hale þe case as It befel;
þame resawyt scho tendyrly,

467

&, fore þai ware ful wery,
scho gert þare fet be dycht fyrste,
syne lad þame in a bed to reste,
& bad þame slepe & mery ma,
for scho wald to þe chapil ga.
& sa scho dyd, & lewyt þam, stil
slepand soft at þare wil.
& as þis thing done was,
Iulyane come fra his solas,
& for-wenyt to his wyf,
but areste come be-lyf,
trewand þane foroutyne wene
þat scho in hyre bad had bene.
with þat þe curtyng vpe he wauit,
& twa lyand has persawyt,
þat he mysknew, fore þai ware hyd.
þare-for gret sorow til hym tyd;
for he wend It had bene sum mane,
þat had his wyf defowlyt þane.
for-[þi] of Ire he was sa hat,
þat he al resone had forȝet,
& in þat wodnes, ore he stynt,
a scharpe swerd owt he hynt.
þane fadir & modir in þat sted,
In his wodnes, he slew ded.
& as þe ded donne was,
þe ȝunge laydy come fra þe mes,
& fand hyre lord wrath wondirly.
þane þe cause speryt scho in hy.
bot, quhene he had hiss wyf sene,
gret wondir put away his tene,
& sad til hyr: “I pray þe, say,
quhat ware ȝone twa in myn bed lay?
for I trewit it had bene a fere,
þu had þane me fore mare dere.”

468

þane til hyme smyland scho sad:
“þai twa, þat þare-[in] I lad,
ȝoure fadyre & ȝoure modir are,
þat fare has socht ȝou with hart sare.
þar-fore I beysit me til es
þame in althing & to ples.”
fra þat he [had] hard þis tale,
his wit he tynt nere for bale,
& in-to swonyng fele as ded;
& scho one hyme fel in þat sted.
þane watir one þame men can caste,
& þai oure-come at þe last.
þane has scho hyme in armis tane,
& sad til hyme: “my dere lemmane,
quhat amowit ȝou þis to fare?
tel me, & na-thinge with me spare!”
þane sad he: “my laydy gud,
quhat wondir is þocht I be woud?
In hart haf I sa mekil wa
þat my-self me byrd to sla,
preysand with fortone for to stryf,
& now has put bath ofe lyf
fadir & modir felloun[l]y!
allace! þat euire borne wes I,
for to be callit þe wykiste
fra suth to north, fra est to weste,
for of my ded sa cruele
þe warld sal neuire cese to tel.
allace! I thocht nocht fore to thryfe,
with fortone, quhen I began to strife.
I gaf na treutht þat It suld be
suth, þe hart [had] sad til me;
& now fulfillyt has in dede
þe thing þat I sa sare cane dred;
þare-fore I lewyt kithe & kyne,
& ȝet þis wrak is falline In.

469

þare-fore fare wele, systir swet;
for with þe sal I neuire met,
bot ay [sal I] nycht and day,
til Ihesu criste, þat [al] mychttis may,
my pennance tak, & rew of me!”
þane wes gret pite fore to se
how his wyf hyme in armis hynt,
gretand sa fast þat scho na stynt,
& sad til hyme: “swet lord dere,
quhat, wene ȝe to lewe me here?
na, forsuth, It beis nocht swa,
bot quhare þu gais, I sal ga,
& wa with þe thole als wele,
as euire I tholyt welth or wele,
& of þi pane partenare be,
as I of Ioy has bene with þe.”
a new dysese þane can he tak,
seand his wyf sic sorou mak,
na hyre purpos he chang ne mycht
noþir for prayere na for mycht.
þane passyt þai furth, wauerand
a gret reuire til þai fand,
quhare-In fele drownyt ayre & lat,
for þare was noþir bryg na bat.
þane he & scho, þat mychtty ware
of gold & siluir, wald nocht spare,
bot ane hospytale mad but were
one þe bank of þat riuere,
quhar-in al þat had nede
þai herbryt wele, & can þam fede;
& al þat wald þe vatir pas—
for he mekile man & stark wes—
quhene þai come nycht or day,
he bare þame oure but delay.
& with als in chastyte

470

dewotly lifyt his wyf & he.
& quhene þai lang had led sic lyf
thankful to god, he & his wyfe,
It hapnyt hyme al wery
In til his bed a nycht to ly,
quhene sa gret falline wes þe snaw,
þat nane mycht þe ȝerd knaw,
& wele gret was þe frost with-al.
about mydnycht he hard ane cal
ful pytuisly one hyme be name,
& gretand sad: “ryse, Iulyane,
& oure þis watir þu bere me
þat in poynt is to peryst be!”
þane Iulyane na dwelling mad,
bot furth he ran but a-bad,
& fand a ȝunge barne in þat stede,
þat fore cald nere wes ded;
for he wes myssele & sare seke,
& Ilke bale cane vthyre eke,
þat Iulyane hyme bethocht
þat he þe watir pas wald nocht
with þis chyld, til he warmyt ware.
for-þi sone he hynt hyme þare,
& to his ostel has hyme borne,
& mad a fyre sone hyme beforne.
bot, fore na fyr he mycht mak,
þe child na kyndly het cuth tak.
þane for dowt þe barne suld spil,
he mad a bed & bare hyme til,
& happyt hyme ful tendirly,
& wele lang tyme let hyme ly.
& quhen cummyne wes þe day,
Iulyane come quhare he lay,
& fand hyme ȝet lyand clede,
as he had lad hyme in his bede.

471

he bad hyme Ryse, fore it wes day,
gyf he had hast of his way.
þe chyld semyt þan fere mare clere
þane is þe sowne in myd-ȝere,
þat wes before al myslary
& gret seknes ful vgly;
for of his face come a leme
as It had bene a sone-beme.
with þat he passit ful rath in hewine,
& til his hoste sad in swet stewine:
“gud Iulyane, god has send me
to comfort & to say to þe,
þat þi pennance sa thankful Is,
þat he til the al hale þis myse
forgyfine has quyt & fre;
& alsa bad me sa to þe,
þat þu sowne, & þi folow bath,
sal til hyme cum in hewine ful rath,
quhare ȝe sal bruk þe gret blyse,
þat he [h]as grantyt til al his,
& namely for þu set þi wil
til herbry al þat come þe til.
for-þi þai at in name of the
askis herbry, sal herbryit be,
& be wele esyt at þe lest,
suppos þai haf nocht plesand fest.”
þe angel þan of his sycht
wanyst. & he with al mycht
lowyt fast god of his bounte,
þat let hyme sa his angel se.
sancte Iulyane þan & his wyf
to god led þai sa thankful lyfe,
þat þare dedis sa wele can stere
þe lytil tyme þat þa lif[it] here,
þat one a day & in ane houre
þai deyt, & til oure saweoure

472

sa quemful, þat, rycht [as] þai twa
has tholyt here bath wele & wa,
sa to-gydyre he þame brocht
til his gret blyse, þat falis nocht;
þe quhilk fore his debonare wil
he grantyt ws al to cum til.
Ande as dewot mene has delyt
of gud men fore to red & wryt,
ensampil gud of þame to ta,
of wykit mene þai suld alsa
þe wykitnes here tald þam til,
to restrenȝe þame fra Il,
sic wykyt dedis for to do.
for, þocht I now haf tald ȝou to
of thre Iulyanis gud,
of þe ferde Iulyane, as I vndirstud,
I sal tel, of his wykytnes,
þat fulsume til al gud-men wes.
þis Iulyane wes nocht haly,
bot Il & ful of trechery.
& in þe tyme of his ȝouthede
in til leteratoure sa wel he sped,
þat fore fals feinȝet halynes
In lytil tyme he monke mad wes;
for he resemblyt fore to be
worthy and gud; bot ȝet he
wykyt wolfe wes withine,
& heylyt in a lame-skine,
sa þat fele dissawit he,
sa semand gud man [for] to be.
ymang vthyre wes a wyf,
þat wend he ware sa gud of lyfe,
as a doctore sais, þat scho
thre gret poyttis brocht hyme to,

