II
Ideal copy, as this account of it is intended to make
clear,
cannot be divorced from textual considerations. The fact that descriptive
bibliography is concerned with physical details has caused some
misunderstanding on this point and has led some people to think that
ideal copy is unrelated to textual matters and therefore to
editing. Ideal copy does, of course, refer to physical features
of
a book, but the inked type-impressions that transmit the text are physical
features, and textual differences among copies are physical differences.
Textual correctness is obviously something else, and descriptive
bibliography is not concerned with it; but textual differences among copies
cannot be ignored in descriptive bibliography, or in the concept of
ideal copy. The idea that analytical
bibliography—which
underlies both descriptive bibliography
and editing—does not require a knowledge of the meaning of the
texts
printed in the books under analysis has frequently been held in exaggerated
form, largely as the result of some overstatements on Greg's part (made in
the course of trying to explain the aims of what was then a relatively new
field).
[27] It is true, of course, that the
analytical bibliographer is not concerned with the meaning of texts in the
way that an editor is; but a knowledge of the language of the texts is always
helpful to an analytical bibliographer, and sometimes essential (as in
recognizing variant spellings in compositor analysis). Analytical and
descriptive bibliographers would often leave their work undone if they did
not take note of textual differences in their accounts of physical differences
among copies.
The relation of the textual interests of descriptive bibliographers and
those of editors can be somewhat clarified by considering the use that
editors of both critical and noncritical editions might make of
bibliographical descriptions. Noncritical editions provide the more obvious
starting point, because a noncritical edition is one that aims to reproduce
exactly a particular manuscript or printed text—without, that is,
calling
upon the editor's critical judgment to provide emendations. For a noncritical
edition of a manuscript, there is no question about what copy to follow,
since a manuscript is unique; there may of course be a question about which
of the various manuscripts of a given work is to be reproduced, but once
a particular manuscript is settled upon as worthy of reproduction, there is
no further choice to be made among copies. But with printed material the
situation is different. Even after one has decided which edition—or
impression or issue—of a work is the
one to be reproduced, one still must face the problem of which copy should
be used, since one obviously cannot assume—for books of any
period—that all copies are the same. Whether the noncritical edition
is
to be a photographic reproduction or a new setting of type, it will contain
that form of the text present in the copy selected, since no emendations are
to be made, and the copy should therefore be chosen carefully. Of course,
the copy used must be specified in the noncritical edition, and some editors
may argue that the choice of copy is not crucial, so long as readers know
exactly where they stand—so long as they are told that the noncritical
edition follows the text of a particular copy and that it is thus limited to the
documentary evidence present in that
copy. But surely in most cases it would be foolish to reproduce a copy that
had been altered over the years if another copy existed that was closer to
the form (or one of the forms) in which the book originally appeared.
Comparison of extant copies, then, is a necessity even for editors of
noncritical editions, so that they will be in a position to determine what
features of particular copies have resulted from alteration occurring since
the time of the publisher's release of those copies. In addition, they may
find that copies of a given issue differ among themselves in containing
variant states of the text, and they have the problem of
choosing—even
among copies that have not been altered by individual owners—the
copy
that is most desirable from a textual point of view. Some editors of
noncritical editions have long recognized the usefulness of pointing out
textual differences between the copy reproduced and other copies. Even
when an editor feels that it is not feasible to
provide a full list of variants, some statement is called for—beyond
the
identification of the particular copy—generalizing about the issue as
a
whole and what relation the reproduced copy bears to it. Just because
editors of noncritical editions do not have to make critical choices among
individual variant readings does not absolve them of the responsibility for
knowing what variants exist within the edition they are concerned with;
choosing a copy for reproduction is itself a critical choice, and it should be
as informed a choice as possible. When a descriptive bibliography has
sorted out the various states comprising the ideal copy (or, it might be
better to say, the ideal copies) of an issue, the editor of a noncritical edition
can use this information with great profit. But when that bibliographical
work has not been performed, the responsible editor of a noncritical edition
has no alternative but to undertake the task. Editing, even of noncritical
editions, cannot be
divorced from descriptive bibliography and from the concept of
ideal
copy.
