University of Virginia Library


228

Fragment II.


229

The kyng, whene þis counsell was done,
Ine hys hall pryvely ryght sone
Enteryt, ande ine-to full mony
Of weete teres ryght sorowfully
Brest out, for rytht moche dysese
Ande doloure, ine hys hert þat wese;
Inne-to hys thought haffande þat whyles
Of tratorye the wyckede wyles
Of Anthenore ande Eneas
Inne-to þat wofull wyckede case,
Ande þat hys sonnes all hath he
Tynt, þat war of gret bounte,
Ande also he hath mekle skaithes;
And now one neide, þat hyme more lath is:
The thyng so frawarde with hyme stondys,
It byhuffyt hyme frome þar hondes
Redempe hyme the which to hyme dyde
So gret dysese ande slaughtre kyde,
Ande þar for hys redempcioune,
As by skill ande ageynes resoune,

230

They woll haue all hys golde awey
That he gadrede hath mony day,
Ande at the last he, spoylit all
Of hys goodes, both gret & small,
Inne-to depnes of povertee
Byhuffyt hyme dyrenyt to be;
Bot gode, seyde he ine-to þat stryve,
Myght (he) be mayde sekyre of hys lyve!
And so longe Pryame wyst rytht nought
What he myght do: so was it wrought—
Sene of Necessyte he streyngnede
Was, to folow þare wyles feynede
Which yharnyt hys wndoynge
With þar strenthes ine alkyne thynge.—
The queyne Eleyne, þat wyst how so
Troyiens the tretty with (!) to mo
As lykede þe gregeois, for to pas
To pees, ande how þat Eneas[OMITTED]
Wyth Anthenore, sche ine the nyght,
Whene away was the dayes lyght,
Went to Anthenore full pryvely
Ande preyede hyme right tentyfly
That he for hyr walde trete þe pece
With Menelayus, þat whyle wes
Hyre lorde, þat for hys gret renowne
He by Reconsylyacioune
Walde mak of hyr for þe mercye
Of hys grete pitte anerly
She myght of hyme atteyne of pees
Grace, of the anent hyre sece (!).
Which thing Anthenor thonkfully
Hyght for hyre to trete fullely.
Ande so Heleyne hyr leue has tone
And to hyr kynges palace gone.—
Ine meyne-tyme Glawcus honorabily,
The kynges sone, they gert burye.
Of the corps of Pantysylya

231

The troyiens to purpos kane ta
That it sholde not þar erdyt be
Bot sholde be sende ine hyr cuntre,
Eftre þat þe pece tretyt were,
Honorabilly for to be there
Buryede, as þe bodye of a queyne; —
Ande that thrught kynge Phylymeyne
Was þane so ordanyt for to be,
With hole consent of the Cite. —
Anthenore þane ande Eneas
To þe gregeois castris gane pas:
Wher with they thre þat chosene were,
Of thynges of the Cite there
They haue tretede rytht secretly,
As forspokene was holely;
(&) of the Reconsyliacioune
Of queyne Eleyne, was ine þe toune,
Frome Menelay, hyr lorde, perfaye
Grace at lykyng obtenyt thay.
Wherfore gregeois has Vlixes
Statute ande als Dyomedes,
With Anthenor ande Enea
As legates to þe toune to ga.
Which bene entrede ine the toune:
Thrught all þe rewes wp ande doune
The peple Joye ande solace maide,
Eftere ine it thay entrede hade,
For-why, sene they war kynges two
Ande ryght wondre discreit also,
They trowede all of the Cite
The pees for to completet be.
Wpone þe morow ine the dawynge,
At maundement of Pryame kynge
Inne the palais all þe troyiens
For speche generaly come attones:
Where Vlixes hys sermoune

232

To heme spok þus ine commowne:
He seyde, þe gregeois thynges two
Askede: ande þe furst was of tho
The Restauracioune of skaithes,
To heme throw troyiens done, & wathes,
Inne wondre mekill quantyte
Of golde ande syluer for to be;
Ande þat Amphymacus for-thy
Of the bourghe be perpetualy
Bannyst for-out Retourne ageyne.
Ande this Anthenor ine-to certeyne
Procurede throw hys wykede wyle,
Threw goode Amphymacus throw gyle,
For þat he with all pyth & peyne
Resistede þane hys sawes ageyne
Whene furst he ande Eneas spok
With kyng Pryame þat he sholde mok
With gregeois pece, if þat he myght,
Sene he ne force hath for to fyght. —
A, what to þe wys mane rytht wele
It geynes to haue þe cawteile
That he be not the forspekere,
All-þought þat he thar were,
Inne the tyme of Turbacions
Ande dissawande condicions,
Ande þat of such maner he do
That he myght put kepynge to (!).
For such, this prelocucioune
War shamfull harsk & rytht felloune
To Amphymacus, þe worthy,
That bannyst sholde be ythandly!
And Anthenor þis exilynge
To hyme-seluene of bannysshynge
Procurede nought. — but almyghty
Gode, þat ryghtwise is, soothly,
Revenges oft with samyne peyne
Ande punysys þe mane ine-to certeyne
The quhilk to othere procurede he
Ageynes skill to gevene be;
For-why this ilk Anthenore,

233

Of whome we oft-syse spak before,
Was bannyst for ay of the lande,
Whene þat Eneas was tretande, —
As folowynge of thys storye
Present declare shall sone clerly. —
Inne the palais Dyomedes
With hys fere beande, Vlixes,
Amonge þe troyiens euerychone,
For spek to-gyddre Junct ine one:
A ferlyfull sowne sodeynly
Amonge heme maide was hydwisly,
That the voceferacions
Of the gret glamoures & þe sownes
War herde ine entryng of þe place
Wher þe forsaide spek tretede was.
Wherfor gretly Vlixes
Was fleyt ande Dyomedes,
Because þat for þe mekile crye
The peple walde rusche sodeynly
One thame & sley thare ine þar teyne.
Ande vther wende þat it hade beyne
The kynges sonnes, þat came so
The two legattes þar for to to
Because of Religacioune
Of Amphymacus of renowne.
Bot the cause they sperede besely
Of þar gret noyse ande þat crye,
Wpone no maner mytht be thar
Perseyvede wele what at þai war.
Wherfor þe spek endyt of Ichone
Frome the kynges palace bene gone.
Anthenor ande Dyomedes
Inne secre place, ande Vlixes,
Thame drew, whare they myght pryvely
Spek what they wolde ande secrely
Of pryvateis of þar falss gyles.

234

Ande tho thre syttynge ine þat whyles
To-gydder anerly but more,
Vlixes seyde to Anthenore:
»Why drawis þow ine-to delay
The thynge þat þow kane to ws say,
That þow it to effecte gerrys nought,
As þow has hyght to ws, be brought?«
Anthenor answerde sone hyme till
Ande seyde: »the goddes wote my will
That I me besye ine no-thynge,
Ande Eneas, without lesynge,
Bot to þat thynge hight haue we
To ger ine hast fulfillede be.
Bot þar is one Impedyment
That lattis ws ine our entent:
Heyre is one ferlyfull relyk,
That ine no londe I trow is syk,
Of þe goddes; of which ȝow till
I shall ȝow sey, if þat ȝe will.«
Dyomedes seyth þat it pleseth,
»And is thonkfull to ws ande eseth.«
Anthenor seyde þat »wndoutabile
It is ande rytht certeyne, but fabile,
That kynge Ylyus ine þis toune,
Which þat furst foundede Ilioune,
Whome-of Ilioune foundede was,
With all þe duellares ine þat place
Statut ine-to þe honoure
Of Pallas (a) tempile full stoure
Ande mekill als, ine þis Cite,
That is rytht semblyche wnto se.
Ande whene þe walles all was mayde,
Befor þat it the coveringe hade,
A ferly tokene of the hevene
Inne-to it doune descendede evene,
O thynge full mekill wirteous
Ande for to seyne ryght precious,
Ande ryght bysyde the hye altere,
Not ferre one lenth but it full nere,