473

fillyt of gold to þe hals,
& þare a-beoufe scho had layd als
askis, þat gold to consele.
&, for scho wend [þat] he ware lele,
to þat traytoure, monkis before,
scho deliueryt þat tresoure,
trowand he mycht be-gylyt be;
for þe gold scho let hyme nocht se.
bot nocht-þane be-for wytnes
þe poyttis scho opnyt nocht-þe-les,
& let hyme se þat þare wes nocht
bot askis; for sa scho thocht
to ger hyme hyre gold kepe wele,
& of þe profyt na-thinge fele.
þis monk þane þe poyttis has tane,
&, fra þe wyf hir way has gane,
he had þame til a priwe stede,
&, for þai hewy ware as lede,
þame to prowe þane prewit he,
& fand þame ful of gold al thre.
þe gold til hyme þane tuk he sone,
& askis in þe pyt has done,
& coueryt, & mad þame clene,
as he with-In had nocht þame sene.
sone eftyre had þe wyf to do
with hyr gold, and come hyme to,
& askit hyme þe tresoure,
þat scho gef hyme to kepe before.
sad he þane: “deme, gladly,”
& þe thre poyttis brocht in hy.
& scho, besy for to se
hyr gold, temyt þe poyttis thre;
& askis in þame euir-ilkane
scho fand, bot gold [þare-in] was nane;
& askyt hyme quhare he had done

474

hyr gold, þocht askis ware a-beone.
þane sad he: “deme, ar ȝe woud?
lowyt be god þat gud men stud
be-for, quhene ȝe þe poyttis brocht,
& þame opnyt, & saw rycht nocht
in þa poyttis bot askis ware,
& rycht sa, deme, lo þame þare!
& had nane þe suth sene
bot we twa, ȝet wald sum men deme
þat It ware, deme, as ȝe tel;
bot lowit be god rycht fare, þan fel
þat I gudmene to witnes had!”
þis þe wyf sa abaysyt he mad
þat scho had noþir twng na tutht
to say hyme þat he sad nocht sutht,
bot held hyre stil & hyre way ȝud.
& sa he brukyt al þe gud;
for of þe gold wes witnes nane,
bot of þe askis þame alane.
sone eftyre þat the wey he nome
with his gold, & come to rome,
& seculare clething cane one ta,
& sa become apostata.
& with slichtis & with gret gyle
sa has he wrocht in lytil quhyle,
& with þe gold þat he þan had,
þat he consule of rome wes mad;
& sa gouernyt þat dingnyte
þat syne emperoure mad wes he.
& for he wes parfytly
Infourmyt in-to sorcery
in his ȝouthed, he til hym drew
al þame þat in þat craft he knew.
& one a day wes lefit alane,
quhene his mastir to feld wes gan,
& in a buk of þat science

475

red, a-gane his mastere defence.
þane before hyme cane apere
a multytud of fendis sere,
þat blak ware & ful vgly.
for-þi he mad one hyme in hy
a takine of þe croyce, fore dout
of þame: & þai sowne flaw owt.
& quhene his mastir come hame,
þis tald hyme sow[n]e Iulyane.
& [he] sad hyme: “lewe sowne, in wast
leris þou þis crafte: for alþir-mast
þat takine þe feyndis sckiris,
& of þar mycht & purpos merrys,
for þai lewe It, & doutis bath,
& quhene þai se It, fleys rath.”
for quhy, quhen þis Iulyane
of þe emperoure þe stat had tane,
& wist þat with sorcery
he mycht nocht wyrk quhare corce ware by,
& þat craft hym had helpyt sa
þat he wald na wa It for-ga,
bot in quhat-kyne thing he had to do
þe feyndis helpe he askyt þare-to.
fore he wyst [þat] þai ware red
for þe croice, þare-for he bad
þe croice in al place to distroy,
& to al cristyne men to do noy,
for vthyr-ways he trewyt nocht
þe feyndis helpe til awale ocht,
na ȝeyt til obey ocht hyme til,
na his purpos til fulfil.
þat tyme quhene Iulyane
In þe land of pers wes gane,
In “fadrys lyfys” as we red,

476

a fend he callyt til hym gudsped,
& bad hyme in þe west sone fare,
& bryng word quhou it wes þare.
þis feynd þane fast one his way
sped hyme furth nycht & day,
til [he] of chance come til a place
quhare þat a monk lugyt wes,
þat lyfyt in deuocione,
In fasting and in oracione;
& sa gud his prayere wes
þat þe feynd mycht na forþir pas,
bot come agane to Iulyane,
& answare he brocht nane.
þane sad Iulyane til hym sone:
“quhar has þu ben? quhat is done?
& quhy duelt þu sa lang awey?
al hale þe suth to me þu sey!”
& he þane til hyme cane tel
how a monke gert hyme duel,
& letyt hyme to pas forby.
he prayt god sa inkyrly
þat he tene days bydand wes
to se gyf þe monk wald cess
of his prayere, bot he wald nocht.
“þar-for agane to þe I socht,
for sa prayt þat monk Increly
þat I mycht na-way pas hyme by,
na in þi erand a-valȝe,
bot has tynt hale myn trawele.”
Iulyane sad: “þu trew me
þat I sal wele rewengyt be
of þat wikyt monk publy,
quhene I cum þare, sekyrly.”
þe feyndis hicht hyme þan þat he
hale victore of pers suld be.

477

sephystrasus, a tyrand, þane
has speryt at a cristine man
soroful: “quhat venis þu
þat þe wrechis sone dois now?”
& he cane answere hym one ane:
“a grawe I mak to Iulyane.”
as in þe story of sancte blase
of þis tyrand men wrytyne has.
of carnotense byschope albert,
þat wes a man of gret disert,
sais: “quhene þis tyrand mad repare
to þe cite of cesare,
of capodose in þe cunctre,
sancte blase hyme met, treuand þat he
suld þane ameis his fellon wil,
cristine men þat he had til,
& of bere-bred mad hyme presand;
for vthyr wes nane in þe land.
bot fore dedenȝe þane Iulyane
tholit his presand nocht be tane,
he sad: “dispyt he dyd hym gret
þat til hyme [he] send sik met;
& for his bred he send hym hay,
& til hyme strutly can say:
“þe fud of bestis vnresonabile,
to mane til et nocht delytabile,
þu has ws send; for-þi send we
sic-lyk fud aganys to þe.”
sancte blase answert but het,
& sad: “we haf send þe sic met
as oure-self has, þu sal trew,
þocht þu hay sendis ws now
quhare-of þi bestys þu feydis.
men se wele may þu god nocht dredys.”
þane Iulyane, þat wes wrath,

478

sic answer has mad rath:
“quhen I haf wonnyn al pers,
þis cite hale I sal revers,
& mak It for to bere corne,
as men has sene here beforne.
sa sal It dystroyt be,
þu, blase, in dyspyt of þe.”
sancte blase had na noþir wane,
bot to þe kyrk þat nycht is gane,
to pray god hyme succure [to] send
& fra þe tyrand hyme defend,
þat til dystroy þe land has thret.
sa fast þat nycht he has gret,
þat one slepe he fel sene;
& a multytud of angelis has sene,
& in þe mydis of þai stand
a laydy far & auenand
In a trone with blyth wlt,
& sad to þame þat stud about:
“sancte mercure sone to me cal þe,
to reweng my sone & me,
& smertly dicht hyme for to sla
ȝone Iulyane apostata,
þat has sclanderyt myn sone & me
thru his pride & Iniquite!”
a lytil befor þat mercure,
þat wes knycht of gret honoure,
þis Iulyane for cristine fay
gert slay, þat in þe kirk þane lay.
sancte mercure þane ras hastely
at þe bydinge of þat laydy,
& his armys has hynt sone,
þat to kepe in þe kirk ware done,
& armyt hyme, & held his way
to þe ost quhare Iulyane lay,