Charlton Hinman's Norton Facsimile (1968) of the
Shakespeare First Folio provides the natural focus for a discussion of this
point. The Folger collection of eighty copies of the Folio made feasible
Hinman's detailed study of the printing of the volume[28] and put him in possession of a
thorough
knowledge of the various mixtures of corrected and uncorrected formes
present in different copies. Because each of the copies contains a mixture
of earlier and later states of the text of those pages known to exist in variant
states, a photographic reproduction of any one copy—though it would
be
useful in showing one of the forms in which the book
appeared—would
be limited to the chance combination of sheets present in that copy. What
Hinman conceived was the idea of
photographing the latest state of the text of each page, from whatever copies
these states were found in, and bringing these photographs together; the
resulting facsimile is not a facsimile of any extant copy but a collection of
facsimiles of individual pages. In the end Hinman found it necessary to
utilize thirty copies as the sources for photographs, and he carefully records
the copy used for each page. The
Norton Facsimile is a
noncritical edition because Hinman does not introduce editorial emendations
into the text as it appears in the Folio; but because there is no such thing
as
the text of the Folio, he has clearly exercised his informed
editorial judgment in deciding which of the Folio texts of each page is to
appear in his facsimile. This approach is the logical result of a search for
the most appropriate copy to reproduce.
Whether or not the result should be thought of as representing the
ideal copy is a question that has engendered some disagreement. Hinman
himself, after describing the basis for his choice of pages, calls it the first
facsimile that undertakes to reproduce "such an 'ideal' copy of the First
Folio" (p. xxiv). Those who object to this application of the term are
apparently under the misapprehension that the concept of ideal
copy has nothing to do with textual variants. Actually, the basis for
possible criticism of the statement lies elsewhere. In the first place, if this
collection of pages were claimed to be the ideal copy, one
could
object that the book appeared with various combinations of sheets and that
the bibliographical concept of ideal copy must accommodate
the
divergent forms that in fact appeared; this combination of pages might
indeed be an ideal copy, or one of the forms of ideal copy,
but
cannot be the ideal copy. Second, whether it
is an ideal copy depends on whether it would have been a
physically possible form for the printer to have issued. Obviously in
preparing a facsimile text one cannot pick and choose among readings on
the same page, combining a reading from one copy of the page with a
reading found only in a different copy at another point on the page, if there
is no evidence that these two readings ever existed simultaneously on the
same page. But as long as it was physically possible for sheets printed with
first formes in the latest state of alteration to be perfected with second
formes in the latest state and for successive sheets in such a state to be
assembled into individual copies of the completed book, one can
legitimately posit that combination of "corrected" formes as falling within
the range of copies encompassed by ideal copy. The fact that
such a copy does not actually exist is not in itself a deterrent to the
classification, since the extant copies are a random assemblage,
and the combinations of sheets in them are also produced by chance. But
the degree of likelihood that such a copy ever existed, if one is in a position
to weigh that likelihood, may indeed be a
deterrent. If one had been able to see every copy as issued, and none
contained all the corrected formes, one could not think of such a copy as
an ideal copy, even though it was technically possible, for
ideal
copy is a historical concept applicable to the copies of a book as
issued. But when one has access to less than the full evidence, what is
possible becomes less easy to rule out.
In any case, the question whether the Norton Facsimile
can be considered to represent an ideal copy is of more use as an exercise
in thinking about the implications of the concept than for any practical
purpose it might serve. A thorough bibliographical description, after all,
would record the various states of each forme (and, in the documentation,
the combinations present in examined copies), but it would not endorse
particular combinations of those states, except where there is evidence that
certain states are linked together. And Hinman's facsimile—though
it may
indeed, as he claims, be a "reproduction of what the printers of the original
edition would themselves have considered an ideal copy" (p.
xxii)—need
not be labeled an "ideal copy" except to the extent that it presents one of
the possibilities that ideal copy for this book apparently
embraces. What it does, to be more precise, is to single out from the
various forms in which the book appeared or
conceivably appeared the one that makes most sense, in Hinman's view, to
reproduce for purposes of textual study. The historical question of whether
a copy could have appeared, or did appear, in this form is of less moment
for such purposes than the value for reference of having this particular
assemblage of material. One should not forget, however, that editors and
other students of the text cannot limit themselves to "corrected" formes,
which are often less correct—at least as far as accidentals are
concerned—than "uncorrected" formes.[29] They must be fully apprised of all
variant
states of the text and must therefore consult, or prepare for themselves, the
information that a bibliographical description provides.