235

Thrught goddes ordynaunce we call
Stakke þe seluene ine þe wall.
Ande sene þat whyle now, certeynly,
It has stondene þar ythandly,
And it woll lat no-mane it to
The place awey, where it is, fro,
But anerly of the keperes.
And now allone but ony feres
It is not kepte, sooth to seye,
But of o prest, þe which þat ay
It kepte with ryght crafty cure
And diligence with all honoure.
The mater of it is of tree, —
But which kynde of tree þat it be,
Impossibile is mane to wytt;
Ande how ine fourme which þat It
Is mayde, none ine thys lyve wyt may,
þought all hys lyftyme he assaye.
Pallas, of whois benefice
Thys thynge to troyiens gettene Is,
Seyde, þat þis tokene of walue
Hade ine-to it such a wirtue,
That, at it with-Ine myght be,
The tempile, or yhit the Cite,
The walles neuire of þis toune
Shall tone be with þar foes felloune,
Nor þe troyiens þe toune shall tyne
Whyle at þat tokene is with-Ine,
Ne superioryte of the (!)
Troyes kynges of the Cite
Shall tyne, þe tokene þar beande,
Nor yhitt þar aeres folowande.
Forsooth, þis is þe hope certane
Where-thrught þe troyia(n=)s euirilkane
Inne thought ay sekyre ar lyffande
And of the Cite not dredande
The distructioune of Ruyne,
Whyle they this tokene haue þare-Inne.
Ande thys tokene palladinore has

236

To nome, bycause þat of Pallas,
The goddes, it sholde gevene bene,
As ine this Cite all kane wene.«
To þat answerde Dyomedes,
That ine hys thought astoyned wes,
Ande seyde: »frende, if þat it so be
As þow rehersede heyre to me
Of the palladinar, soothly,
We travaile ine wayne wttrely,
Sene throw it may notht þe Cite
Inne anny maner tokene be.«
Anthenor answerde & gane say:
»Yf ȝhe ferly of the delay
Why þat to ȝow now our hyghtynge
Is not fulfillede at byddynge:
Thys is þe cause I tolde to ȝow,
Why it delayede is whyl now.
But now with besynes haue I
Of the palladinar soothly
With þe prest tretyt of the place
Which it ine-to hys kepinge has,
For of golde a gret quantite,
Which to þat prest is hight thrught me,
He gyffande thiftely ws till
The palladinar at our will.
Wherfor wnfalȝeande ar we
Maide rytht certeyne þat it shall be.
Ande whene þat we obtene it may,
We shall it ȝow sende but delay,
Ande tho shall all fulfillede be
Ȝoure will, as to ȝow hight haue we.«
Ande so þane endede was but more
Amonges heme the counsale yhore.
Ande before they gane pas þar way,
Anthenore þus to heme gane say:
»Dere frendes, at þis counsele here
Present, holdene ine þis maner,
Be not suspect (i)ne the hydynge

237

Of it, (I) woll pas to the kynge
Pryame ande sey hyme fenȝeandly
That with ȝow tretede heyr haue I,
Of ȝow to haue the certeynte
Which þat shall be the quantyte
Of it ȝhe ettille for to to
Of the kyng ande of hys also.«
And so Ichone þare leve has tane,
And Anthenor, or þat he fane,
Inne hye went to Pryame þe kynge,
To certefye hyme of this thynge.

Her Anthenor stalle the palladiner, & throw hyme & Eneas the toune was betresit & distroyede.

Quhen e to þe castres Vlixes
Was went ande als Dyomedes,
Anthenore seyth to Pryame kynge
That he sulde byde come ine spekynge
All the Citeȝenes hyme before.
The which commene, Anthenore
Inne the mater of hys sermoune
As he furth mayde prelacioune,
Inne certeyne signifyede he
With þe gregeois to tretede be,
Ande þat, for to holde sekyrnes
Ande of the weres for to cesse,
That they wolde haue twenty thousande
Of markes of golde awenande,
And alsmekile of syluere fyne,

238

Ande one thousande also syne
Of horss chargede of full goode quhet.
Þarfor thyr thynges for to get . . . .
»The which hath ine to foysioune,
Inne to þar assignacioune
Of sekyrnes þane of the pees
Fra gregeois þat shall ay but lese
Be holdene ay wnfenȝeandly,
Ande the cauteles shall sekyrly
Thrught thame þat woll exponede be
Of þar ryght gret securyte.«
Ande whyle þe troyiens gadrande were
The quantytees as we seyde ere,
Anthenor to þe prest kane pas
The which hath to name Thoas,
Of the palladinar kepere,
Berande gret charges with hyme there
Of golde ine mekill quantyte.
Ande whene to hyme comene was he,
He it to hyme proffrede has.
Ande they sam̄yne ine-to one place
Beynge ine-to gret prevate,
(Anthenor now said has he:)
»Thoas, gret quantyte her lo
Of golde now haue I brought þe to,
Of which þow ande thyne ayres may
Inne-to ryches habounde for ay;
Tak þis gret sowme of golde the till
Ande gyf me, yf it be thy will,
The palladinar which þat þow
Havyth ine-to kepynge now!
For it shall wittynge be of none
But of ws two now here allone
Whethyre it shall be sent, soothly.
And as þow ettlyth, so do I,
Inne all thynge to eschue þe fame
Of þe troyiens ande all the schame;

239

Me hath levere thole peyne of dede
Dispituously without remede
Thane such trespas ageynes me
Frome ony troyiene put sholde be.
I propone, if þow will þis do,
It for to sent sone some mane (!) to,
Anentes whome, ryght certanly,
Whene it is wittene, anerly
To Vlixes shall all þe blame
Of it be Inscribit ande shame:
For-quhy it sall be seyde but lese
That of þe tempile Vlixes
Stall it away; ande so shall we
Of cryme of it excusede be.«
Thys prest Thoas now all the nyt
To the sawes ande to þe slight
But (!) Anthenore resistit fast;
But he, gyrnede syne atte last
Inne ȝharnynge of the golde so rede,
Full wilfully ine-to þat stede
Hath grauntede þe subtractioune
Of þat relyk of gret renowne
To Anthenor. þe which he hade
Of the tempile forout abade,
Ande hath it syne þat ilk nyght,
Before þat anny day dew lyght,
Ryght to þe grekes oost it sende
With one messyngere þat wele kende.
The which Relyk assignede wes
Inne the kepynge of Vlixes.
Ande eftere syne was sende, soothly,
The same endyttynge, publisly:
That Vlixes hath thrught hys wytt
Frome þe troyiens þane wonnene It. —
Bot, o gode, sene þe prest Thoas,
That one þis maner blyndede was,
Hath lever peryse the Cite
Of hys tratory, which-Ine he

240

Was norysshede wp, þane he wolde tyne
The golde hyme gewyne, þat was fyne:
Which stede may trust or sekyre be
Yf holynes so for to se
Inne the self wncorruptibile
Corrupt is, ande so not abile?
Forsooth, ine prestes is not new
Yf þat of oulde it seyde for trew:
Inne the which dame Aueryce
Festenede hyre rotes at devyce,
Þat moder is of alkyne wice,
Ande hyre fere, yharnede cowatyse;
Forsoth, no wyckydnes may be
So wykede ne so felle to se
Thane ine to shynyng of golde lyt
Ryght so forsuth prestes throw it
Resaue shall sodeynly blyndnes,
As knowene is with more & lese.
Of Aueryce tempile bene thay
And of yharnynge þe rote perfay.—
And e quhill troyiens ine þe Cite
For to gader þe quantyte
Of golde ande syluer & of quhet
And besye war þame for to get,
Inne-to þe tempile of Mynerve
Sulde put heme thar for to conserve:
To þe gode, clepeth Appolyne,
That tempile þat was honourede Ine,
It plesede heme one þar best wyse
To mak solempne sacrifice,
Whar-to they put alway þar peyne
The multytude of bestes sleyne.
And as thyre forsaide bestes were
Lleyde to be brent one the altere,
And to thame fyre put, forto mo
Thys sacrifice: myraculis two

241

Hapnede amonges thame sodeynly.
The furst of þame was þis soothly:
That they þe fyre of no-kyne wyse
Myght kendle to þe sacrifice —
Ande tene tymes assayede thay,
Ande ay it ȝheide qwyt out away
But ony byrnynge ine one smek,
Ande nought apperede but one rek
That ine-to gret hast away went;
So þat troyiens, for ought they ment,
For sacrifice no fyre myght haue,
Þought þat they all, both knytht & knafe,
Thare besynes þar-to þane dyde.
The tothyre myrakle þus was kyde:
That, whene þe Inwarde bowelles were
Of þe bestes, we seyde of ayere,
Grathede & leyde one þe altere
To sacrifice, one þare maner:
One herne, out of the ayere fleande,
Inne clamour of þe voice sownande
Ryght sodeynly descendet þar
Ande russhande wpone þe altare
With hys ryvande ande sharpe tallons,
That for to se war rytht fellons,
The forsayde bowelles euerychone
He tok, ande syne away is gone,
Inne-to þe shippes but abayde
Of the gregeois ine hast þame hade.
Ryght gretumly þe troyien̄s were
Of þat thame þane fallene þare
Abayssede; ande ine multytude
They persavede, þat þane þai stude,
By þe fyrst tokene soothfastly
Of the furst myracle for-thy —
That they myght not kendile þe fyre:
The goddes ageyne heme ine-to Ire
Provokede certanly to be,
As was by lyklynes to se.
Ande for þir sayde myraclis both,
Sacrifice (!) to haue full Roth,
The counsale þai askede ine hye