479

& did his dewoure worthely,
as hyme had bydine þat laydy.
þane waknyt blase, & tuk kepe
til þat he had sene in slepe,
& rase, & passit but delay
to þe grawe, quhare mercure lay,
& myssit his body; & he socht
his armis, & he fande [þame] nocht.
þane askyt he þe sacristane
quha þai armis a-way had tane.
“for suth, sad he, sir, I no wat;
bot here þai ware ȝystrewen lat,
quhar þay ware wont for to be
euir sene þai ware tacht to me.”
sancte blase fra þat place com away.
& one þe morne, quhen it wes day,
he come & fand þare þe body
& spere & armis al bludy.
þane com a man in þat sythware,
quhen sancte blase þis saw þare,
& tald hyme, quhen Iulyane
In-to þe oste his rest had tane,
þar come sone a strang knycht,
horsyt & armyt wele at rycht,
& strak þe sted with spuris sa;
þane thru þe ost he cane ga,
& of al þe knychtis thru þe sture,
til he come til þe emperoure,
& strak hyme in þe brest rycht
with a scharpe spere at al his mycht,
þat he his hart clawe in twa,
& to þe erde bakwart gert ga.
quhene þis wes done, sa wanyst he
þat na man eftyr cuth hyme se.
þane Iulyane, þat wes but ded,

480

his neful tuk of his blud red,
& kyst It vpe agane the lyft,
sayand sic wordis of vnthryft:
“þu has oure-cummyne, of galylee,
I grant þu has oure-cummyne me.”
with þai wordis, as worthy ware,
he deyt, & lefyt wes þare,
nocht put in erde, for al his mene.
& [men] of perce sone com þane,
& flew hyme, & his skine ham bare
to þar kyng; & he but mare
vndir his feit [it] layd but let,
quhene he in kingis seg wes sat.
to þis Iulyane wil nane pray,
na nane prayere for hyme may.
bot þe todir thre pray we
þat þai wil oure beld be;
& namely to þat Iulyane,
þat for gast has þe angel tane,
þat he for ws mak sic prayere
þat we may hafe gud herbry here,
& syne in hewine herbryt be.
Amen, Amen, parcheryte.

481

XXVI.—NYCHOLAS.

It is herde of sanctis sere,
þat seruit god til þai ware here,
þat for þar dedis eftyrwarde
he mad to þame hewinly rewarde;
bot mar did he for sanct nycholas
In þis warld til þat he wes;
& quhat parele man war in sted,
be sey or land þat mystere had,
& had ferme hope in nicholas,
to be helpyne be his purches,
In his lyknes god wald apere
& gyf þame helpe in þare mystere;
In lyknes of þat haly man
god did sa mykil for hyme þane.
for-þi, deuocione to eke
of þame þat hym for heile wil sek,
I wil declare his story,
In haly wryt as It fand I.
sanct nicholas of þe cite
wes cytysane of patere,
& cumyne wes of nobile kyne,
þat ay besy ware hewine to wyne.
ephyphanius his fadir was,
his modir plamya but les;
þe quhilkis in floure of ȝouthede

482

sanct nicholas gat, as we rede,
& fra þine in chastyte
led þai ay þar lif, bath scho & he.
þe fyrst day þat nicholas
of his modir borne was
& in water to wesch lad syne,
[he] stud alane in þe bassyne
one his fet but helpe of man.
to wyrk myracle sa he begane.
& for to schaw þat he suld be
of abstinence, fra þan he
to suk bot anys one þe day
his modir pape wont wes ay;
na one fryday bot anys wald he
þe nowrys suk for ocht mycht be.
In his credil, ore he cuth crepe,
þus he be-gane to god seke,
& held furth ay in þat trace.
sa wes he ful of godis grace.
& fra he pasyt tendyr elde,
þat he cuth ga & hyme-self weld,
his abstinence ay ekit he,
al fleschly lustis for til fle,
& for to gang in hewynly way
he forsyt hyme, nycht & day;
& vthyr barnis wantones
lewyt ay, quhare-euir he wes.
his fadir þane, þat saw he wes
habil to cum to gret grace,
gert informe hyme besyly
In liberale hartis sutely
of grece in [-to þe] nobile land,
quhare philosophy wes ryngand.
& quhene vtheris to playine ȝed,
as course askyt of ȝuthed,

483

þane wald he to þe kyrk hym sped,
godis word to here & red,
& þar-one wes besy ay,
& noþir in gammyne na in play.
& quhene þat his fadir wes ded
& his modir, he in þare sted
brukyt þare possessione,
þat þai hyme lewit in fusione.
þane he thochtful & besy was
hou he mycht sa gret riches
spend, bot nocht in lof of man,
bot of god. þane he be-gane
til helpe þe pure, þat ware nedy,
with met & drynk & herbry.
sa hapnyt þane percase,
his nytboure, þat mychtty was
& duelt nere quhare duelt he,
to fal in-[to] sic pouerte,
þat skantly had he þe lyf-lad;
ȝet þane thre douchteris he had,
& mary þame wald nan þane,
fra in pouerte fel þis man,
þo men before of he parage
þame askyt in-to maryage.
þis poure man wmbe-thocht hyme
hou he his lyfing suld wyne
throu his douchteris; þare-for thocht he
to þe brodale send þaim al thre,
& of þe gud þai mycht wyne
led his lyf, þocht It ware syne;
fore ȝung þai ware & fare of face.
bot fra þis west sancte nicholas,
he had gret dule of þat myschefe,
& thocht he wald þame relefe,

484

& of gold a gret quantyte
has tane & in a clath band he,
& to þat manis house is gane
In þe nycht hyme alane,
& in a wyndow, quhare þis man lay,
he kest þe clath, & held his way.
þan þe mornyng, quhen he rase,
& in þe wyndow fundyne has
þis gold, he thankit god felsyth;
his heldast douchtyre þan alswyth
he wedyt wele & worthely.
bot ȝet sancte nicholas in hy
a noþir nycht did as before
with syk a sowme of gold ore more;
& þane þis man but a-bad
gret lowyng to god mad,
& his oþir douchtyre sone þane
he maryt with a mychtty mane.
he t[h]ocht to wak & besy be
for til get knawlag, & to se
quha It wes helpyt hyme sa.
& ȝet sancte nicholas cane ta
doubile sa mykil gold as are,
& lad It [þar] as dide he ayre,
& his way syne cane fare,
& left þe gold lyand þare.
þane of þe noys of his fet
he waknyt þane nocht fast cane slepe,
& sone gat vpe & folouyt fast,
& nicholas knev at þe last,
& prayt hyme for godis sak,
to spek with hyme, abad to mak.
his fet with þat in hand he hynt
to kis; bot sone he hyme stynt,
& bad hyme ryse & do nocht swa,

485

& his gatis hame cane ga,
& bad hym nocht tel he dyd hym gud.
þane athyre one hame ȝed.
þane he his ȝongast douchtir wedit wel,
& hyme-self wele led Ilke dele
with al þe laf, & sa wele wrocht,
þat al his tyme he wantyt nocht.
sone eftyr hapnyt for to de
þe worthy byschope of mirre.
þane [bischapis] sere come to þat towne,
be-cause of þe eleccione
of a new byschape to ma.
& ymang othyr ane of þa
wes of sa gret autoryte,
þat þai wald do þat at bad he.
þis byschape þane of sic mycht
gret þe clergy wakk þat nycht
in abstinence, god to pray
þat þai mycht a gud man purway.
to þat bischope a voice can say
þat nycht befor þe day,
& bad hyme to þe kyrk dure gan in hy,
& þare behald besyly
til hym þat fyrst com, quhat he ware.
& ȝet þe voice sad forthyrmare
þat nicholas suld be his name,
& bad swne he suld be tane,
& byschape mad of þat cite,
for þar-to worthiest wes he.
þe bischape [one] þe morne but hone,
as þe voice bad, has done.
þane nicholas come [hym] alane
to þe kirk dure; & hyme has tan
þe byschap, & his nam sperit has.