What Hinman did with photographs, some collectors have done with
originals: to insert material from one copy into another copy. Of course,
Hinman could move single pages, whereas those who are recombining
originals cannot move less than a single leaf (containing a type page from
an inner and from an outer forme). The practice of
"making up" copies by inserting leaves to replace those that are missing has
been variously discussed, and with considerable feeling. One prominent
instance concerns the Scheide copy of the Gutenberg Bible, in which several
missing leaves were replaced after it came into the Scheide collection.
Writing about this copy in
The Scheide Library (1947), Julian
Boyd says that there are two schools of thought on the matter. Some would
hold that the copy should have remained in exactly the form in which it was
received; others, he believes, would take the point of view
that there was no imprescriptible and inviolable order in which the
leaves of a given book were assembled by the printer and book-binder.
Indeed, with the aid of simple equations involving the law of chance, they
could prove mathematically the virtual impossibility that a given book
would be made up throughout of printed sheets always in the same order of
impression that they came from the press. If a printer, or more particularly,
if a book-binder could substitute a new leaf for one that had been damaged
or torn or was missing at the time the book passed through his hands on the
way to posterity and if he could have his right to "alteration of the
condition" of the book accepted unquestioningly by all, why could not a
collector do the same? At what point, that is, did trusteeship begin in the
history of a book? . . . What did the invention of printing from movable
types mean if not the interchangeability of one leaf for another, excepting
only the unique illuminations which
did not properly belong to printing at all but were a carry-over from the
copyist's art? (pp. 85-86)
This passage, apparently meant to defend the practice of making-up, does
not give it as good a defense as might be constructed and in the process
exhibits a number of confusions—confusions that a careful
consideration
of the concept of
ideal copy would have set straight. It is true
of course that a great many variables determine the particular combination
of sheets brought together for each copy of a book and that individual
copies cannot be expected to consist throughout of sheets that were first off
the press, or second off the press, or third off the press, and so on. (In any
case, the order "off the press" can refer only to the printing of second
formes; the order in which the white paper was printed is likely to be very
different from the order of perfecting.) But this fact cannot be taken to
suggest that all mixing of sheets has the same status regardless of the point
in the history of a copy when it takes place. The point where the
"trusteeship" of a copy begins, to
put the question in those terms, is the moment when the copy is released
from the control of its producer. Even though the sheets of that copy may
be mixed (or even deficient), the combination and arrangement of sheets
present in it are evidence of one form in which the book emerged from the
process of its production; any physical alteration made in the copy after that
point, even if it brings the copy nearer to the form intended by the printer,
violates the integrity of the historical evidence.
To say that the "alteration of the condition" of a book by binders is
accepted "unquestioningly" is to confuse the issue in several ways. First of
all, it is one thing for a binder, in the process of binding a book that was
not published in an edition casing, to rearrange certain leaves within a
copy, as specifically called for by the printer (e.g., moving a half-title from
the end to the beginning). It is quite another for that binder to undertake to
remedy what are presumed to be defects in the copy by inserting leaves that
were not originally part of the copy. If binders have often thought of this
latter procedure as a routine part of their business, and if their clients have
sometimes accepted the practice "unquestioningly," these attitudes do not
justify the practice or provide grounds for later owners to continue it.
Making up copies, whether by early binders or by later collectors, remains
a tampering with the evidence. Furthermore, the situation is not simply one
of
continuing to mix sheets in the way that they were originally mixed; what
is inserted later is hardly ever a sheet (a whole piece of paper
as folded according to the format) but a leaf, thus mixing
together a leaf from one sheet with the remaining leaf or leaves from
another sheet. Students of the text naturally need to ascertain the order of
any stop-press alterations and must therefore work out just what was on the
press at any one time; but one can never know whether the text of inserted
leaves is identical to that of the missing leaves, and inserted leaves
obviously cannot stand as satisfactory substitutes for the originals. Of
course, one should normally be able to tell that such leaves are disjunct,
and one would then look at them with particular skepticism; but still one
needs to know whether they are true cancels or later insertions, both for
textual purposes and as a general matter of understanding the nature of the
preserved evidence. Finally, there is
the point about the "interchangeability" of leaves printed from movable
type. The invention of movable type clearly has nothing to do with the
matter, since other ways of preparing printing surfaces (such as that used
for block books) were also intended to result in identical copies. The
important point, however, is that the intention to produce identical copies
cannot be accepted by the historian as equivalent to the deed; one cannot
assume that all copies of a leaf were in fact identical and that missing
evidence can simply be replaced by its supposed duplicate.