242

Of Cassandra diligently,
That ine hyr witt was wondre wyse.
The which Cassandra of Empryse
The fyrst tokene seyde but were
That Appolyne ine gret manere
Was wroth, »bycause thrught ȝow hys place,
That is to say, hys tempile, was
Fylede ine the effusioune
Of mannys blude, maide right felloune,
Sene þat ine-to it Achilles
Thrught troyiens cruelly slayne was.
Wherfore spedfull war þane, thynk me,
That to Achilles grave go ȝhe,
Ande þar aforne to kendile gret lyght;
Of the quhilk lyght kendlit so bryght
Inne of þar maide so sacrifice
The lyght extinguede be no wyse (!).«
The which thinge withoutene hone
Inne-to all hast they gert be done.
(Of) the toþir myracle also
Affermede soothly Cassandro:
That tretede was prodicioune
Of the Cite of gret renowne
With þe gregeois, þat ware ritht stout,
Full certanly withoutene dout.
Whene of this thinge bischop Calchas
Frome þe gregeois demaundede was,
He seyde, þe scycounde syngne sothly
The tokyne for to signifye
Inne-to schort tyme for þe Cite
Thrught þe gregeois & þare pouste.
Inne þe meyne-tyme þis fals Calchas
With þe prest Cressys one gane pas
To gregeois ande gaue conselyne
That they to þe gode Appolyne
Thare sacrifice solempne sholde mo.
Ande at þare biddinge they dyde so.—
Syne eftere sacrifice þane maide,

243

The prest Cressys withoutene bayde
Counsalede of þe gregeois þe grettest
Of all the oost ande þe myghtyest
By thame-seluene ine prevate,
That they ine hast sholde ger maide be
Inne of one horss, symilitude
A brassyng horss, mekile ande rude,
Inne whome myght wele a thousande knyghtes
Be stedede, forcye for all fyghtes.
»The which horss they maide (!) vttrely
As of hyme determyne shall I—
For-why of all goddes þe will
But dout is contendande þar-till.
Thys horss shall maide be thrught mastrye
Of arte of þe wysemene crafty;
Inne þe which maide he (!) sere stekynges
Ryght craftely with wyse engynes,
And so subtelly to be wrought
That they of out-part appere nought
Ne maide oppyne to mannys sight—
They sey be maide thrught craft & flyght;
Thrught þe which closoures at þar will
The knyghtes, stedede hyme ine-till,
May Ische ine tyme & place gaynande,
They haue at lykynge awenande.
The which horss maide & ine it done
The thousande knyghtes, they right sone
Sall ask syne at Pryame the kynge
That ȝhe hyme ine the Cite may brynge
That horss ine honoure of Pallas,
Ande ine hys temple, wher-of was
The palladinar tokene away,
To sett it, þare to be for ay;
Pretendande þat occasioune
That ine the Recompensioūne
Of the palladinar haue ȝhe
Ordeynede þat ilk horss to be.«

244

At the counselle of þe prest Cressys
Ande þis provisioune ande devyse,
Thrught craft with all þare most laboure
Ande besynes þar-to ande cure
The horss completede was & mayde,
As Cressys forow ordeynede hade,
Ande ine the ȝhere of the Capcioune
Of þe Cite of gret renowne.
The kynges þat ine the helpynge
Of Troye come ande of Pryame kynge—
Of quhilkes mencioune haue we
Maide ine þis buk, who will it se—
Persavande þe connaund ine deide
So wele (!) þat kynge Pryame ine ȝeide
With þe gregeois, þai euerychone
Frome Troye to þar kynrykes bene gone,
With all þar folk þat with þame ware,
Pryame ine the toune levande þare.
For which thyng þe kyng Phylymene,
With twa thousande knyghtes kene
Come to Troye, went away, soothly,
But with two hundreth ande fyfty,
And of the madynnes companye
Ande Pantysylya þe bodye,
That, whene they come, a thousande were,
And now but fourhundreth but mare;
And so longe went þai one þare way
Inne Journeis, whill þat home come thay.
Apone the next folowinge day,
Alssasly it was maide perfay,
Of the pees to holde & swere,
Inne myddes of the feldes were
Without þe walles of þe toune
The relykes ordeynede of renowne.
The kynge Pryame of þe Cite

245

Ysshede with a full gret menȝhe,
And he, and þe gregeois, trewly
The pece for to holde sekyrly,
Eftre þe fourme of sacrament
Swore ine olde tyme withoutene stent.
Dyomede has furst sworne, þe pees
Wnfenȝheandly to holde but lese,
Inne maner as schyre Anthenore
Amonges thame disponede wore (!);—
Ande whene eftre þe gregeois brok
The connande, þare þat they gane mok,
They seyde: þat they war not man-sworne,
Because with Anthenor aforne
They tretyt the prodicioune
And fenȝheandly þe pece of þe toune;—
The which is sooth, syth as it is
Inne-to proverbe seyde oft I-wyss:
That he þat swerys craftely,
Mansweris craftely for-thy.—
And as þis Dyomedes sware,
The gretest of gregeois swar þare.
The kynge Pryame not fenȝeandly,
But absolute and lelelye,
Wnwittande he dissavede was,
With all hys troyiens swore þe pees.
Thyre athys mayde one þis manere,
The kynge Pryame, þat wende, but were,
The athis, þe gregeois hade maide,
No frawde ne gyle ine-to thame hade,
To þe kynges of Grece ageyne
Restorede þane þe queene Heleyne
And with humble ande meke prayeres,
To thame maide ine-to gude maneres,
Commendede hyre, þat they sholde nought
Suffre for ought, was done or thought,
Anny Iniure to hyre be done.
The which þe gregeois feigneande sone

246

Grauntede it, with visage blyth,
Because þare falshede sholde not kyth.
Gregeois, yharnande with mayne & mude
The wachingis for to execude
Of þare fraudfull gyle but delay,
For-thy þe kynge Pryame they pray
That he walde latt ine þe Cite
Thare horss of brasse stedede be
Ande before the tempile Mynerue,
Contynualy þare to conserue
Inne-to þe honoure of Pallas,
Because the palladinar was
Out of þe tempile tone thyftely;
Inne recompensioune for-thy
Of it to Pallas þare offerande
They wolde mak þar & þat pressande
(G)yf to Pallas, at þare retoure
Inne þar cuntre with þar honoure
That skaithles they myght pas þe se
To þar owne londe ine sawyte.
Ande þought Pryame to þar askynge
Ande (!) þare preyere maide answeringe,
Eneas ande schyre Anthenore,
That all the gyle wist wele before,
Seyde thame thought was for to do,
Enfermande certeynly þar-to
That þe presende of the Cite
Sulde ine-to Ithande fayrnes be.
Forsuth þane all aganys hys will
The kynge Pryame grauntede þare-till,
That Eneas heme grauntede hade
And Anthenore, fraudefully maade.
Inne þe meyne-tyme Gregeois ine-fere
The syluer ande þe golde so clere,
Was hight thame frome Pryame, they ta,
Ande the charges of whet alsua,
And to þar shippes hade it syne
And with it chargede thame with-Inne.

247

Forsooth, þe gregeois euerychone,
To-gyddere commandede heme ine one,
With effecte of deuocioune
And with gret processioune
Of þare prestes, with cordes sere
And vthere thynges necessere
The horss they drew, whill to þe gate
They brought, ande syne hyme set þare-at.
The port, forsooth, of the Cite
Was nought of so gret quantyte
The horss myght entre gaynandly.
One nede they huffyt it (!) for-thy
To brek þe wall one eueryche syde
Ande the port als to mak it wyde,
And of the hight to brek also,
Whill þat þare (!) myght entre þare mo.
Thys done, troyiens ine þis Cite—
Was nought of so gret quantyte—
Whene opene maide was þe entre,
They dressede thame, as best myght be,
They drew þe horss with moche Joye
Withine þe gret Cite of Troye.
For it is nought new certanly
Ilast Joye þat sorow occupye:—
Sene þat þe troyiens cyteȝanis
Ande þe grettest of thame certanys
Of blynde wachingis blynde ware maide,
Nought þe horss þe drawynge hade,
þought þat þe dedys as of þe corps
Statut lyknes of ane horss,
But errare of thame of þat stede
Inne hys bowalles to dolfull dede
That Impressede, þe sooth to say,—
As kende was eftre by assay.
Inne-to þis sayde horss of gret fame
The gregeois put ane, to name
Hate Symeone, the whome they thare
The keyes of this horss he bare (!)