486

& he sad til hyme: “sir, nicholas.”
þe byschape Ioyful þan brocht hym in hy
to þe place of þe clergy,
& sad: “lo, gud mene, þis is he
þat god wil here byschape be.”
þane al consentyt þare-til,
& mad hyme byschape of a wil,
suppos he consentyt nocht,
bot gane-sad al þat he mocht.
& eftyr held þe sammyn meknes
þat he had ore he byschap wes,
In thewis saddare þane wes he ere,
wakyr & in Ithand prayere,
his body waikly he fed,
& wyfyne company ay fled,
blyth in til admonestyng,
& awful in to chast[is]yng.
It is sad, þus nicholas
In þe consil of vicen wes.
& þat tyme men hapnyt be
In gret parele sted in þe se.
þai criyit þane: “nicholas, to god dere,
gyf al be suth we of þe here,
send ws helpe þat þus ar sted!”
& vnese þis sad þai had,
quhene ane in his lyknes
aperit to þam þat sa red was,
ganand dry fwt one þe se,
& sad to þame: “ȝe callit one me;”
þane, þame to helpe, or he fane,
þe schipe be þe sterne has tane.
þane cesit þe storme sa bald,
& þai to land come, as þai wald;
& til his kyrk ȝed but abad,
to thank hyme at þam helpit had.

487

& alsone as þai hyme se,
but kennyng fand: “ȝone is he,”
& sad: “sir, ȝe sawit ws now,
þare-for lowing we gyf god & ȝou.”
& sad he: “sonnis, thank[is] me nocht,
bot thankis god þat al has wrocht,
& ȝoure ferme treutht & his mercy;
for na lowing þare-of ask I.”
Eftyr sowne hapnyt to be
a gret hungir in þat cunttre,
þat wes sa fel & sa angry,
þat vnese mycht men get to by.
þe byschape þan god can pray
þis to remed. & he herd say
þat in þe hawine schipis gret
ware arywit, chargit with quhet,
be tempest þat þam ydyr brocht.
& he to þame sone has socht,
to þere folk þat sa cane fale.
þane askit he þame to sel vitale,
a hundre medreiis at þe lest
of ilke schipe at his request.
sad þai: “fadir, we dare nocht
þis quhet sel we here brocht,
for of constantyne in þe cite
to þe emperoure garner mon we,
& gyf cunt redy be tale
of mesuris of þis quhet hale.”
þane swetly to þam can he pray:
“dere sonnis, do as I ȝu say!
for I hicht ȝou in suthfastnes,
of god ȝe sal haf na les
of quhet a corne þan nov haf ȝe.
cum quhare ȝe sal dischargit be.”
þane his request can þai fulfil,

488

for þai mycht nocht sa na hyme til.
& þis done, þai sailyt but bad
quhare-to þare tryst wes mad,
& þare þe quhet deliueryt hale
in quantyte, mesur & tale,
þat þai at alysandir had tane.
þare-of þai vonderyt Ilkane,
& þis merwale tald in hy
til al þat þare ware opynly,
þat god he his seruand had done.
& þe byschepe þe quhet alsone
wysely has departyt þane,
eftyr as nedyt ilke mane,
þat þai twa ȝere had of þat quhet
ynuch til sed & til ete.
& nan suld ferly one þis,
for til ws be crist hycht is:
“quha-sa trewis in-to me,
sik wark as I do, do sal he.”
[I]n þe land quhare sancte nicholas
wes byschape, ald custum wes
of ful folk [þat] þare dwelland ware,
for til honoure mawmentis ser,
& namly þe ymag of dyane,
In quhais worschipe carlis had tan
a mekil tre with branchis brad,
& syndry ritis vndir mad
as of þayaȝn[i]s custummance
til et, drink, syng, & dance.
bot þe byschope ger[t] lat be
þat fals custum, & als þe tre
maugre þaris gert strik in twa.
& þare-of wes þe fend ful wa,
& thocht to rewengit be

489

of þe byschope. for-þi mad he
ane oynment, þat diaton hicht,
þat watir & stane to bryn had mycht,
& hyme transfourmyt, ore he fane,
In lyknes of a ȝung womane
semand relygiouse fore to be;
& in a skaf a-pone þe se
sayland, has met men, þat bone wes
for to sek to sancte nicholas.
“I pray ȝu,” sad scho, “in mynd haf ȝe,
gyf it nocht noyus to ȝu be,
my lytil gyft of þis oynment
ȝe tak with ȝow, & myne entent
þar-with fulfil, as cumyne ar ȝe
to þe cite of myrre;
þat is, þat ȝe oyne gere be al
þe wallis of þe byschapis hal.”
“ȝa,” sad þai sone þare-til,
myskennand hyre or hyr wil.
a lytil schepe sone haf þai sene
chargit of men honest & clene.
amang þam þane þar ane wes
in althing lyk to nicholas,
þat one þame callyt, & askit quhat scho
[þat] with þame spak, had brocht þam to.
quod þai: “scho has brocht
a boyst of oyle, & ellis nocht,”
& at scho to þame sad, tald þai.
& to þame swetly can he say:
“It is þe felone fand dyane,
fra quham ȝe haf þat oyle tane;
& to prowe þat it sa be,
cast it owt in þe se!”
& has he bad, sa haf þai done;
& It a fyre mad alsone,

490

þat broynt þe watir, & lo rasyt.
þane ware þe schipmen rycht abaysit,
sic wondir quhen þai se,
as fyre a-gane kynd bryne þe se.
with þat þe schipe, þai saw þare,
wanyst a-way, þa ne wist quhare.
bot sa þai sailyt furth, & land has sene,
& hawynit, quhare þai wald haf bene,
& na duelling mad in ony place,
til þai come to sancte nicholas,
as before a-wouyt had þai.
þane sammyne til hyme can þai say:
“sir, of oure lyf we thank þe hale,”
& tald hyme þane al þe tale,
one þe sey quhow þame tyd,
& quhat merakil he þam kyd,
& sawyt þame quhen þai nere schent
ware be þe fende & his buschment;
“þare-of lowyng we ȝeld þe here,
for þu art godis seruand dere.”
quhene þe byschope herd þis talde,
thang to al-mychtty god he ȝaulde,
þane bad he þir men rychtyse be,
& send þame blyth to þare cunctre.
[S]one cane sume folk assay
of rome þe emperoure to verray;
& sic were to gere stanchit be,
þe emperoure send princis thre,
vrsum, apolynen, and ane
of þay men callit negociane.
worthy princis, al thre
has mad þam bon to pas þe se.
& as þir folk ware sayland best,
þar fel one þame a gret tempest,
þat draf þam to adryak,

