University of Virginia Library

The thre and thretty buke alss fast
How þat Pirrus frome þe feist past (!);
And also how Vlixes was
With his awne sone slane vpone case. —
Of Pirrus, sone to Achilles,
Syne þat frome Troy he cummyne wes,
The story ȝit maid no memore;
Bot now we dress our graith þarfore. —
Vpone his faderis syde Pirrus
Has his grant-ssir Peleus:
This Peleus Achilles gat
One his wyf, Tytides þat hate,
And Achilles Pirrus alswa
Gat one his wyf Dyamira,
Douchtir to kinge Lycomeid;
So has he two grantssiris in deid:
Peleus one his faderis syde,
And one his moderis Licomede.
Kyng Licomeide to Acastrus
Was sone, forfadere to Pirrus.
This Acastrus was ȝit liffand.
For he for old scantlie mycht stande.
He hatit þis Pirrus dedly,

291

And all his faderis kyne holy,
And scaithit þaime all þat he mocht —
Causs quhy, þe story tellis nocht.
Bot It rehersit þus but less:
Acastrus, þat forfadere wes
To Pirrus, his graunschire put out,
Peleus, out of his land but dout
Of Thesaly, and schope also
With hid quentyss Pirrus to slo.
Pirrus, þat frome þe sege was cummyne,
Be se homwarde þe way has nummyne,
Quhare he In-to gret parrell gane fall
And of his gud þe most part all
He kest out with his awne hande,
To saif his folk þat ware passande.
Thus with his schippes dryvande þane,
He aryvede ine Melapsane,
And gart supple his schippis thare
That with þe tempest schakene war.
Thare tolde þai him how Acastrus,
His (for)fader, put out Peleus,
His granschire, out of Thesaly,
His kynryk, & how besely
He kest engyne Pirrus to slo.
Pirrus was of þat thing richt wo,
And mor of his grantschire in deid
Nor of hime self, — for Lycomeid,
His grantssir of his moderis lyne
And sone to kyng Acastrus syne,
Hade norysede hime in his barnage
And brocht hime wp of tender age. —
This kinge Acastrus prevaly
Has put Peleus so queyntly
Frome his cuntre, þat one no syde
Ine-to a part he durst abyde
For hime and his sonnes also —
For Acastrus has sonnes two:
The tone was callede Philistynes,
And þe toþir Mynellopes;
And one douchter he hath þarto,
And Tetides to nome has scho —
Peleus durst nocht in apert
Abyde, bot helde hime in covert,
Quhill-tyme þat Pirrus sulde come home,
That, he thocht, sulde revenge his schome; —
And he was richt sikker þat he
Frome Troye suld cume home fro þe se.
Now frome þe cite bot VIII myle
Of Thesaly a wod was quhyle,
And in It one olde mansioune,
That þane for eld was fallyne dovne.
The kingis of Thesaly ware wount
In-to þat forrest for to hount,
And to herbery In þat manere —
For þare was gret plente of deire;
Bot þat place þane was falȝeit all,
So þat men mycht nocht kene no wall.

292

Bot It had vnder erd but weire
Standande woltis & cavis seire,
With thornes all our-growine without;
And has bot one small hole but dout
In-to þat thorne-rone, richt secre,
Quhare þare was wounder strate entre;
Bot fra a mane had entred ones,
It was a faire rowme, wasty wones.
And þis place nere þe se gane stande.
In It Peleus was lurkande,
And quhylis walde cume out prevely
To þe se-syd and encrely
Behold, gif he Pirrus mycht se
Cume with his schippes home by se.—
Pirrus, þat was in Menelapsa,
Gart graith his schippes for to ga
In Thesaly for rewengeaunce
Of his grantssir disturbaunce,
Peleus, vpone Acastrus,
That frome his kynryk kest hime þus,
And for to kepe hime-selfine to.
Tharfor, þe more wyslie to do,
He gart two secre spyes come,
Crissypus and one Adastrume,
And to Thesaly þaime sende
To Assandrus, þat he wele kende
Was to him stedfast & secre
And was one burges Ine Thesalie,
To speire how all thingis stud þare.
And þai helde one þar way but maire
And to Assandrus come; & he
Told þaime alhole þe certente.
And þai agane come to Pirrus
And tolde as þaime tolde Assandrus.
Than Pirrus to his schippes ȝeid,
In Thesalie to pass but dreid.
And one þe se a fell tempest
Hime tuke, þat thre dayes gane lest.
Bot throw þe goddes favorande,
The wynd in tempest ȝit blowande,
In-to one port he drevyne was
That þai callit Sepelias.
This port was frome þe towne standande
Of Thesaly aucht myle nere-hande,
And to þe olde place was richt neire
Quhare þat Peleus was but weire.
Pirrus, all wery for trawale,
Come to þe londe, and syne but fale
Walked one fut wp frome þe port,
In þat forest hime to disport,
And throw ane ferlyfull fortoune
Happinnit to þat Ilk hole but hone
To cume, of þat olde mansioune
That we eire of maid mencioune.
Bot so þe hole oure-coverit was
With thornes, breres and with gras,
That he of It had no-kyne wit
And sodanly fell ine-to It,