248

They assignede; ande whene þat he
Saw tyme ande oportunyte
Ande persavede troyiens slepande
Inne þare Innes & þare restande,
He sholde þane oppyne þe closoures
That stekyt war thrught crafty cures,
Ande they withine out to go,
And syne one fyre with tokene mo,
That þe gregeois ine þe Cite
They lyghtlyere myght haue entre
Ande more abile myght mak to dede
The troyiens slepande ine þat stede.
The gregeois gylfully þat day
Seyde to Pryame þat pas walde þai
To Thenadone all holely,
Whare they hade statut, pryvely
For to receyve þe queene Eleyne,
For they drede gretly ine-to certeyne
That, gif ine Troye ressauit war scho,
For anny thynge þat they myght do
Scho walde be put to felloune dede,
That none þare-ine myght set remede,
Whene noyse ine-to þe oost so ryse
She ware ressauit one syk wyse.
It plesede to Pryame þe kynge,
As wnwittande þar purposinge,
Of þe gregeois falss spekynges,
Thame reputande leile ine-to all thingis.
Wherfore ascendande þe gregeois
Thar shippes with gret myrth & noyse,
Ande saylede one frome Troyes stronde,
All hole þe troyiens thame seande,
That þar-of war rytht wondre blyth.
At Thenadone the Gregeois swyth
Aryvede weill with all þare thynge

249

A litill foroweth þe evynnynge,
And slepede þare ine gret blythnes.
And whene of the nyght þe myrknes
Was one commyne, one þare best wyse
Inne þare armoure they thame warnyse,
And ine gret scylence of the nyght
To the Cite of Troye went ryght.
Quhen e Symeon persavede wele
The troyiens all euire-ilk deill
One slepe and all the toune pryve,
Inne hye of hys horss ysshede he,
The stekynges oppynnede, ande syne þe fyre
He gert ascende byrnnande full schyre,
Ande so to gregeois one commande
The tokene gave, was awenande.
That ine-contynent thrught þe wall
Of the brokyne port entrede all;
Ande þe knyghtes out commande þare
Of the horss, whare ine stedede ware,
One þe troyiens russhede rigorously,
That ine þar Innes, sekyrly,
Inne-to þare beddes lay slepande,
Of syk assawtes not dredande.
The gregeois apone ilk syde
The ȝattes felonly þat tyde
Of þare Innes brok ande full sone
Inne-to þar Innes entrede but hone
And slew all thame, they Ine fonde,
Rytht na discrecioune havande
Of oulde folk, barnys, nore wyffes,
That they felly reft heme þe lyffes;
And all þare ryches preciouse,
They fonde ine byggynge or ine house,
They exponyt ine reffe ande praye
Ande preciouse thynges all hade away.
So þat, or ony day dew lyght
That dyde awaye myrknes of nyght,
Of mene twenty thousande & mare

250

They slew þat nyght with dole & care;
The tempiles of þe toune spolȝeande
Full cruelly thrught strenth of hande.
The clamoure gret was ine þe toune
Of þe gret occisioune
Of woices of thame deande,
Inne tyme gregeois war sleyande.
Ande whene kinge Pryame sodeynly
So gret clamour herde, & crye,
He wyst ine hye ine-to þat cace
Of Anthenore ande Eneas
Hyme traytourly to be bytradyt;
For-thy of hys bede he hyme rasyt,
Inne-to hys thought full rytht angry
Ande (in) of teres full gret copye,
Ande ine hys clothes sone hyme clede
That he fonde redy ine-to þat stede,
And syne descendede sodeynly
Of hys chalmeres all anerly
Ande ine the tempile Appolyne,
That was stondynge hys palaas Ine,
He entrede, wenande but remede
Of hys foes sone to be dede—
For of hys lyf all hope away
Frome hyme excludede was for ay.
He ley before þe gret altere
One gruff, makyng soroufull chere,
Inne of mony teres gretande (!)
Wndoutandly þe dede bydande.
Cassandra flede wauerande as wode
Ande ine-to tempile Mynerve stoode
And grevously þe slaughtre þar
Of hyrris, þat sleyne war, sorowede yhare.
The laif of the nobile wemene
Inne þe kynges palaas war thene,
Inne fele teres ande ine doloure,
Remanande still, ande ine langoure.
And whene þe day was dawyne lyght

251

And þat place maide of lyght all bright,
Gregeois ritht sone ine the morowynge
Wnder Anthenoris ledynge
And Eneas þat was hys fere—
Quhilkes publickis traytoures were
Of þare londe—ine gret Illioune,
The kynges palaas of the toune,
Russhede, quhar they defence fande nane.
For-thy they haue sone entre tane
Inne it, and sleuth all þat they fonde
Dispiteously with dynt of honde.
Inne the forsaide tempile Appolyne
Pyrrus ine all hast entrede syne,
Whare þat kynge Pryame ine þat stede
Was abydyng hys propre dede;
One hyme he russhede with all hys mayne,
With swerde ine-to hys honde all drawyne;
Inne sight of wyckede Anthenore
Ande Eneas, þat came before,—
That of þe gregeois lederes were,—
Full fellounly he slew hyme there.
He felle before þe altere doune,
Inne ryght mekile effusioune
Of bloode þat of hys corps kane pas,
So þat maide wete þe most part was
Of the gret altere of hys bloode
That streymande out hys body yhoode.
The quene forsooth þane, Eccuba,
Ande hyr doughter Pollycena
Thame gaue to flyght—but wheþir þai
Sulde flee, they wist nought, sooth to say.
Ande neuiretheles thay þus fleande,
But whare they sulde pas notht witt-ande,
It happende thame to mete per cas
Ageynes thame fals Eneas.

252

To whome Eccuba ine-to wodnes—
Ryght gret sklandere ine hyre wes—
Seyde to hyme with full yrous chere
Such-lyche wordes in þis maner:
»O felloune traytoure ine-to deide,
How myght such wyckydnes procede
Of so rytht felloune cruelte,
As now procedede is of the:
That þe kyng Pryame, whome-of þow
Toke so gret gyftes of waleue
And was so hyede to honoure
Of hyme thrught hys gret valoure,
That þow þus wpone honde sulde to
To lede hys foes hyme for to slo—
The which þow aught wele thrught Resoune
To saue ine thyne protectioune?
Thy contre þow bytradit has
The which þow Ine borne was,
Inne þe which þow ine tyme so longe
Was gloriouse troyiens amonge—
Ande þow vggis notht þe Inbrynginge
Of it ne yhit þe doune-ryvynge—
With which byrnnynge now it rekys,
As wele apperes by þe smekes!
Now atte last þow pete ta
Of þis wreche here, Pollycena,
Ande þat thy wyckede thought for-thy
Dingne of hyre to haue mercye,
That thy wyckede & (!) hyre spare,
She be not combrede ine-to more care;
That amonge Illes sa mony,
Quhilkes þow done has wickedly,
That þow þis litill goode walde do,
And at þe lest mytht be the to
Reputede wirtue, to assay
Her fore to help, if þat þow may,
Or þat scho fall handes ine-till
That hyr defoule or hyr sla will.«
At þe wordes of Eccuba

253

Eneas was amevede sua
Inne-to hyme-seluene of pitte,
That fayre Pollicena tok he
And wnknawine with hyme hyre lede
And put hyr ine o pryvee stede.
Schyre Thelamonyus ine hye
Of tempile Mynerve þe lusty
Hectoris wyf, A(n)dromatha,
He dreugh, ande als Cassandra.
Menelayus þe kynge full blyth
Out of the kynges hall dreuth swyth
Away with hyme þe queyne Eleyne,
And of þat thinge was wondre feyne.
But gregeois, ine þare wodnes
Perseverande, ine thar wyckydnes
All the gret palaas Illioune,
That was of so gret renoune,
They studyit ine-to þare entent
It till oure-tyrve of fundement;
The Cite they sett all ine fyre,
That thrught byggyngis brent full schyre,
And so with sindry kyndelingis
Thrught felloune lowes & byrnnyngis
They exponede all vterly
The Cite to be byrnt holy.
Wharfore fayre Troye frome place to place
Inne full blak smek our-rekande was.
Of the which byrnynge, þe sooth to tell,
The palaas of the rewes fell,
That doune fallynge war one þe landis,
Peryst ande brent all ine-to brandis—
Outtane the houses ine tho houres
The which warene of tho traytoures.
That thrught tokynnes, heme gevine þare,
Frome þe byrnynge reseruede ware.
The Cite one þis maner brent