491

fore ony defence þai cuth mak.
& quhene þus It hapnyt wes,
& It had hard sancte nicholas,
he ȝed to þame, & to rehet
he callit þam blythly to þe met,
In hope þat þai suld gere men lewe
In-to þe land to stele ore refe.
& as he best chere had mad
to þer men he with hyme had,
þe consul of þe land þat tyme,
fore gyft corrumpyt & wynnyne,
thre sakles knychttis had gert ta,
& bad men suld sone þam sla.
& quhen sancte nicholas þis herd,
with þire thre princis furth he ferd,
& one he come to þe sted,
quhare þe knychttis suld thol ded,
& fand þame bundyn al thre,
to be hedyt set one kne,
& þe basare with scharpe brand.
bot he hyme sowne gat be þe hand,
& smertly has It fra hym tane,
& þam losyt, or he fane,
& ȝed with þame to þe pretore.
& þocht þe ȝet wes before
sparyt, with strinth he enterit In.
& þe consul a-gane hyme
rase, & hailist hym honorabli.
he sad a-gane dyspytuisly:
“brekare of law, þu godis fa,
þat wranguisly wald men sla,
hou durst þu, wrech, sa mak þe
In oure vysag fore to se?”
he held hyme þan stil ay,
& tholyt it [þat] he wald say.

492

& quhene he had flytyn his fil,
& saw þe consul hald hyme stil,
soberyit hym, & at þe request
of þe princis, þat ware honest,
he for-gef his matalent
til hyme, þat wes sa penitent.
þai princis þan had his blyssine
tane mekly, ore þai wald fyne,
& to þe emperoure come agane,
þare nedis sped, & na man slane,
þat þame resawit t[h]ankfully.
& sum mene þare-at had inwy,
þat to þe emperoure þame wreyt
felloun[l]y, & one þame leyt,
sayand: “þai part had al thre
of crime of ourt maieste.”
þane quhen þe emperoure þis herd,
as wod of wit nere he ferd,
& but knawlag of cause or profe
quhet[h]yr it wes [les] ore it wes suth,
he gert sone thryng þam in presone,
& bad þat at nycht but ransone
þai suld be slane but mare delay.
þis quhen þe gyelere herd say,
he come to þam, þat in merknes
lay, & in stokis bundyne wes,
& sad: “allace quhat haf ȝe done
þat but dome mon de sa sone?”
þan to þame he cane discouer
þat to him sad þe emperoure.
fra þis þai hard, þai mad care,
& wrang handis, & gret rycht sare,
as men of helpe þat hope had nan.
þane hyme vmthocht negociane
one quhat wis sancte nicholas

493

þai thre men, þat to ded demyt was,
deliueryt, & brocht fre away.
fore-þi his falouys he gert pray
to sancte nicholas, þat he
intercessoure for þame wald be,
þat god wald saufe þam in þat ned
fra du[l]ful ded, þat þai can dred,
& mad þare increly prayere.
& sancte nicholas cane apere
to þe emperoure constantyne
þat nycht in slepe, & sad hyme syne:
“quhy gert þu ȝone princis ta
wranguisly, & wald þame sla,
wykit man! ryse, & byd þat þai
be fre deliuerit, to pas þare way.
& gyf þu ne dois, I sal requere
god a-gane þe to gere stere
fellone batal, & sal sone fal,
& met be to bestis al.”
þe emperoure sad: “quhat art þu,
sa hardy þat durst here cum now
in my p[a]lace to manauce me
þis tyme of nycht?” þane sad he:
“for-suth, nicholas is myn name,
& byschape alsa is at hame
of myrre, þe gud cite,
þat here [þ]is warnyng makis þe.”
eftyr þat he aperyt in hy
to þe prefet, quhare he can ly,
& sad: “wykyt man! ware na woud,
quhy has þu for þis warldis gud,
to felone ded of innocent
conspyrit, & gyfine þi consent?
ryse sone, & se þai losyt be!
& gyf þu ne dois, I warne þe,

494

wormys of þi body sal spryng,
& to schameful ded þe bryng,
þat al þi menȝe hal sal se,
& syne al þai distroyt be.”
þane sad he: “quhat art þu þus
Is cumyne here to mannauce ws
þis tyme of nycht in oure palace?”
þane answert hyme sancte nicholas:
“wyt þu me byschope for to be
of þe gud cite of myrre;
& bot þu do as I þe say,
I sal pas now but delay,
& to þe emperoure sal tel
hou þu, as tratoure fers & fel,
fore gredyines in þi cunctre,
slais lele, & lattis thefis be,
& peruertis lele Iugment
a-gane þe emperouris entent.”
þane sad þe emperoure [&] epertus:
“haly fadir, rew of ws,
& ȝone men fre we sal þe gyfe,
& fra þis day neuir man grewe,
þat þi helpe askis nycht ore day.”
with þat he wanyst son away,
& abaysyt lewyt þe emperoure.
& one þe morne, quhene it wes day,
athyr of þame cane vthyr say,
quhat vysione þai had sene.
þane ordanyt þai þam betwene
þa innocentis to lat pas fre,
& sone send eftyre þame thre,
& speryt be quhat sorcery,
þai þame trawalyt ferlyfully
þat nicht in slepe. & þai sad, nay,
þat sorcery nane cuth þai,

495

na cause mad nocht for to de,
þocht men one þame lykyt to le.
þe emperoure þam franyt þane,
gyf euir þai had sene sik mane
þat men callit sancte nicholas,
& als wes byschape of þe place
of myrre. & þane al þai thre,
quhen þai hard þis name nemmyt be,
hevyt þar handis to þe hewyne,
& lowyt god with blyth stewyne,
& prayt god, for his gret grace
& þe meryt of sancte nicholas,
to sawe þame sa hard stad.
þane, quhen þe emperoure speryt had
of þat byschape hale þe lyf
& his meraklis, þat ware ryf,
& þai haf tald hyme, he can say:
“passis one quytly away,
& lovis god & sancte nicholas,
þat has ȝou helpyne of his grace!
of oure Iowelys als tak ȝe,
& berys hyme, & sais þat he
set me nomare in sic effray,
bot for me & myne empyre pray!”
þane sowne þai princis thre
socht to þe cite of myrre,
& with þe byschape sone can met,
& mekly knelyt til his fet,
& sad: “suthly, sir, we kene now
þat haly seruand to god art þu,
& honouris hyme, & lufis bath;”
with þat þai tald hyme al þe wath,
hou þai war put in-[to] presone,
& slane suld haf bene but ransone,
& hou þat to þe emperoure
he aperyt and þe eperture,

496

“& þame in slepe sa fleyt he,
þat deliueryt be hyme are we;
& bad vs pray ȝou fore his sak
ȝe wald of þire Iowelis tak,
& for hyme pray & for his landis.”
þe byscepe þane hewit his handis,
& thankit god of his gud dede,
þat wil his seruandis gyf sic med.
& syne þere men infourmyt he
in laute, treutht and cheryte,
& bad þame thank god, & hym nocht,
þat he sic meraklis for hym wrocht,
& gef þam sene his benysone.
& þai to pas has mad þame bone.
god ferlyful is in his sanctis,
þat blyssis þam & in þam blissit is,
& suthly blissit in sanct nicholas,
to quham he gef sa gret grace,
& sa gret vertu in hyme wrocht,
þat it ware wondir to be thocht,
þat, þo he in his byschepryk
dwelland wes quyk & body-lyk,
quhare ony ware herd sted on land or se,
trastand thru hym to helpyn be,
& wald dewotly til hym pray
to helpe þame in sic effray,
In sic forme god wald apere,
& succure þame in þat mystere.
for-þi to god be Ioy lestand,
þat sa rewardis his serwand;
& blyssit be he þat sa wel dyd,
þat god sic werkis for hym kyd.
syne hapnyt It eftirward,
quhen god hyme ȝeld wald mare reward,