293

And fell dovne tene steppis but frist,
Or euir he mycht tak arrest.
Thane gat he wp and saw a grece,
And walked one Inwart a pece,
To se quhat thing þar-ine be may:
And come quhare þat Peleus lay.
[OMITTED]
And lukede: and he beheld Pirrus
And knew richtwele Pirrus he was
And was full lyke to Achilles.
And fro he kend him be his feris,
He kest him sone with grety teris,
And tolde him his disseiss & caire, —
The quhilk Pirrus regratit þare.
Than come þai wp togiddir boith
And downe to þe schippes come roith.
Thare gat Pirrus certane wittering:
Twa sonnes of Acastrus kynge,
Menalippus and Pelestenes,
To hount in-to þat forest but les.
Thane, quhene Pirrus herd þis tything,
He put hime sone of his awne clething
And clede hime In-to sempile weid,
And syne furth to þe forest ȝeid
Bot with ane swerde all him-allone,
And left his mene still euerilkone.
Ande sone he met twa as he was
That sperit at him quhat he was
And quhyne he come and quhare he went.
And he answerd Incontynent
And said: he was of Grece but le,
And frome þe sege of Troy be se
He come with vþir ine company;
»Bot sic a tempest sodanly
Ourtuke ws and so sore gane smyte,
That five hundreth ware drowned quyte
Of my fallowis þat ware with me;
And I allone with þe wod se
As deid was cassyne to þe lande,
Boldnede with salt wattere lyande.
Bot þe watter throw goddis will
I devoded; syne come me till
Sic spreitis, þat I couth recovire.
Bot all my gudis, ȝe assovire,
Was tynt, & I left seike & pure.
Tharfor biggand frome dure to dure
I pass, quhill in my land I come.
Quharfor I pray ȝw, gif me some
Of ȝour mete, gif ȝe ony haif,
That I þarewith my lyve may saif,

294

And of sume-quhate do grace me till!«
And þai bad hime byde with þaime still.
Thane with þat come a mekile hart,
Richt spedely rynnand outwart.
The quhilk hart suthly Menalippus
Followit ine haist, & left Pirrus
And his brodere withoutine mo,
Quhill he was richt fere passit hime fro.
Pilestenes þane lichtede sone
Becauss of rest, with-outine hone.
Thane Pirrus drew his swerd ine hy
And slew hime þare richt cruelly.
Menalippus sone eftir þis
Retorned frome þe hart Iwis:
Quhom Pirrus at his agane-cummyng
Slew hastely but taryinge.
And þus Pirrus his enemys (!) two,
Brethire to Tetides also,
His grandame one Acastrus syde,
Slewe cruelly Ine-to þat tyide.
Frome þar slauchtere as he gan pass,
With one mete he, callit Cynaras,
Was famile to Acastrus kinge.
Pirrus him askit but mor lesing:
Quhare þat Acastrus was but weire.
And he said he was cummand neire.
Than Cynaras Incontinent
He slewe; syne to his schippes went
And him arayed richely.
Syne to Acastrus hastely
He went and met hime with blyth chere.
And Acastrus sperit but weire
At Pirrus, quhat he was. & he
Answerit agane in þis degre:
»Of Pryamis sonnis I ame one,
And ame þusgatis throw Pirrus tone.«
Than kyng Acastrus answerd þus,
Nocht knawand hime: »quhare is Pirrus?«
And he said: »heire downe at hond,
All wery Is cummyne to þe lond
And to ȝone dyche Is gone but maire«
And with his honde he schewed quhaire.
Than with þat he his swerd drew out,
To sla Acastrus king, but dout.
Than with þat Thetis come belyve,
That was to king Peleus wyve
And douchter to Acastrus was
And modere alss to Achilles,
Grandame to Pirrus. þus said scho:
»Cosing, what etlis þow to do?
Bird It not suffice in certane
That þou my two brethire has slane,
Thy enemys þocht? þow sla nocht heire
Thyne eld-fadere, mi fadere dere!«
And with þat sche to Pirrus rane
And his arme, þat was strekit þane
One loft with drawine swerd, to slo
Hire fadere, sche helde still richt þo.