254

Ande oure-tyrvede of fundement.—
The kynge forsuth, Agamenone,
Inne tempile Mynerve of renowne
Maide of the oost þe grettest all
Of þe gregeois before hyme call.
The which þare commyne, besely
Agamenone sperede ine hye
Of two thynges, furst to sey
That: if þat holdene sholde (be) þe fey
To thame whare-thrught gregeois ware maide
Of the burghe lordes & it hade,
That is to say: to Eneas
And to Anthenore, þat hys fere was;
Ande ine what forme & maner syne
War to holde þe distrybruyne
Of the ryches of þat Cite,
Thrught spoillinge tane, how it sulde be.
The answere of the gregeois was:
To Anthenore ande Eneas
For to kepe goode feyth & connande,
Thrught quhilkes they þe ouirhande
Hade of the burghe ande of it were
Ilordes at þare willes þare;
Of all þe ryches of þat toune
That gottene ware, sholde ine commowne
And all to-gyddere ine-to one,
The seyde ryches sulde to Ichone
Eftre þe estate & meryte
Amonge heme be distrybut tyt.
But Aiax Thelamonyus
Eftre þar ordynaunce, maide þus,
Seyde: Heleyne sholde be done to dede,
Thrught whome such slaughtre & such fede
Ande so moche ewill þe gregeois hade
Ande ek so moche dispenses made,
The which wronges they hade so lonnge
Suffrede ine tyme gone thame amonge.
Fele of the kynges to hys will

255

Ande hys counsele anerdyt till;
That kynge Agamenone vnnese,
Ne Menelay þat hyr lorde wes,
Frome þe dede Heleyne myght defende,
Sene mast part to þe lattere ende
Of Heleyne the kynges Ichone
Consentede nere forsooth ine one.
But kynge Vlixes ine-to contrare
Of thame þat þane ageynes hyre ware,
Inne sermoune maide thrught eloquence,
Ande so declynande þar sentence,
That he with hys fayre sermonynges
Enducede so þe forsayde kynges
That of thame changede þe sentence
Gevine to Helenys offence
Ande ine hyre liberacioune
All has consentede ine o sowne.
Agamenone maide such preyere
Anence thyre forsaydes kynges here,
That ine rewarde of hys laboure
Cassandra of rytht gret honoure
To hyme they grauntede haue frely—
Ande he þar-of was blyth for-thy.
Neuirtheles or þe spekynges
Of hyre amonge þir forsaide kynges
Was endyt, þane as ine þat place
Come Anthenore ande Eneas
Ande tolde how þat Andromatha,
The kynge Priamys sone alsua
Heleyne, counselede þe troyiens
Ageynes gregeois notht for to pres
And to eschue ine all degre
Of thame alwey þe ennymyte;
Thrught whois trety also wes
The corps frely of Achilles
Gevine with full gret honoure
To a ryche ande nobile sepulture;

256

Wharfore they askede thame to be,
As worthy, of all thrillege fre.
Which frome þe kynges liberaly
Ware grauntede ande debonarly.
Elenus for þe sonnes twa
Of Hector ande A(n)dromatha
Preyede þe kynges right humbly,
To graunt heme fredome & mercye.
And it was grauntede at þar request,
Sene they thought it was honest;—
But Pyrrus, þat ine hys kepynge
Thame hade, furst ine-to mekile thynge
Ageyne-stoode & seyde: to þe dede
They war to do for cause of fede.
That all þat ware nobile wemene,
They statut alss amonges heme þene,
The quhilkes frome gyrnes of dede
Ware eschapede ine-to þat stede,
Sulde haue fredome hole at þare will
To pas or þane to duell þar still.
And eftre syne disponede they
Inne hye frome Troye to pas away.
(Bot) of the see þe gret tempest,
That was amevede thrught wyndes blest,
Enforcede was so fellonly
That o longe moneth certeynly
Because of it they sayle myght nought,
For ought þare-to þat they do mought.
Ande sene þat so þe see-tempestes
Ilownyt not nor yhet toke restes,
Gregeois þe cause besely
Frome þe bischope Calchas for-thy
Sperede of þat Impedyment,
Ande preyede to say heme hys entent
Why þe cause of such blame grevous
Procedede, Indurande yrous.
Inne hye thame answerde þane Calchas
Ande seydene: þat for cause it was

257

That assyth was not maide at will
The soule of schyre Achilles till,
Which ine the temple Appolyne
Was sleyne dispiteously longe syne;
»Sacrifice it is to mo
Of hyre whome thrught þat he was so
Sleyne, þat yhit one lyve remanys.«
Whene Pyrrus wyst þat ine certeynis,
Diligently he speryt sone
What of Pollycena was done
That for such cause Impulsyve wes
Of the felloune deth of Achilles,
And sene þat it was kende to none
Whe þir þat sche war dede or tone,
That all Ichone was affermande
Comownly sche was lyffande.
And kynge Agamenone herfore
Demaundede hath schyre Anthenore;
And he hyre nyt. wherfor ine hye
Agamenone full fellounly
Put ageyne Anthenore ine stryve
Wher sche sholde be ande sche one lyve.
And Anthenore, þat wele gane se
Hyme of Agamenone to be
Impungnede, ande of vtheres sere
Of gregeois, as lych was but were,
And willande hys perdicioune
All to compleyne (!), þat was felloune,
He travalede þane ritht wilfully
Full feile dayes ande ythandly
And besely also ande fast,
Whill he hyre fande syne at þe last
Inne one depe place alanerly.
Of one oulde toure rytht pryvely.
To whome he passede, or he fayne,
Ande by þe armes hyre has tayne
Wiolently, fro he hyre knew,
Ande frome þe saide tour he hyre drew,

258

Ande present hyre ine-contynent,
Fro scho was tayne, or he wolde stent,
To kyng Agamenone. ande he
Maide hyr to Pyrrus sone sende be.
Whare-of Pyrrus was wondre feyne
Ande bade sone þat scho sulde be sleyne
One the sepulture where-ine wes
Hys fader buryede, Achilles.
And e whene þe fayre Pollycena
To sacrifice be lede sulde swa,
The kynges all to-gyddere rane,
Ande þe commons als, to se hyre þane,
That ine fourme of so gret fayrnes
For to tyne, as scho þat wes
For-outene cause or anny wyme
Committede to be dede þat tyme,
They sorow all þare commonly
Ande of hyre pytte has for-thy;
Ande of þe handes sone hade þai
Forsuth of Pyrrus tane away
Hyre ande delyuerede hade frely,
Hade notht Calchas bene certanly,
That seyde: scho ine-to lyf beande,
The retoure gregeois to þar lande
May notht be mayde fre faculte
Oppyne to thame to sayle þe see.
Pollycena, þat stondande wes
Before þe graue of Achilles,
With humble wordes hyre excusede
Of hys dede whene scho was accusede,
She seyde, sche was gretly anoyede
Of hyme þat was so distroyit,
Ande þat kynges ande prynces dere
That ine þat place present were
Tholys a wirgyne Innocent
Ageynes all rithtwise Jugement
To be peryst withoutene blame

259

And but cause makynge of defame—
Nought at the deth sche wggis there,
Sene þat hyre lyf is ferre hardere
To hyre be fere þane is the dede
That sche sholde ressaue ine þat stede,
As virgyne of such Nobilite
Thane lat of hyre virgynite
The closoures vnlefsumly
To be brokene ande wnskilfully,
And the hole clernes of hyr schame
And but cause makynge of diffame
Quhilkes ware of such ryalte (!)
Inne anny wyse sulde fylede be,
And of thame þat full cruelly
Hyre fader sleuth, þat was worthy,
Ande hyre doughty brethyre also
Thrught foes hattrent they coude to;
Wherfore sche seyde þat ine-to dede
To hyre is bettre to succede
Inne-to þare owene cuntre (!)
Thane thrught exile for to be
Inne othere provynces lyvinge,
Inne poverte hyr lyf ledynge.
Wherfore the dede come one and It,
She seyde, thankfull sche wolde admytt,
Sene sche is clere & pure virgyne;
Ande hyre virgynite sche syne
To all the goddes of Empryse
And to dede, to mak sacrifice,
She offrede wp ine-to þat stede;
Syne helde hyre still, bydyng hyre dede.
Whene cessyde hade Pollycena
Of hyre sermoune she seyde alsua,
Pyrrus with nakede swerde ine hande—
Hyre moder Eccuba seande—
Russhede one hyre rytht hastely
Ande hyre bodye full cruelly
Hewit ine peces, ande, þat ek done,