497

þat he in siknes sa can fal,
þat his strinthis falȝet al.
& quhene he had persawyng
þat it sa nere was his endyng,
ful increly þane cane he pray
to god & psalmis al-sa sa.
& quhene he for his sone had bene
In prayere lang, þan has he sene
angelis come; & he but bad
bowit þe hewid, & syne he mad
þe takyne of þe croice verray,
& syne þe thretyd psalme can say
til [to] þe vers cummyne was he
“In manus tuas Domine,”
& with þat tuk þe sacrament
of godis body in gud entent,
& blissit his brethyre & ȝald þe gest.
þe angelis þan his sawle in hast,
þat þare aperyt, in handis has tane,
& had til hewyne, or þai fane,
eftyre godis byrth, as trew we,
thre hundir ȝere fourty & thre.
þare wes hard a ferly thyng,
þat angelis hey in hewine can syng.
þe clergy þan mad dule & care,
as men þat dissolat lewit ware.
ȝet lewyt þai nocht for-þi,
bot hyme enteryt worthely,
quhare at his hewid oyl rycht clere
sprang, & for seknes sere
gaf hop & but; & at his fet
sprank a wel of watir swet;
& of his body oyle cane spryng,
þat helful wes til al sare thing.
& til his kyrk succedyt þane
in word & wark a worthy man,

498

quham syne wikyt men for inwy
fra his seg put falsely;
& þane þe oyle cesit to spring,
til þai þe byschop [hame] can bryng.
þane þare It sprang as it did ere.
& lang tyme eftyre with gret were,
þe turkis thru iniquite
distroyt þe towne of myrre.
þane eftyre þis þare come in hy
knychtis of barre wele fourty,
& fand ȝet in þe gret cite
foure ald monkis, þat let þam se
þe towme quhare-in sancte nicholas
wes lad þe tyme he ded was.
þe knychtis opnyt þe towme, & fand
þe banys vare in oyle fletand.
þane gert þai [þame] with þame be
borne to þe towne of barre
In gret worschipe, quhare þai are,
& hele & helpe gyfis til al sare.
& mad wes þe translacion
of cristis incarnacione
a thousand auchty ȝere & sewine.
fore-þi be Ioy to god of hewyne.
ande eftyre þat sancte nicholas
to þis warld ded wes,
hou god had hyme in dante,
be merwalis sere, þan schawit he.
of quhilkis ane here will I tel,
hou til a prioure þat It befel
of sancte crucis kyrk but dout,
þat þan as now wes vndirlout
to þe abbay of cheryte,
in worschipe of oure lady fre.

499

quhen wyse clerkis & dewot
had mad þe story & þe note
of þis crys þat was mychtty,
It wes ful fare spred son in hy,
& songyne & sad in mony place
in honoure of god & nicholas.
þe dewot brethyre þane in hy
of sancte crocis priory
þat story fane wald haf oysit,
sene nane wes [þat] It refusyt;
bot ȝet durst þai nocht do It,
fore dout þat þare prioure suld wit.
þare-for mekly þai can hym pray
þat he wald lewe þam to say
þe story of sancte nicholas,
þat oure-alquhare oysyt was.
bot sc[h]ort answere to þam mad he,
& sad, it suld nocht oysit be,
fore he wald nocht in his kyrk
þat þai sic nowelry suld wirk,
bot bad þame do as þai did are.
& as for þane þai gat nomare.
þane þai ourdraf & held þam stil,
In hope ȝet to wyne his wil.
sone eftyre a-nothyr day
þai come & cane hyme mekly pray
þat he wald lewe þame to syng
In honoure & in lowyng
of sancte nicholas þat story.
& he answert angrely,
with wordis of reprowe, þa[t] þai
suld neuir lewe haf It to say,
& blamyt þame for þai war thray,
& bad þame one þare gettis ga,
sayand, he wald be na way
ony new story thole þam say,

500

þat þan befar lykare ware to be
warldly sang and vanyte
þane thing þat suld deuocione
Inbryng or ȝet contricione.
& þarfor let he þam wele wit
þat in his kirk suld neuir It
be oysit, for ocht [þat] mycht be.
& quhene his brethyre þis can se,
anoyt [þai] ware, & held þame stil,
for þai mycht do nomare þare-til.
sone eftyr hapnyt to be
of sancte nicholas þe solempnite,
quhen al þe cunctre dewotly
sad or sang his new story.
& þire brethir dises cane haf,
þat þai no durst do as did þe lafe,
bot þe story til al commown
þai sang with deuocione,
of ewinsang, & eftyr syne,
in houre of mydnycht & matyne.
& quhen þai matynis had don,
agane þai went to slepe alsone,
as to þare estat afferyt,
& to þare reule alsa aperyt.
& þare prioure ymange þe lafe,
þat wend gud rest for til haf,
apone his bed mad hyme to ly.
& sone aperyt rycht mychtfully
& in gret wreth sancte nicholas,
& speryt quhy he sa hardy was
to let his brethyre to þat day
his story for to syng or say;
&, as in gret wrecht, but mare
he hynt þe prioure be þe hare,
& rukyt hyme of his bed in hy,

501

& traylyt hyme ful angrely
our al þe floure here & þare,
gyfand hyme mony dintis sare,
syngand þis anteme distinctly
ay noyt to noyt til hyme sadly
al out “o pastor eterne.”
& with þat ay dingnand was he
þe sad prioure with handis sare,
þat mycht nocht do bot reufully rare,
criand ay mercy ful fast.
til al his brethyre at þe last
of slepe waknyt, quhare þai lay.
þai ware set in sic effray
quhen þare prioure sa roydly
þai hard rare & sa pytusly.
þan past þai fast, quha best mycht sped,
til hyme, þat sted wes in þat ned,
& fand þai hyme ded nere-hand,
& noþir mycht stere fut na hand.
þane had þai ferly of sic fare,
& askyt hym quha brocht hym þare.
bot he wes set in sic effray,
þat he had na word to say,
bot lay stil, as he ware ded.
þane tuk þai hym vpe of þe sted,
& one his bed lad hym softly.
þare a lange tyme he can ly
In langoure, & of hele in were;
bot at þe last, be [þe] prayere
of sancte nicholas, þat was þan
wele rewengit of þat man,
god rewyt of hyme & gef hym hele.
þane cane he til his breþir mele:
“lo, breþir, be-hald and se
hou sancte nicholas has me
fore my dure hart nere-hand slan,

502

& put me in þis mekil payne,
be-cause I wald thole ȝou na way
his new story syng na say.
bot now I pray ȝou increly,
þat ȝe wil oysit dewotly
fra hyne furth, & ensampil ta
of me in hart to be nocht thra
worschipe and honoure to do
to god & al his halowis to.”
& had I tovme here-one to dwel,
mony ferly cuth I tel,
þat god wrocht for sancte nicholas
for mony man in syndry place;
bot I haf ado ellis quhare,
for-þi I byd here no langare,
bot, had I lasare & space,
I wald tel hou sancte nicholas
merwalis wrocht eftyr his disces,
þat wondirful & mony wes.
bot, þocht I lasare now haf nane,
I sal ȝet byd, til tel ane
of þe gret merwalis þat he dyd,
þat now is in þe warld wele kyd.
It befel, as we red,
a cristine man to haf sic ned
of warldis gud, þat nere he
In poynt wes disparyt to be.
for at cristine men he socht
to get helpe, bot he gat nocht.
for-þi til a Iow is he gane,
& at hym consel has he tane,
& sa fere his complaynt mad,
þat þe Iow of hym pyte had,
& sad: “frend, mycht I þe lewe,
myn wil ware gud þe to relewe