295

Than Pirrus said to hire in hy:
»The kyng, þi fadere, cruelly
Put kynge Peleus, þine husbande,
Dispituouslie out of his lande;
And alss fer as he did hime scaith,
Me think he (þe) offendit baith.
Lat Peleus cume, and, gif þat he
Will grant him lyve, I will for me.«
Than come Peleus hastely
And prayit Pirrus tenderly
To spaire Acastrus in þat steide,
Syne he of his two sonnes deide
Was anoyit in so gret thinge.
And he left of at his biddinge.
And so þe pece reformede was
Betuix þaime two Ine-to þat place.
Acastrus þane and Peleus,
And with (þaime) Tetes and Pirrus,
To trete of þe kynryke begane.
The kinge Acastrus, þat had þane
Of Thesaly þe governale,
Saide one þis wyss to þaime but fale:
»I ame now so strikine in elde,
That I þe kynryk may nocht welde;
And my sonnes of lyve be brocht
That eftir me to regne I thocht;
And none Is now one lyve but dreide
That aw of law for to succeide,
Bot Pirrus, my swet cosing deire;
Tharfor now of þis kynryke heire
I dispulȝe me wilfully,
And grauntis hime It alluterly
And giffis hime heire state heretabile.«
Peleus said heire: »I but fabile
All richt þat I haf ine þis thinge,
I gif It hime; for my ȝarnynge
Was þat Pirrus oure all þe laif
Of Thesalie suld sceptour haif.«
Thane þis king þus confermed þare,
Thai lap one horss and furth þai faire
To Thesaly Incontinent,
And Pirrus gaif commandement
That his schippes ine hast suld be
Brocht Ilkone to Thesalie.
Thus þai to Thesalie cummande,
Acastus gart charge sone one hande:
All þo of Thesaly Ilkone
Sulde cume & mak homage anone
To Pirrus. and þai, þat ware blyth
Tharof, maid homage to him swyth;
And one þe followande day nixt roth
Acastrus and Peleus boith
Of Thesaly gane Pirrus crowne.
Quhilk, sittand in sege of renoune,
His diademe held with honour,
And ine schort tyme throw his favour
He governede his hie estate
That Thesaly was exaltate
Aboue all Grece, as kynryke best.
And king Pirrus in pece & rest