260

Hys fadres grave he wete rytht sone
Inne gret copye one eueryche syde
Of wyrgyne bloode þat blede þat tyde.
Whene þat Eccuba þe queyne
Saw sleyne Pollycena, þe scheyne,
So right felly hyre before,
Sho worthede out of all memore
For gret doloure haue sche ne mynde (!)
Hade of hyre owene womene-kynde—
For scho worthede wode wttrely;
And ine hyre wodnes hastely
Sho rane wauerande as desolate,
Tokynge no heede to hyre astate,
Ande bayte ine-to houndes manere
All þat scho myght, þat ware hyre nere;
She hurt als sere with stones cast
Of gregeois, which so wondre fast
Sho stonede thame ine offendande (!)
Rytht gretumly ande not cessande.
For þat wnsouerable (!) scho was so
Rytht noyfull tho þe gregeois to;
Ande þarfor gregeois, or they fayne,
Gert hyre dispiteously be tayne,
Ande bade þat scho sulde stanede be
Inne one Ile nere by þe Cite,
That to þe name hade Alada.
Inne which Ile whene Eccuba,
With stones sleyne, þe sooth to say,
Thare closede hade hyre lattere day,
Ande a herde grave gregeois gert ma
To þe bodye of Eccuba,
Whare at hyr bodye buryede was;
Of which to þis day ine þat place
The mak apperis wele at ryght,
Ande knowene ek to mannys sight,
One altere put ine-to þat place
Inne Eccuba as memore was (!),

261

The which place callede is commonly
A place of noye ande fellounye—
The which name yhit whill to þis day
To þat ilk stede remanede ay.—
The auctor (now) reherses to ws
The deth of Thelamonyus,
Ande Exilinge of Eneas
Ande (how) Anthenore bannyst was,
Inne one & thretty book folowande
Thyre seyde thinges determynande.

262

The argument betuix Thelamonius ande Vlixes.

After e Troyes distructioune
And all þe toures cassene doune
And the slaughtre of þe Citeȝanis

263

Ande tokyng of þar goode thrught manys,
The gregeois frome Troye myght not pas,
For gret tempest, ine see þat was.
Thane Aiax Thelamonyus,
As þe tempest endurede þus,
Before þe kynge Agameno(n=)e
And vthere prynces of renowne
Apponede ageynes Vlixes,
Seyande þus: þat it ordeynede was
That ine-to distribucioune
Of goodes gottene ine þe toune
That fourme aw for to kepede be
That by meryt ande dignyte
And the laboure of Iche mane
Prerogatyve holdyne be thane;
That ine palladinar grauntynge
Was not holdene þat ordeynynge,
Sene þat palladinar tho wes
Grauntede ande gevine Vlixes
The which for þe rewarde soothly
Wpone no maner was worthy,
And (he) sulde faile it þat be fere,
As he seyde, (wes) more worthyere;
»Ande whene þe gregeois oost gane faile
The expenses oft-syse ande wittaile
Thrught gret falt, of my worthynes
Ande my laboure ande my stoutnes
And thrught strenght of my mekile myght
Ourcommyne troyiens ine-to fyght,
The seyde oost relevede I
Inne welth of wittaile gret copye;
Consideringe ay thrught myght & mayne
The gregeois þare felle foes agayne;
Sene þat (I) the kyng Polymistres

264

Slew, ine-to whois kepynge wes
Pollydorus of gret fame,
That sone was of kynge Pryame,
That ine hys yhemsale hade & cure
Wnnowmerabile fayre tresoure
Of kynge Pryame: þe which holy,
Whene sleyne Pollydorus hade I,
I to þe oost of Grece gert brynge,
The which oost ay was but faylinge
Inne-to expenses haboundande,
Whill before Troye they war lyande.
I slew also the kynge of Fryse,
And hys goode als one þe same wise
To gregeois oost brought. (&) yhet more,
Kynrykes sere about Troye wore,
That frome it lay not serre one lenth,
Thrught my stodye & thrught my strenth
I ekede to þe grekes lordschipe,
Which furst troyiens hade to kepe:
As Gargarus, Arysdyas,
Ceprissyne ande Arrissas;
Ande all landes þat nyghboures were
To Troye, or about it nere,
To þe walles of þe Cite,
To gregeois lordschip gert I be,
That none was outwith of waloure
Thrught myght þe troyiens to succoure.
And I also with Achilles,
The forcye, þat rytht worthy wes,
Obtenede victoures full mony—
Sett at þe victoures holely
To Achilles reseruede ware,
Yhit with hyme certes I was þare—
Wherfore þat for (!) I oure-sett now
Passynge away as superflue.
Ande Vlixes, wauntynge ine deide
All wourschipe of worthy knyghthede,

265

But alanerly ine the facoune
Of hys slyghtfull ande slee sermoune
He our-commys ande Ine glutherynges
And thrught arte fallas of spekynges;
Ande syne he sais, thrught hyme þat we
Ar mayde lordes of thys Cite,
Of wourschipe þat procedede nought,
But of traytoury, thrught hyme wrought,
And of falss wordes thrught shame;
For swych with smyt of gret defame
Perpetualy diffamede ar we
Amonge all folk, ande ay sall be,
That the troyiens, which with myght
We ought to haue our-commyne with fyght,
We our-come with fraude & gyle
Ande Machynacions ande wyle.«
And e eftre Thelamonyus
Of hys spek hade maide endynge thus,
Ageynes hys wordes Vlixes,
As he þat not abaysede wes,
Answerde, ande þat rytht hardely,
Sayande: of hys wourschip holy
Troyes oost to haue venquest bene
Ande put to such tynsale ande tene,
Ande thrught hys wytt & hys forsyght;
For, hade he nought bene, yhet ine myght
Remanede hade þe toune of Troye,
Inne sekyrnes ande ine gret Joye,
And the statut (!) of the Citeȝanes
Inne strenth, þat now tholys gret peynes.
»Forsooth, schyre Thelamone, þow trow,
Nought wonnyne was thrught thy wirtue
The palladinar now, soothly,
But errare thrught my gret studye.
To þe troyiens of the Cite,
What þe palladinar myght be,

266

Was nought knawyne, nor yhit þe myght
Ne the wirtue, ine it was ryght;
But I throw spering besely
Fonde, thrught þat relyk holely
Of the Cite the Capcioune
Maide ws þe Retardacioune,
Sene ine wirtue of it allone
Consistit Troye not to be tone
Whill it withine þe walles were,
As now is kende with lese & moere;
Wherfor to Troye I went lystly
And tretyt it so studiously
That I þat relyke brought away:
Thrught which, who so þe sooth will say,
The lordschipe all of the Cite
At oure lykynge obtenede we.«
Ande so hys spekynge Vlixes
Endyt ande of hys saw kane sesse.
But Thelamonyus wittrely
With prowde wordes full fellonly
Vlixes manasede; and ageyne
Vlixes yhaldede hyme certeyne
Such lyche manasses with sturdy fayre
As he to hyme hade manassede þare.
Wherfore the forspek one þis wyse
Worthede capitale ennymyes,
Ande Thelamonyus publisly
Affermande þat he cruelly
Of hys hondes sulde thole þe dede,
That ine it sulde be no remede.
Syne to determynacioune
Of it, þe kynge Agamenone
Ande Menelayus, who sholde haue
The relyk wherfore at they straue,
They thame submyttede wttrely.
Quhilkes determynande fynaly
The relyk þat ryght nobile wes

267

For to remayne with Vlixes,
And so decretyt þe lordschepe
Of it to Vlixes to kepe;—
Perchaunce þat they amevede were
Bycause þat ine-to goode manere
And thrught þare contemplacioune
He Heleyne frome þe dede felloune
Frome Thelamonyus hondes,
Vlixes, delyuerede out of bandes,
And sere kynges of renowne,
He Heleyne (!) frome þe dede felloune.
For such provisions maide þus,
Folowede (!) Thelamonyus,
For of the oost all þe gretest
Affermede Thelamonyus best
And worthyer befere also
Ne Vlixes, ȝha or such two,
Ande Thelamonyus our þe laif
Determynande þat relyk to haif.
Agayne Agamenone þarfore
Thelamonyus with gret schore
Put furth gret repreve ine spekynge,
And ageyne Menelay þe kynge,
Berande full angyrly hys thought,
Affermande ine þat at he mought
Of thame capitale ennymye
Hyme for to be perpetualy.
Because of which thyre brethyre two
The which hade determynede so,
And Vlixes, with full mony
Of knyghtes ine þare companye
Procurede with rytht gret cauteles
Thame for to kepe ine-to tho whyles.
Ande eftere gone was dayes lyght
And one cummande myrknes of nyght
Ande of the day next þe dawynge,