503

with creance, quhare-with þu
mycht help þe, gyf I mycht trew
þat þu as lele man wald quyt me
þe gud þat I suld creance þe.”
þane cane he to þe Iow say:
“sir, purte me in sic assay
has set þat na man wil for me
borcht, na detoure noþir be.
bot wald þu in þis place
for me tak borch sancte nicholas?
for to þe one his autere
þe gret ath sal I swere,
þat I sal leyly pay to þe
þe gud þat þu sal lene to me.”
til hyme can þe Iow þan say:
“of nicholas I haf hard ay
gret [&] ferlyful bounte;
for-þi til hyme & to þe
I wil assur in þis ded,
sene þat I se þe haf sic nede,
& hyme to borcht tak for myn gud.”
with þis þai one sammyne ȝud
to sancte nicholas oratore,
til þai his autere come before,
quhare þat cristine man tuk in hy
þe ymag þare tresonably,
& þare-one swere but mare delay,
þat he suld treuly til hym pay
þe gud he lent hym in þat place,
& in borch drew sancte nicholas.
þe Iow þare-of held hym content,
& a gret sowme þe cristine lent,
one certane cunnand hym to pay
his gud a-gane at certane day.
þe fals man þe gud has tane
In þis wyse, & one is gane.

504

& þar-with warnyst [he] hym sa
þat of a penny he mad twa,
& ekyt þus þis warldis gud,
& þat lykine it with hym stud.
& quhen þe certane tyme wes cumyn
to quyt þat he of lang had wonnyn,
þe Iow askit, as wald lawte,
þe gud agane to payt be.
bot þane þe cristine man vnwise,
blyndyt threu gret cowatise,
nyt his det al wtrely.
þare-of þe Iow had gret ferly;
& gert cal hyme in Iugment,
to prowe his lane þat he lent.
þe fals man þan hyme vmthocht
þe Iow hou he begil mocht,
& mad a staf, þocht it wes syne,
lang & gret, & a hole within,
& eke It put of quantyte,
þat fra þe Iow borouyt had he.
& quhen þe day cumyne wes nere,
þat he in Iugment suld apere,
he tuk þat staf & with hym brocht,
as he of gold þat na-thing thocht,
& enteryt sa in Iugment,
as wilful mane, in Il entent.
& quhene þe Iou had tald his tale,
þe wykit man it nyt al hale,
þat he euir ony gud hyme lent.
bo[t] for þe Iow þane his entent
nocht mycht prowe, þe Iug þane
þe athe gaf to þe cristine mane,
til a-quyt hyme þat he nocht tuke,
be his ath apon a buke.
& quhene he þe ath suld swere,

505

þe staf þat he in hand cuth bere,
he be-tacht to þe Iow to kepe,
& suore hyme, mane is il to eke,
þat he mare gold til hym tacht
þane before til hyme acht.
þe Iow þane persawyt nocht
þe falset þat þis man wrocht.
þe quhilk, fra he mansuorn hym had,
tuk his staf & mad na bad,
& fane wes þat he had swa
begylyt þe Iow, þat wes wa,
& sad: “quhy has þu, sancte nicholas,
begylyt me in þus wyis,
quhen for my gud I borch tuk þe?
þare-for, bot þu reweng me
of hyme þat me begylyt now,
fra þis day sal I neuir trew
þe meraklis þat men sais of þe,
na with þi god þu mychtty be.”
þane as þis fals man ham can ga,
sic wil of slepe hyme can ta
þat in þe mydis of þe way
nedlyngis to slepe he don lay.
& oure hyme, þat sa can ly,
a cart, chargyt rycht hewy,
maugre þe men oure hym drawe,
þat slew hyme self & brak his staf,
& of It schot þe gold sone.
þane ydyr rane mony but ony hone,
þat of þis case wonderit fast;
& ȝet þe Iow wes nocht þe last
& saw his gold hale vnhyd.
þane sone þe Iuge can hyme byd
tak his gold. bot he wald nocht;
sa mykil pyte þane hyme thocht
of þat catyfe þat lay dede

506

of lyf & saule in þat stede.
þane sad þe Iow: “sancte nicholas,
þat her þi poware wele kithit has,
& as lele borcht freit has þe,
& þe suth mad knawine be,
pray to god þis man now
be resuscit; & I sal trew
In suthfast god & haly kirk,
þat for þe wil sic werkis wyrk.”
& quhen he þis request [had] mad,
he þat was ded rase but bad,
& lowit god of his gret grace,
& syne eftyr sancte nicholas,
at quhais prayere god hym lent
lynt & space hyme to repent,
& his falset confessit al,
hou he had done, to gret & smal.
& þus þe Iow gud cristine mane
be-come, & al his gudis þane
for cristis sak delt away,
& led gud lyf til his enday.
ane vthyre tale ȝet wil I tel
of a Iou hou it befel,
þat of sanct nicholas has sene
sa mony wondris wrocht but wen
for þame þat oþire ware sek or sare,
In watir or land, othyre-quhare.
ane ymag of hyme gert he mak,
& in his In syne for his sak
gert set in-to [a] priwe place.
& quhen hyme hapnit per-case,
þat he fra hame othyre ere ȝud,
he wald til hyme be-tak his gud,
& þane, quhen he ȝed his way,

507

lyk sic wordis wald he say:
“lo, nicholas, I þe betak
here al my gud to ward & wak,
for I wat þu kepe It may
fra al Il bath nycht & day.
for-þi I wil þu wit, gyf I
myse ocht of It, þu sal It by
one þi body dere Inuch
with wandis, þat are scharp & tucht.”
& lang tyme þis þe Iou ded,
til one a tyme it betyde
hyme pas with his chafare
fra hame; & thefis þare
come, & al his gud has tane,
outane þe ymag hym alane.
& quhen þe Iou ham wes cumyne,
& fand his gudis a-way nummyne,
to þe ymag cane he say:
“quhy is my gud þus away,
þat in ȝemsel I þe lefte,
& let þe wit þu suld be befte,
& þu it tholit a-way be tane?”
þar-for þe ymag, or he fane,
with wandis dang felloun[l]y.
& in þe sammyn tym tyd ferly
to þa thefis þe gud stal,
departand it ymang þame al.
sancte nicholas to þame aperyt
bla & bludy, & at þam speryt
quhy suld he sa be dycht
for þare mysded & þar plicht,
& hyme vnhelyt & sad þam to:
“hou mykil is wrocht me, lo!
& þus demaynyt, as se ȝe now,
for gud þat ȝe tuk fra þe Iou,

508

& þus as ȝe se me has beft,
& na hale hyd one me left!
for-þi, treuly, bot ȝe but hone
amend þe skath [þat] ȝe haf done
to þe Iou, & hyme restore
þe gud ȝe tuk fra hyme befor,
I sal pray god þat ȝe sal be
sone hangyt one [a] galou tre.”
þane speryt þai quhat he wes.
sad he: “I ame nicholas,
byschape quhylum, seruand of crist,
& at his bares is my bewyst.”
quhene þai þis had herd & sene,
abaysit þai ware al-bedene,
& hyme requeryt for þame to pray,
& hecht þat þai suld but delay
amend þe myse [þat] þai had done.
þane wanyst he away sone,
& þai þe gud a-gane ȝald
to þe Iou, & hyme taulde
hou þai his gudis sa stal,
& ymang þame delt it al,
& hou sancte nicholas de bare
to þame come in þat sythware,
& hou he bludy wes & bla,
& quhat he sad til þame alsa.
þe Iou for mercy þan þai crawe,
& he þan gladly þame for-gawe;
& þai forhicht mare to steile,
[&] become gud men and lele.
þane þe Iow ryf has mad
þis merakle, & but bad
wes baptist, & fra þane
led thankful lyf to god & man.
a gud man quhylum [had] a scolere