For all these reasons bibliographers and editors always try to be alert
to the possibility of alterations made during the process of binding or other
alterations made by individual owners. Books not issued in publishers'
bindings or casings, as well as rebound or recased copies of
those so issued, must always be examined with unusual severity; and in
some cases one remains so unsatisfied as to rule such copies out completely
as sources of evidence. Certainly one should have no faith in rebound
copies of nineteenth- and twentieth-century books if copies in publishers'
casings are plentiful (though one should still examine them on the chance
that they might contain otherwise unknown textual variants). There is no
way of rationalizing the making up of copies to give them the same status
as books that have not been tampered with. A much better, and far simpler,
defense of the Scheide Bible would have been to say that, since certain
leaves were missing from it, no further damage was being done to the copy
by replacing those leaves, so long as the known facts about each inserted
leaf were clearly indicated in order to prevent any misinterpretation of the
evidence. This may not be a very strong defense, but at least it says that the
insertion of leaves, if done
properly, causes no serious harm, even if it provides no great benefits,
either. In making such a point, one of course assumes that the leaves used
for replacement are already disjunct and that another copy of the book,
however imperfect, is not being destroyed to provide a supply of leaves.
The loss of evidence that may result from dismembering even an imperfect
copy is not offset by any important gain when leaves from it are made to
serve a cosmetic function in another copy. John Carter, discussing made-up
copies in his
ABC for Book Collectors (5th ed., corr., 1974),
warns his readers against copies containing leaves from wholly different
editions (resulting, he says, from "faking-up"). But whereas such
"bibliographical felony," as he describes it, is naïve and easily
detectable, the subtler activity of inserting leaves from the same edition is
no less a felony and is equally productive of fakes. The argument made for
the Scheide Bible is by no means unique, but it
provides a convenient occasion for showing why editors of noncritical
editions must be concerned with the concept of ideal copy and why their
work and that of descriptive bibliographers are inseparable.
What is true of editors of noncritical editions is also true of editors
of critical editions; and it is worth considering briefly why this is so, since
one might at first think that establishing the forms of ideal copy would be
less important to the critical editor, whose aim is not to produce a facsimile
or an exact rendering of a single documentary text. The goal of the critical
editor is to construct a text that conforms as closely as possible with some
particular standard—normally, in scholarly editing, the author's
intention.
It may be that none of the documentary texts meets this standard, and the
critical text constructed by the editor may be different from any that has
gone before. Critical editors are not limited, in other words, to readings
that have appeared in print in a
given edition;
[30] they may combine
readings from different editions and make corrections on their own
authority (corrections that had not previously been made in any edition), so
long as in their informed judgment the available evidence justifies such
emendations as bringing a text more into line with its author's intention. In
order to be in a position to use this editorial freedom responsibly, they must
have a thorough knowledge of all relevant evidence, the primary part of
which is the physical evidence.
[31]
Even when they are certain that a particular reading requires to be corrected
in a given way, their thinking must still be grounded on the firm base of
knowing all the readings that have appeared at that point in authorized
editions. If they do not make a search among copies of the same impression
or issue—with or without the benefit of a descriptive
bibliography—they will not know whether the correction they
are proposing was in fact already present in one state of one of the sheets
of the book. The difference between the descriptive bibliographer and the
critical editor can be illustrated by a situation in which a printer makes a
stop-press correction but through a mischance simultaneously creates an
error in the following line. The editor will choose the two correct readings,
one from each state; the bibliographer will record the two states as
alternative forms for ideal copy but cannot contemplate the two correct
readings together, since there is no physical evidence that the two ever
existed together on the same page. Despite their differences in the use of
the information, both editor and bibliographer must make the same search
for evidence: both must in effect define
ideal copy, because
both must be aware of all states of an issue.
That states result from inadvertent as well as intended alterations and
that later states are not always more correct than earlier ones is
demonstrated over and over in editorial work. For example, progressive
deterioration of type or variations in inking during the course of an
impression may create what appear to be textual errors in books of all
periods. Many editors of
The Tempest have printed one line
as
"So rare a wondred Father, and a wise," believing—even after
checking
a number of copies of the Folio—that the last word is indeed "wise"
(printed of course with a long
s). Jeanne Addison Roberts,
however, after examining many more copies of the Folio, has discovered
that the word originally read "wife" and that the crossbar of the
f shows various stages of progressive damage in most copies,
making it look like a long
s.