268

Wprysinge makynge þe morowynge,
Ande day next eftre folowande
With lyght illumynit þe lande:
Thelamonyus sleyne fonde they
Inne-to hys bede, quhare þat he ley,
With fele woundes sere and mony,
Ande all to-hewit hys body.
Thrught all þe oost gret was þe crye
Of Thelamonyus þe doughty,
For whois dede all sorowede nere
Commonly ine the oost þat were;
And as ine-to þe werray tournynge,
The blame of hyme (!) both olde & yhinge
That for to do was rytht felloune,
Imput to kynge Agamenone
Ande Menelay, hys broder was,
But errare wnto Vlixes.
Pyrrus, þat right effectuisly
Thelamonyus ande trewly
llouet, ageyne schyre Vlixes
Boustous wordes, or he walde ses,
Put manasande ine fele manerese,
And ageyne all hys presoneres (!)
Of hys dede. wherfor Vlixes,
That of hys dede he syttande (!) wes,
Inne-to gret myrknes of o nyght
With all hys shippes kane hyme dyght
And frome Troye is passede thiftfully
With all thame of hys companye,
To þe depe see ande committande,
Ande þe palladinar levande
To hys dere frende Dyomedes,
Inne-to þe oost þat still þane wes.
Pyrrus gert buryede (!) be þe body
Of Thelamonyus ine hye,
And, of it askes maide euerilkdele,
He gert ine o goldyne wesshele
Thyr asshes wele enclosede be,

269

For to be hade ine hys cuntre.
Agamenone, with kynges sere
That to hys will anerdande were,
Ande hys broder Menelayus
Ageynes þe wachynge of Pyrrus
Ande anerdande to hys party
Thame kepit ay right wylely,
For Pyrrus sett hyme thame ageyne,
And (þai) ageynes hyme with all meyne.
But resormede Anthenores (!) pese
Amonges thame, or he walde sese,
And of gregeois all the grettest
Of all the oost ande worthyest
Ande (!) rytht moche solempnyte
To one gret fest callede hath he;
Which ine-to diuersitees gret
He thame refresshede with goode mete,
Syne honouryt thame at departynge
And (!) of goode gyftes gret gevynge.—
The gregeois with gret pyth & peyne
Thrught þar effectioune (!) certeyne
Ageynes Eneas fellonly
Put ande seyde: he hade falsly
Brokyne hys feyth ande all hys bonde
Of hys ooth anēnce þar connande,
Because þat he Pollicena,
Gylty to deth, hath helede sua,
Thrught which occasioune sleyne wes
The worthy mekile Achilles.
And þarfor, thrught counsale was tone
Of the gregeois grettest Ichone,
That (!) hyme decretede to disseuire
Frome Troye, and bannyst be for euere.
Ande he, at þar commandynge
Myght not ganstande ine-to no thinge,

270

The gregeois preyede right humbly
That at þe lest they graciously
Walde denȝhe thame to graunt hyme till,
Yf it emplesede to thare will,
The which shippes Paryse Inne went
To Grece, whene tone was Heleyne gent—
That two ande twenty were but were;
Ande syne þat refections sere
Thame nedede, he of refetyne
Thame preyede space to graunt heme syne.
The gregeois þane liberaly
The space of foure moneth holely
Grauntede to þe Refectioune
Of tho shippes, & hyme to boune.—
Anthenore, ine Troye not willande
To duelle ne soiourne ine þat lande,
With some shippes he gottene hade,
Of hys will syne away hyme maide
And with full mekile quantyte
Of troyiens dyde hyme to þe see—
But whyne he went, or what he thought,
The storye heyre declareth nought.
Ageynes Anthenore Eneas
Full odyous ine hys hert he was,
Because þat for hys deide so he
Frome Troye for ay sholde bannyst be
And Anthenore myght at hys will
Both come ande go þe Cite till;
And he for to be bannyst so,
Inne-to hys hert he was full wo
And wmbethought hyme how he myt,
By ony coloure or by slyght,
That he Anthenore myt gere be
Out of the londe & þe Cite
Of Troye bannyst perpetualy,
Away to be put holely

271

The faculte of hys commynge
To Troye ande away goynge.
Wherfor Eneas gert call thare
To counsale all þat lyvande ware
Of þe troyiens ine Troye; syne he
One þis wyse schewede hys gule:
»Felawes ande brethere, as ȝe wate,
Thrught frawarde fortune to þis state
As ȝhe see, ȝe ar commyne now,
Ande here attoure ȝe wate, I trow,
Of at (!) may not without counsale
Of some goode governoure awaile
Heelfully ȝoure dayes to lede;
Tharfore to ȝow, me think, it spede,
That, I passande frome ȝow away,
Of some defendoure ȝhe purwaye.
For, if ȝhoure nyghboures heres recorde
Ȝow left but governoure ande lorde,
That bene to ȝow rytht nere marcheande,
They shall alsone tak apone hande
To come one ȝow without delay
Ande skaith ȝow all þat euire they may.
Ande I say for me, me thynk best
Yhe sende for Anthenore but fyrst,
Ande giffis hyme all the governaile,
So þat ȝe may with hys counsale
Ageynes ȝoure foes ȝow defende.»
And they also gane condescende
To do hys counsale, ande þarfore
They sende message for Anthenore.
They fonde hyme & hime brought ageyne.
Inne whois offensioune with all peyne
Eneas rose, for he was þene
Inne Troye fere myghtyere of mene
Thane Anthenore. but þe troyiens
Preyede Eneas all attones

272

That he of hys purpos walde sese,
Ande they sholde ger ryt wele but lese
All thynges be refourmede ageyne
Withoutene battaile or bargeyne.
Ande Eneas, þat mevede was,
Seyde: »who may (be) lede by meknes
That so wykede o traytoure
He may spare ine anny houre,
Thrught whois tressone Pollicene,
The kynges doughtre, virgyne clene,
Was sleyne wpone Achilles grave,
Of whois dede þe cause he gave?
Ande I ame bannyst for euire
Frome ȝow, & mone fro ȝow disseuire,
The which ȝharnys attour all thynge
With ȝow ine teres ande gretynge
To meyne vthyre mekle skaithis ay
And for to spek (!) þe grathest way
How consolacioune we myght gett
Inne our sorow, some help to sett! «
Thus throw þe spek of Eneas
The sere counsale ordanyt was
Ande decretede þat Anthenore
Sholde bannyst be for euirmore,
Ande neuir to retourne to þat place,
As þane, to pas grauntede hyme grace.
The which sone is done ine deide.
And Anthenore to schipe he ȝheide,
And mony troyiens with hyme hade,
Sone entrede ine the se but bayde
And so long rowede ine the see
Whill at þe last hys shipe & he
Felle ine þe hondes of thame of Pyre (!),
That one hys mene maide felle martyre:

273

Some woundede, some slew, & some kane ta,
Ande spullede þare goodes alsua.
But frome þe hondes at þe last
He has chapede, & so long past
Thrught þe wylde sees wauerandly,
Whill he was commyne happely
Of þat ilk provynce of one place
That Gerbyndya callit was:
Inne-to þe which o kyng was þane
That was ane goode & rythtwiss mane
And to hys name hate Tytydes,
Ande helde þat provynce ine gret pres.
Inne-to þis kynges londe for-thy
Anthenore with smalle companye
Aryvede and toke londe þat tyde,
Whar hye brayes one ilk syde
Was lyande both one lenth & breide;
The which brayes endlonge he ȝheide.
Thus as they hye brayes he sought,
He fonde a fayre pleyne, wher he thought
[_]

The Camb. Univ. Lib. Ms. ends here.