296

Kepit his kynryk wele but stryve
Richt to þe last end of his lyve.—
Idumerus, of Crete þe kinge,
Is deid, and left of his ofspringe
Behynd hime liffand sonnes twa:
Schire Mereone ande Leorta.
Bot Mereone richt sone but le
Deit eftir his fadere couth de,
And þe kinryk of Crete he left
To Leorta, his broþir, eft:
That governede It richt happely
And gart his brothire erd richely.
Vlixes sone, Thelamocus,
Gat a sone, callit Deyphebus,
One Nausica, his wyf, but les,
To Anthenor þat douchtere wes.—
Bot to Pirrus now oure story
Tornes agane, to tell trewly
Of all his process withoutine weire,
And how he deyed and quhat manere.
The king Acastrus richt gretly
Of his sonnes was maid sory
That was (slane) as before herde ȝe,
And þare bodyis In Thesalye
He gart haue honorabile erdinge,
Throw þe king Pirrus commandinge.
Fortoune, þat in hie happynes
Settis seire mene, ȝit neuirþeles
With hid enbuschementis waitis ay
How mene frome happy state sche may
Cast ine-to wnhap and caire,
Schawand þaime first richt plesand faire (!)
And syne with ane suddane downe-fall
Tham castis In-to mischeif all.
Pirrus, þus ryngande happely,
Was in loue gyrnede subtelly
With faire Hermonia but layne,
Menelayus douchtere & Elene,
And was Orestes wyf. þar-till
Set all trast to assyth his will,
And dide so þat Hermonia
He staw quietlie Orestes fra
Of þe kynryke of Matenase,
In quhilk Orestes ryngand was,
And brocht ine Thesaly belyve
And maryed hire & held for wyve.
Orestes in his hart was wroith
Of suche welany done him scaith;
Bot he was nocht to wyte (!) but weyne
Agane Pirrus weire to manteyine;
Bot he helde It stilly in thocht,
So þat, gif throw chaunce happine mocht[OMITTED]
So happinnit eftir ine-to schort quhyle,
Pirrus bowned to Delphos yle,
To thank þe hie gode Appollo,
And vthire seire goddis þarto,

297

Of þe rewengeaunce gret þat was
Tone of his fadere Achilles
Of Paris longe befor þat day.
For quhilk Pirrus in riche array
To Delphos passede one his wayes,
Leveand behynd ine his palais
Hectoris wyf, A(n)dromatha,
And his sone alss, Lamendonta,
That scho consaved of Hector,
As ȝe haue herd reherss before;
And sche with child was þane alswa
With Pirrus, quhene he furth cane ga;
And alss he left Armona þare.
And scho, quhene he was past, but mare
To Menelay, hire fader, sende
A grevouss pleynt, makande hime kende
That sche was nocht In-to deynte
Haldine, as scho thocht scho sulde be:
For Pirrus Andromatha lufit
Bettere þan hire & more luf prufit,
And hire in no deynte couth holde;
Tharfor sche prayed þat he wolde
Cum to Thessaly but hone
For to slo Andromatha sone,
And Lamendonta, hire sone, to.
And Menelay richt so gane do:
Maid with hir wordis wroith,
Come vnto Thessaly full roith,
All schame and nobilnes put away
And one Andromatha but delay
Ruschit. bot sche, þat was agast,
Hynt wp hire child & fled fast
Throwout þe streit affrayitly,
Gretand richt fast gane hiely cry
That þe pepill sulde helpe þat sche
Ware nocht slayne and hire child þarto.
Thane þe pepill Incontinent
To armes rane with hole assent
And followit all one Menelay,
And set him in so hard affray
That for dreid of þe pepill he
Was fayne to his kynryk to fle.—
Orestes, þat wist þat Pirrus
Was ine þe Ile of Delphos þus,
Of knychtis gat gret company
And come one Pirrus suddanly
And with his awne hand cane him slo,
And so gane hertlie wengeance mo.
Thus was Pirrus slayne ine þat place,
Ande ine þat Ilk Ile erdit was.
And syne his wyf recouerede he
And brocht hire home in his cuntre.
Kyng Peleus þane and Thetyss
Passed frome Thessalie, Iwiss,
To þe cite of Melapsa
And tuke with þaime Andromatha,
That was (with child) with Pirrus ȝit,
And Lamendonta, hire sone swete.
And thore a sone sche bure but baide
That Pirrus one hire gottine had,