[32] The lesson for editors is clear.
Similarly,
there are many instances in the original printings of Melville's work where
letters or marks of punctuation failed to print; the spaces for them are
present, but nothing appears in the spaces in any copies thus far examined.
In "The Piazza," no punctuation
follows the phrase "this weariness and wakefulness together," and the
following word, "Brother," appears to start a new sentence; presumably a
period is missing, though conceivably the mark was an exclamation point
(the passage is in direct discourse). In
Moby-Dick there is an
unusually large space following the word "almanack" at the end of the first
clause of a sentence in Chapter 99; an editor will probably insert a
semicolon there because the English edition (set from proofs of the
American) has a semicolon. But a comma would also be appropriate, and
there is no way of knowing what mark the compositor set unless a copy
turns up with the mark printed. Even when there is no question what is
missing—as when, in
Mardi, the phrase "crossing his
wooden
eg" appears—the editor who has located no copy containing the
missing
letter will have to list the correct form as an emendation. In the English
edition of
White-Jacket the word "very" in the phrase "very
industriously" (in Chapter 54) is not present, though there is a space for it.
Since the American edition is the copy-text, an editor does not of course
need to report "very" as an emendation, but its absence in the English
edition must be recorded in the list of variants between the two editions. If,
however, a copy could be found in which "very" prints—and that is
certainly possible, since the book was printed from type, not
plates—the
situation would be reported differently.
[33] These few examples are enough
to suggest
the way in which the editor of a critical edition is dependent on the facts
uncovered in a search for the range of states that define
ideal
copy for a given issue. Critical editors can in any case make the
emendations they consider necessary, but their
range of options may be altered by the states located in an extensive
examination of multiple copies—and what is regarded as an
emendation
or a variant may also be affected. There is no escaping the conclusion that
the concept of
ideal copy is as vital to the editor as to the
bibliographer. Even though the concerns of editors are with texts as
intellectual constructions, they must recognize that as full a knowledge as
possible of the vehicles that physically convey those texts is essential to
their work.
Whether differences among copies of an issue are the result of
accident or design, whether they improve or worsen the product, they
qualify—so long as they were present in copies at the time of
issue—for recording as states by the bibliographer and for
examination
as relevant textual evidence by the editor. Bibliographers, and theorists of
descriptive bibliography as well, have been reluctant in the past to insist on
the presentation of textual evidence in descriptive bibliographies;[34] it is tempting to say that an edition
is the
place for such information and to argue that further deterrents should not
be brought forward to interfere with the production of descriptive
bibliographies. But it is equally difficult not to agree with the view that
textual differences are physical differences and that states of an issue or
impression cannot be satisfactorily sorted out without taking textual variants
into account. The notion that descriptive
bibliographies should limit themselves to details necessary for identification,
instead of providing fuller historical records, has now been discredited; but
in any case, it is impossible to know what is necessary for
identification—indeed, how many states there may be for
identification—without being as fully acquainted as possible with all
the
differences among copies, including textual differences. A number of
bibliographies during the last generation have incorporated the results of
textual collation.[35] But where the
interdependence of description and textual study has been particularly felt
is in the large series of editions published in connection with, or following
the guidelines of, the Center for Editions of American Authors and its
successor, the Center
for Scholarly Editions.
[36]
Bibliographies of varying quality existed for the authors that have been
edited, but none was really satisfactory in providing the kind of history of
publication that editors need. These editors therefore undertook much of the
work that goes into producing a descriptive bibliography as part of their
editorial research, and as a result the editorial matter in most of these
editions now amounts to the most thorough bibliographical treatment we
have of the works in question. Formal bibliographies have been planned in
some cases to accompany these editions in due course, and such an
arrangement—a bibliography and an edition emerging from the same
research—is the best one imaginable. An edition must, in any case,
establish the detailed printing and publishing history of a work and must in
the process distinguish among impressions, issues, and states. And it should
be likewise recognized that a descriptive bibliography cannot
adequately record the printing and publishing history of a work without
utilizing information secured through textual collation.