Was awenande a towne to set;
And þan withoutine longer let
He foundit ane gret cite thore
With þe troyans þat with him wore,
And quhene þat It was foundit all,
Corthire Melone gart It call.
The quhilk in-to schort tyme was made
With sikker walles, hie & braide,
And mony towres and turet,
About vpone þe walles set.
And quhene þat It was knawine to tho
That in Troy gane duelling mo,
That he had gart ane cite stabile

274

And to so awenand place & abile:
The most part of þaime come but baid
To hime; quhar-throw þe towne was maid,
Quhat of þaime & of vþeris seire,
Richt populus one gret manere.
Than to þe said kynge Tytides
Was tolde, of quhois provynce wes
That towne, þat Anthenor was in þane,
A richt-wyss, discrete, worthy mane;
So þat throw sic relacioune
The kinge in gret effectioune
Resavit hime in speciall grace,
And all þe troyans, with him was.
Quharfor gretlie he Is maid blyth
Of þe kyngis loue, and alswyth
Throw his wit and governynge
He Is secund best nixt þe kinge. —
Cassandra, quhilk þat ȝit remanys
In Troy, with mony bitter panes,
Of stanynge of hire moder schene
And of hire sistere Polexene,
And ȝet out teres in fussioune
With angry lamentacioune.
Bot at þe last hire rany teres
Dryed a litill, and hire feres
Sobrand, þocht sche had nocht maid ende,
The grekes tuke purposs to wende
Fro Troye and prayit hire to tell þaime some
Of thingis þat ware to þame to cume.
Quhom-to Cassandra said: þat þai
Suld haue gret Ill be mony way,
Or þat þai come in þare cuntre;
And to Agamenone said: þat he
Suld be slane with þe folk þat were
Ine-to his houss famyliere.
And as It eftir to þaime fell,
Richt as Cassandra gane þaime tell,
The present story sall declaire,
Quho list to luke It forthiremare. —
Kyng Thelamone þat richt pryvely
Was slane, as before talde I,
Hade two sonnes with-outine mo,
Gottine vpone his wyffes two:
Of þe quhilkis first Ermeydes
One Glausta þe quene gottine wes,
The toþir Antissatus allswa
Gottyne one þe queyne Thimissa.
And þire two sonnes, quhene þai ware ȝinge,
War gevine ine tutory and kepinge
To kinge Teuteus, to kepe and weilde,
Quhill þai ware cummyne to parfyte elde
And quhill þai ware abile to bere
Armes and tuke knychthed in were. —
Agamenone and Menelay
At grekes askit leif þat þai
Mycht pass home in þare awne lande.
And þe grekes þat was bydande
At Troye, walde scantly gif þaime leve,
For þai had þame in-to misleve
And suspecte In-to mekile thinge
Of Thelamonyus murtheringe —
Quhill Vlixes stall thiftuisly

275

Away, as grauntande hime gilty —
For qulk þai war suspecte þe less;
And at þe last þaime grauntede wes
Half gruchandly, to go þar way.
And passand one frome Troy sone þai
Enterede in schippis, he & he,
And þaime committed to þe se.—
This tyme, quhene þat herwist hade
In law places his coursses maide
And was passede vttraly,
And wyntir, his nixt nychtboure by,
Throw-out þe warlde ine syndry placis
Command with strenth of his slaw paces;
And had þe treis dispulȝeit
Of þare faire flouris and disfulȝeit
And had gevine scilence alss, but weire,
To þe swete sang of foules seire,
And with his austrene wyndis blast
Richt bustuously blawande and fast
Was cummand frome his lurkand laire
With his rigoure, þe plesand aire
Puttand away frome all brichtness,
With clowdy gaddering of myrkness
Clethande hime, In-to copye
Of schouris, þat giffis ythandly
Encressing helpe and nurisinge
To fludes In-to mekile thinge
And frome hicht of þe sumiteis
Descendand amongis þe waleis
With his richt coursses þe waleis mais
All wete and scowres all þe brais:
In þis same tyme, þat grekes was
Ameved throw so gret lichtness
Throw a blynd fulische desyre
That þare hartis as birnand fyre
Ameved, to pass In-to þare lande,
With eger willis and scaldande,
Strenȝeand þare thocht so þat quhile
That þai thocht one no parrile,
Nouþir þe tempest of þe seis
Ne of þe tyme þe qualiteis,
Bot gaif þaime to þat ȝarnande gate. —
For quhilk It happinnis oft, god wate,
And is richt suth withoutine dreid
That of fule haist cummis no speid;
For quho so haistis hime richt folely
To pass a gait oure-hastely,
He sall haue let and perchaunce he
Sall neuir cume quhare he wolde be. —
Thus quhene throw suche desyre birnande
The grekes had tone vpone hande
In þare awne cuntre for to torne
Frome Troye, withoutine more sudiorne,
Thai passit to þare schippis ine hy,
Quhare þare was ritches gret copy
That þai had wonnyne Ine-to þe towne.
Thus to þe se þai maid þaime bowne,
In-to þe holl of wyntir richt
Vpone a soft day and a bricht
Thai put þaime out ine þe depe se
And halit wp þare salis hie,
That bowsummit with þe wyndis blast.
So happely foure dayis þai past
And foure nycht þar-to but hone.

276

Bot one þe fift day ewyne at none,
As þai war throw þe se passand,
Of þe soft aire richt blyth beand,
Thinkand þaime ine full sikerness:
All sodanely þe soft aire wes
Oure-coverit with cluddis blak,
That cane a suddane myrkness mak,
Qutȝettand sic copy of rayne,
And of thondere sic noyes agayne
And of fyre-flaucht sic flawis fleand
That It signifyed þe se birnand,
Betuix þe mirkness and þe licht
That It semed quhilis day, quhylis nycht;
Eurus, Nothus and Affricus,
Loussede and sende frome Eolus,
Ourtirvis þe depe se in wallis,
That now as hillis hie It schawis
Now set laich with ane noþir skift,
That þai may se nocht bot þe lift;
And þarwith raynand euir in one.
So þat þe grekes schippes Ilkone,
Throw þe fell tempest nocht togiddir,
Bot dryvand thiddir quhylis and hiddir,
That þai mycht halde no certane traid,
Bot rewyne all þar salis braid —
For noþir takile, rape nor mast
In-to þat fell tempest mycht last —
Thus all þe day continuede owt.
Bot at þe nycht þe tempestis stout
Dowblede and worthit ay more & more,
So þat þe schippes, þat scaled wore,
Draif ine one heipe, dyngande one vþir,
Nouþir sparand for schip nor ruthire;
And þarwith all þe fell fyre-flaucht
Come frome þe hewine with so gret maucht,
That It kendillit fyre naturaly
And of þare schippes brint mony;
And þai disparit and all hope tynt —
So mony with þe fyre ware brynt,
And mony drownede ine þe se,
So þat þai had no savite.
Thare was full mony grekes drownede;
And mony gret ritches renownede
That out of Troy þai with þaime had,
That gredy flude swelled but baide.
Oylus Aiaxe, certanely,
That with schippes two & thretty
That ine þat Ilk tempest couth fall,
His schippis brynt were and drownede all,
And he hime-self in-to þe flude
Flatterand amange þe wawes wode
With gret force of his armes gane swyme,
Quhill þe tempest had cassyne hime,
Bolnede with wattere, nere deande,
All naked vpone þe sande.
Quhare þare all nycht stone-still he lay,
Quhill one þe morne, þat It was day,
Trowand none vþir thing bot deide.

277

Quhill one þe morne to þat Ilk steide
Quhare he was lyand, vpone case
Sume of his mene þat liffand was,
Amange þe wallis fast swymmand
Richt as he did, come to þe land,
All nakit. quhene þat þai ware þaire
Sumquhat refettyd, þai gane faire
To seike þare lord and luke gif he
Throw ony case mycht liffand be:
And fande hime richt as aire said I.
Than þai tuke hime wp hastely
And comforted hime with wordis meikly;
Bot þare was no clathis, suthly,
Nor ȝit no mete nor vþire thinge,
To mak hime ony comfortinge.
And sume mene sayis, þis mischeif all
Becauss of þis Aiax cane fall:
For agane hime þe god Mynerve
Gane o richt bittire Ire conserve,
That one hime sche walde wengede be
And one þaime all, becauss þat he
The kingis douchtir Cassandra
Dreuch violently hire tempile fra.
Þocht It be said þat þai sulde tak
The payne þat þe trespass gane mak,
Bot It Is nocht of new certane
That oft happinnit for gilt of ane
A thousand þat trespassit nocht
To be pvnist for It, he wrocht. —
And now forsuth of þire gregois
And lordis passand þus frome Troyes
And hastand to þare awne cuntre,
Of all þire parrellis in þe se
And contrare casis mony-falde,
Ine-to þis nixt buke sall be talde. —