University of Virginia Library

Search this document 


  

expand section 
expand section 
collapse section 
 1. 
 2. 
I
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 

expand section 
  

I

The Melbourne text of the A B C (like five other copies) is in a manuscript of the English prose version of Deguileville's Pilgrimage of the Manhood, followed by that of his Pilgrimage of the Soul, which has been described at some length by Dr. K. V. Sinclair.[7] This is the only surviving volume known to me in which the two occur together,[8] but there was a copy of the two together in the collection of Henry Savile of Banke (W. Yorks., d. 1617)[9] which could have been the same


43

Page 43
as another in the library of the Earl of Kingston, said to have been destroyed by fire in 1745.[10] The Savile manuscript is said in his catalogues to have been written or compiled by John Lacy, Dominican friar and anchorite of Newcastle upon Tyne, who wrote and illuminated an extant Latin and English volume sometime between 1420 and 1434, and owned a copy of the earlier version of the Wycliffite New Testament.[11] Like Lacy's, apparently, the Melbourne manuscript treats the two Pilgrimages as the first and second book of one work, to which it gives the title Grace Dieu, the name of the pilgrim's guide in the Manhood, but somewhat paradoxically attached in other surviving manuscripts not to that but to the Soul, where that personification plays a smaller part.[12] The texts are also peculiar in that the Manhood contains another poem[13] as well as Chaucer's A B C, and the Soul eight extra (likewise unknown elsewhere) besides the usual fourteen, to three of which there are additional stanzas.[14] The prose of the Soul is modified to accommodate these hymns, especially at the end, where other copies vary considerably, some giving the date 1413 and a translator's colophon with the cryptogram Ak, not found in Melbourne.[15] The additional verse in both Pilgrimages, strongly latinate in its vocabulary, derivative from liturgical sources, is not very different from the usual pieces in the Soul which have been attributed to Thomas Hoccleve because of the occurrence of one of them in his autograph

44

Page 44
collection, Huntington HM 111, where there is nothing attributable to anyone else.[16] It may, however, have been appropriated for the Soul (as, presumably, Chaucer's A B C was for the Manhood) with the others made to match, and so too the Melbourne imitations. Whether John Lacy was responsible for the last is an open question; the English of his extant writing is not consistently or strongly northern and could have been modified by re-copying. The language of the Melbourne manuscript has been assigned to Lincolnshire,[17] and the writing of the main scribe, who signs himself Benett, is probably of the second quarter of the fifteenth century or thereabouts, a very well-formed even cursiva anglicana formata with an admixture of letter-forms from secretary script (occasional alternative simple a, g constantly and final s usually).[18] Although his þ and y are quite distinct, he sometimes oddly uses the former in initial positions for the latter. One leaf only, the first of the Pilgrimage of the Soul (folio 96), is by another hand, a good set secretary of the second or third quarter of the century with alternative reversed e from anglicana, and its orthography also appropriate to Lincolnshire. It matches Benett in having high decorative whiplike ascenders in the top line and "secundus liber prima pars" as a running title (both f. 96v), but the spaces left for an opening rubric, miniature and decorated initials are not filled, as they are in the rest of the volume with pen-drawings of an expressive unpretentious style and standard blue and red flourished penwork initials, to complete a piece of very competent provincial book-production.[19] The drawings seem to be independent of those in other copies of the Pilgrimages, which deserve further study. Sir John Rouclyff of Cowthorpe (W. Yorks., d. 1531), whose name is on the book, was bequeathed by his father Sir Brian in 1495 all his English, Latin and French books, and his father, Guy (d. 1460), could have been its first owner in regard to date, though his will is silent.[20]