298

That was callit Achillydes;
That grewe to werteu & proves.
And quhen he come to eld, but weire,
Lamendonta, his brodere deire,
He crowned king of Thessalye—
þocht aire þarof of richt was he.
And for his brotheris fauour maire
He bad all troyens þat tone ware
In Grece, sulde haue fre liberte,
And frome all thrillege be maid fre.—
Thar-to here ekis þis story,
As was said longe before gone by
In-to þe sext & tuenty buke,
How Achilles þe body tuke
Of Troyulus, þe worthy knycht,
And to his horss tale fessynnit richt
And drewe throw þe hole oist þat Ilk;
In þe recoweraunce of þe qulk
The kyng Menone (come) with gret force
And stroke Achilles frome his horss
And hurt so felly In þat steide
That he was borne away as deide;
Syne how Achilles king Menone
Gert his Myrondones enwyroune,
And quhene he was supprysed so,
How tratourly he gan him slo,
And syne how þe king Pryamus
Gart erd hime besyde Troylus.
Now tellis þis story successive
That þis king Menone had a wyf
Richt faire, and scho come opinly
To Menonis graif and apertly
Gart opyne It and furth has tone
Kyng Menonis bones euerilkone
And in one weschell of gold fyne
Thame put, and, all folk seand syne,
With þe weschell and þe bones
Frome þare sicht wanyst all-attones
Richt as one cloude, ande (n)euir syne seyne.
For quhiche sume sayis þat sche but weyne
Was wplifted as one goddes,
Or þane one goddess douchtere wes,
And vþeris said sche was, I trow,
A werde-sistere — I wait neuir how.—
Bot leif we now suche fantasy
And torne we to þe trewe story,
The quhiche oure graith Is now directe
For to tell planely þe effecte
Of Vlixes, how he gane dye.
It tellis þus: þat one nycht he,
As he to slepe was lyande downe,
He saw ane ferlyfull visioune:
He thocht þat he one figure sawe
Of ȝonge forme & richt faire gane schawe,
That him thocht It ware lykare þane

299

One gode na be porturede a mane —
Sche was so plesande a figure;
So þat he ȝarned oure mesoure
For to haue had hire, gif he mocht.
Bot sche eschewede, as he thocht,
Sum-quhat abak, & syne drewe neire
And asked quhat his willis were.
And he sayis: »þat I desyre þat þow
Cume and ly heire besyde me now,
So þat I may haf dale with þe.«
Sche said: »þat ware hard thing to be,
And is one parrellouss asking,
That I with þe sulde haf Joynynge:
For þat Joynyng ware wnhappy,
And of þat Joynyng, certanely,
The tone of ws mone de but more.«
Hime thocht þat þat ymage bore
In-to hire hande a spere, but les,
And in þe poynt of þat spere wes
Ane tunyk(l=)e, þat richt Joly
Was of fifches maid craftely.
Than thocht hime at þat ymage gay
Bowned to pass frome hime away,
And said hime þus, quhen sche was bowne:
»This Is signe of disiunctioune
In tyme tocume ws two betwene.«
Wlixes with þat woke but weyne,
And of his dreme had gret ferly,
And in his wit socht besely
Quhat þat his dreme betakine micht.
And with dawande þe day licht
His dewynouris he gart but hone
Be callede, and talde þaime his dreme sone,
And bad þaime tell þe qualite
Of It. and þai said þus: þat he
Throw It, þat dreme cane signefy,
Sulde with his sone (to) exile trewly
With-out falȝe (or) to deid be done.
And he, þat dred þusgat his sone,
Thelamocus (gart) In hy be tone
And put ine strait keping anone.
And syne gart cheiss ane ganand stede
Quhare he sickere his lyf mycht leide,
And gart close It with wallis hie,
Quhare fewe lele folk war his secre,
And syne gaif stratlie commanding
That none to hime sulde haf entryng
Bot (he) þat his secre was there,
And none vþire, þat euir lyve baire.—
Now has þe said kyng Vlixes
Ane sone gottine one Circes,
And Thelagonyus to nome has;
Bot he wist nocht quhois sone he was —