509

[to] son, þat þan cane lettir lere;
& þis man for his sownis sak
euir-ilke ȝere a fest wald mak
In honoure of sanct nicholas
til al scoleris þat nere hym was.
sa one a tyme he gert purway
a-pone sancte nicholas day
a mangery with glad chere,
& til It callit he frendis sere.
& as þai set ware to þe met,
þe fend, oure fay, come to þe ȝet
In lyknes of a palmere,
& callit fast one þe portere,
& prayt hym to þe lord to ga,
& ask hyme met. & he did sa.
þane his sone, þat befor hym stud,
he send til hyme with plesand fud.
bot, or he to þe ȝet wes cumyne,
a-way þe feynd his gat has numyn.
& þe chyld hyme folouyt fast;
sa he abad hyme at þe last
at a get sadlis, & he hym hynt,
& weryt hyme or he stynt.
þane þis auenture, þat befel,
a man til his fadir can tel;
& he with gret dowle & wa
to þe ded cors sone can ga,
& brocht it hame but abad,
& in his chawmer it lad,
& for dole lud can rare,
& of his hed rugyt þe hare,
& gret, þat pyte wes to se,
& “was” oft sad, “wa is me,
dere sowne, for þis soroful cace!
bot quhou has þu, sancte nicholas,
quyt me þe honoure at I dyd

510

for hyme, þat þis case it tyd,
& sic reward has mad to me
for þe gret worschipe I did þe!”
& quhen he chyd a quhil had fast
with sancte nicholas, at þe last
þe child his hevid becuth to stere,
& sone rase vpe hale & fere,
& lang tyme lifyt, & gudman was,
& ay seruit sancte nicholas;
& sa did als his fadir ay
for þis merwal til his ded day.
It was anys a mychtty man
þat mykil warldis gudis wane,
& had na barne with his wyf,
to bruk his land eftir his lyf;
for-þi he prayt sancte nicholas
ful increly to purchas
sic grace of god at he mycht haf
oþir a madyne-barne or a knaf,
to bruk his land & be his are;
for barne to get he had dispare.
& to sancte nicholas he mad
a wow, gyf he a knaf-chyld had,
þat he a colpe of gold fulfyne
he suld gere mak, & brynge hym syne
sancte nicholas to þine altere,
fra þat his son mycht ocht hym stere.
þane sa wrocht sancte nicholas
þat til hyme son borne þar was
a knaf-chyld at dewyse,
þat wox & worth rycht wyse.
& quhen he come til eld parfyt,
his fadir thocht he wes quyt
of þe wou he mad sanct nicholas,
thru quham [god] had lend hym þat grace,

511

& a fare cowpe gert mak.
þe quhilk til hyme empleysit sa,
þat he wald na-wyse it forga,
bot til his oyse apply[i]t It—
sa was he blyndit in his wit—
& bad ane vthyr mad suld be
to haf with hym oure þe se.
quhen þat wes done, he mad hym ȝare
to sancte nicholas to fare,
& his sowne with hyme can ta,
& þire cowpis bath alsa.
&, as þai ware in þe se sayland,
his sone he has gert tak on hand,
þe fyrst mad of þe cowpis twa,
&, for to bring hyme watir, ga.
þane as he oure þe burd can lout,
þe coupe & he bath fel out.
þe ways sowne hym wesch avay.
þan wes hard, I treu, to say
quhat sorou & quhat care
þe fadir mad, þo na but ware.
nocht-þane þe wou þat he
had mad, [he thocht] suld haldin be.
& quhen þat he come percase
to þe kirk of sancte nicholas,
he tuk þe secund coupe in hand,
& one þe altare fore offerand
It set; bot It was son away
castine furth but delay.
bot sone agan þe coupe he fet,
& one þe altere he it set;
bot It wes farrere castyn þan.
þare-of wondryt mony man.
ȝet þe thryd tym he mad
offerand; bot þe coupe but bad

512

[wes] farrer castine mykil space.
þan þe puple, þat þare was,
for-wondryt ware les & mare.
þan þe chyld in þe sy[t]hware
Come, with þe fyrst coupe in hand,
& þare-of mad offerand,
hale & fere as he na wath
had feld, & þe coupe bath,
& tald þame quhou, quhen þat he
wes castine out in-to þe se,
sancte nicholas com son þare,
& sawit hyme fra al sare,
& brocht hym þare; bot he ne wist hou.
þane þe puple can kneis bou,
thankand god þat wes nocht Irk
sa for his confessoure to wirk.
þane his fadir, þat blyth wes, rath
mad offerand of þe coupis bath
to sancte nicholas, þat swa
had brocht hyme out of mykil wa,
& passit hame, his sone & he,
to þare awne at-oure þe se.
als of ane vthir man I red,
þat worthy wes in word & ded,
& bocht fele landis & nan sauld;
bot he had nan ayre þam to wald,
til It betyd hym of case,
be meryt of sancte nicholas,
a knaf barne with his wyf to haf,
quhare-eftyre he can mykil [c]raf;
“a deo datus” [he] gef to name
þis barne, þat wes of godis lane.
& þan þis cheld wox, & wel thraf,
& vertouyse was a-beofe þe laf.

513

þan for sancte nicholas sak
his fadir in his place gert mak
a fare chapel & honest,
& ilke ȝere gert mak gret fest
one sancte nicholas day.
bot þis fare place oure nere-hand la
to þe landis of agazenis,
þat ware ful cruel sarrezenis;
þe quhilk þis barne tuk & band,
& with þame led in-[to] þare land,
& to þare king þai mad presand
of hyme, þat wes sa awenand.
þe quhilk resawit hym thankfully,
& betaucht hym his coupe in hy,
to serue hyme of his drynk.
& þare he dwelt, þo hym sare think,
til a ȝere wes cumyne nere-hand.
bot til his fadir, þat ham duelland
wes soroful for his sonnis sak,
at he wes wont, ȝet gert he mak
a gret fest for sancte nicholas.
& one his day hapnyt of case
þe chyld to stand befor þe king,
& of þat fest to haf mennyng,
& hou he was with fais tane.
þane in his hart he mad mayne
& sichit sare. for þat þe king
of þat thing had persawing,
& speryt at hym quhat hym amowit
to mak sic doule; for he hym lufit.
bot þe barne was lath to tel.
ȝet þane þe king, þat was fel,
hale þe suth gert hym say
quhat Ioy at hame wes þat day.
þe king was wrath & swore on hicht:
“þo nicholas do al his mycht,

514

ȝet sal þu here with me byd.”
a ferly gret hapnyt þat tyd.
a fellon wynd com don son,
& al þe palace has vndone,
quhare þe king set at þe met,
& sodanly þe chyld has set
befor þe chapel dure at ham
with coupe in hand al alane,
his fadir & frendis al
sytand at met in-to þe hal,
one sancte nicholas day.
& quhen his fadir þat herd say,
he wes sa Ioyful, þat na man
þe teynd of It tel cane.
lord of þam al, sancte nicholas
was lowit, þat ware in þat place,
þat to þis merakle can tak tent,
hou þat barne in a moment
was liftyt fra sa fare a place
be vertu of sancte nicholas.
to quham be honoure & lowing
of mare, of les, of auld & ȝing,
oure al þis warld, be land & se,
& euire al tyme, so mot It be.
END OF VOLUME I.