300

Outtane þat he wist vttrely
That Circes bure hime, certanely.
And quhene he was of fyvetene ȝere,
At his moder he gane Inquere
Quho was his fader vndowtande,
And quhare he duelt & in quhat lande.
Bot sche long tyme gane It deny.
Bot at þe last so Increly
He maide at hire Inquisicioune,
That throw hire sonnes affectioune
Sche tolde him certanely but weire
That Vlixes was his getteire,
And tolde him quhare his kynryke was.
And he þarof had gret blythnes.
Ȝarnyng him gretlie for to se
And for to be in-to his cuntre,
With his moderis leif but delay
Thane Thelagonyus to þe way
Bownede to pass one but sudgeourne,
That prayit hime sone to retorne.
And he Jornaide be dayis sa,
Quhill he come In-to Achya.
And thare he gat all hole tything
Quhare þat Vlixes maid duelling;
And to þat place helde hastely.
Ande one a mouneday tymely
He come sone to þe brig but more,
Quhare þat þe entre was. & thore
The keparis of þe brig fande he,
And prayit þame with wordis fre
To lat him entre throw þat way,
For to speike with þe king. bot þai,
Kepand þe bidding of þe kynge,
Denyede to grant him þat thing.
And he requyrit þaime It to do,
And þai maid stout answere hime to
And In-to sumpart bustuously,
And bade him go furth & stand by.
Than Thelogonius, þat micht nocht
Thole sic Iniures, as hime thocht,
One one of þe keparis gane rusche
Ande gaif hime sic a sodane dusche
With his closs neif one þe nek so,
That he his crage straik ewyne ine two
And to þe erde deid laid hime plat.
The laif of þe keparis with þat
He constrenȝeit so manfully,
That of þe brig dispituisly
And to þe dike he kest þaime dovne;
That þe cry roiss ine þe towne.
Quharfor mony to armes rane
And vpone Thelagonius þane
Ruschede in hy to sla but dreide.
And Thelagonius, þat saw neide,
Ruschit one ane of þaime ine thra
And his swerd smertlie reft hime fra,
Syne tornede to þe laif agane
And has of þaime sone fyftene slane;
And he richt grevously was woundede.
With þat þe gret noyss holy soundede.

301

That þe woce of suche clamoure þane
Vlixes roiss, wenande sume mane
Of his famele Thelamocus,
His sone, he gart be kepit þus,
Had lattine stape out of presoune,
And in his deliberacioune
Has one his keparis maid martyre.
Tharfore with one dart in-to Ire
Come quhare was þe cry, hastely:
And of his mene saw sa mony
Slane with ane strange mane, þat with payne,
In rewengeaunce of his was slane,
He schot ane dart at hime in hy
And hurt him, bot nocht full gretly.
Thane Thelagonius þe dart he tuke
And felly at Vlixes schuke,
Nocht wenand It was Vlixes,
And with þat Ilk dart but les
That he schot first, he smot hime so,
That to þe erth he maid him go
With one deidly wounde, wirkand wyide
Among þe ribbes ine þe syide,
So þat one fut he mycht nocht stand.
And þan Vlixes, persavande
That of þat hime worthit de,
With drawand woce a litill we,
Richt fast falȝeand In-to strenth,
With law wordis drawynge one lenth
At Thelagonius all waikly
Sperede: quhat at he was; suthly
Redusand to his fresche memore
His deidly dreme, he saw before.
Than Thelagonius spered but dout
At þame, was standing hime about:
»Quho Is ȝone, mais me suche askinge?«
Thaye said: »Vlixes, but lesing.«
Than Thelagonius, at þat herde,
As wryande out of wit he ferde,
And said: »allace, wo Is to me,
That come my fader for to se
Levand, to comfort me blythly,
And now causs of his deth am I!«
With þat for sorowe fell he downe
Vpone þe pathment In-to swoune;
Than rysing wp, as in one rage
Raif his clathis and his wisage,
And loutheris frome his hed cane ryf
Of his faire ȝallow haire belyf,
Syne fell downe to Vlixes fete
With sobbing, sighing & with grete,
Sayand: he Thelagonius wes,
His sone wnhappy of Circes,
»Throw þe gottine vnhappely.
And gif þow de, fader, scry
That þe goddis sic grace me gif
That eftire þe not longe I lif.«
Vlixes, þat kend hime with þat

302

His sone þat he one Circes gat,
Maid hime richt faire cheire, certanely,
And in febilness of his body
With brokine speche and with waik feris
Hime prayit to ceiss of his gret teris
And of his sorow to mak ende.
Thane he for Thelamocus sende.
And quhene he come, withoutine more
He rusched one his broþir thore,
Thelagonius, In-to þat steid,
For to revenge his faderis deid.
Bot Vlixes, as he mycht speike,
Forbade hime he his hond suld streike
Aganis hime, bot in frendschip to
As his broþire: for he was so.
Than Vlixes, þat deid was neire,
To Achaia þai had but weire:
Quhare he thre dayis liffand baide
And one þe ferde day ending maide.
And þai In Achaia hime erde
With kyngis honour, as efferde.
Thus quhen þat Vlixes was gone,
Thelamocus his sone was tone
And in his steid crownede as kinge.
That to his broþir In-to gret thing,
Thelagonus, did gret fauoure,
And a ȝeire In-to gret honoure
Helde hime with hime, & maide hime knycht,
And tretit hime all þat he mycht
To byde with hime still for þe bettir.
Bot Circes has hime send a lettir,
That arted him sone to retorne;
That he one na wyss wald sudiorne,
Bot half aganis his broþeris will
He passede. and he gaif hime till
At his passage richt largely
Richt riche giftis and vnnomerabily,
And gaif hime all þe apparele
That to his passage nedis hale.
Than passit furth Thelagonus
Frome his broþire Thelamocus—
Quhare mony teres ware flowand
Vpone Ilk syid — and so passand
The Ile of Allydeme come to
Till his modere Circes. & scho
Was of his cummyng home agane
Attoure mesour richt woundere fane.
And not lang eftire þis Circes
Tuke a richt sodane gret seiknes,
And gan so fellonly encress
That sche hire last day closit but less.
Than Thelagonius was maid kynge
And tuke þe land In governynge,
And It in pece and rest helde he
Wele sexty ȝeris, and syne gane de.
Thelamocus regnede wysly
In Achaia ȝeris sevynty,
That ine tyme of his governaunce
It ekede In-to gret suffisaunce.

303

Vlixes liffede alss but wene
A hundreth ȝere hole and threttene
And syne maid endinge happely
In his kynryke, as heire said I.—
In-to þis place Cornelyus
And Dares alss maid ending þus;
The laif was In-to Dytes buke,
All-þocht þat Dares one hond he tuke
To tell no more of þis process
Bot quhare þe cite takine was.
The laif in Dytes buke was all,
That thocht he wolde mak end fynall.
Tharfor It, þat was ekit last,
I afferme nocht to be suthfast,
Bot erare be fenȝeit I-wiss.
Neuirþeles Dares & Dytis,
That in all tyme of þare battale
Was among þaime withoutine fale,
Couth ine þare talis ay accorde
And almost couth no-thing discorde.
And þai accord wele in o case:
That Anthenore and Eneas
Ware mowaris of þe tresoune falss.
And Dares þarto ekis alss
That Pollydamas one þe nicht,
To Anthenor sone, passit richt
To þe grekes and þare gan trete
The tokene of þe cite grete,
And a kend tokine to þaime gaif
In Ylioune entered þai haif (!);
And þe grekis, he sayis with-all,
Entered nocht at þe brokine wall
As throw þe horsss occasioune—
For of þe horss no mencioune
He maid — bot he said þe entre
In-to Troye at one port suld be
Of þe towne, quhare-aboue was set
Of marbill ane horss-hed but let.
Bot Vergill of þe horss of brass
As Dytes seis, he sais It was.
Bot Dares sayis þat (at) þis ȝet
Aboue quhare þe horss-hed was set,
Anthenor and Eneas
And with þaime Pollydamas
Tuke in þe grekes tkrow tressoune,
Syne led þaime to gret Ilioune
And gaif þaime entre þare ine haist;

304

And at þe entre was formast
Neptolomus, sone to Nestore,
That entered his fallowis before.
And þat Ilk Dares (sais) alsa:
Eneas tuk Polixena
And Eccuba, hire modere, roith
All pryvaly to hyde þaime boith,
And for þat causs syne to exile
He was condampnede In-to schort quhile;
Bot of þe deid of quene Eccuba
He gan no manere mencioune ma.
Than In his werk at þe endinge.
Of quhiche eftir Is bot litill thing,