University of Virginia Library

Search this document 


  

expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
collapse section 
John Stowe, The Craft of Lovers and T.C.C. R.3.19 by A. S. G. Edwards and J. Hedley
 1. 
 2. 
 3. 
  
expand section 
expand section 
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 

expand section 
  

265

Page 265

John Stowe, The Craft of Lovers and T.C.C. R.3.19
by
A. S. G. Edwards and J. Hedley

It is uncommon to be able to locate with any certainty the manuscript copy for any part of an Elizabethan printed book. But one instance where it is possible to do so with a high degree of certainty occurs in John Stowe's edition of Chaucer (1561). Among the poems attributed to Chaucer in this edition is the fifteenth-century Craft of Lovers.[1] Recent work for a critical edition of this poem now makes it possible to demonstrate that Stowe's edition derives from Trinity College, Cambridge MS R.3.19. And this demonstration offers some incidental insight into Stowe's editorial practices and his unreliability as an attributor.

I

There are three manuscripts and two black letter editions of the Craft of Lovers extant:[2]

  • C: Trinity College, Cambridge MS R.3.19, ff. 155r-156v.
  • A: British Museum Additional MS 34360, ff. 73v-77r
  • H: British Museum MS Harley 2251, ff. 52r-54v
  • S1: Stowe's edition (1561)
  • S2: Speght's edition (1598)
It is not our present purpose to discuss the textual relationship of these manuscripts in any detail. But it does seem clear that A and H are independent copies of a lost original preserving a state of the text markedly different from and probably later than C.[3] The most preliminary examination makes this clear. Both A and H add after the conclusion of the text

266

Page 266
in C an Envoy of 3 rhyme royal stanzas. Moreover in C ll. 158-159 state that the poem was written:
In the yere of our lord a ml by rekenyng
CCCCxl & viii yere folowyng
In AH the corresponding lines read:
In the yere of God a ml by rekenyng
Ffoure hundred fifty and ix yere folwyng
And a highly selective list of variant readings makes clear the close relationship of AH against C:
  • 1. C theyr: AH these
  • 18. C to sores langorous: A to my infirmatys langouris: H and myn infirmynat langoures
  • 26. C So gloryously glad langage ye contrive: AH So curiously your eloquence ye contryve
  • 34. C your lovely: AH in
  • 51. C hys curious supplicacion: A thus this curyous supplication: H this curious glosed supplicacion
  • 57. C and countenaunce: AH in substaunce
  • 68. C Remembre man what chaunge ys perlylouse: AH To helth [H help] of man a chaunce most perilous
  • 73. C jhesu syttyng: AH whiche sittith
  • 83. C should be to: A plese shuld: H please
  • 91. C I must be chyef callyd to remebraunce: AH Wherfore I must be registred in your remembraunce
  • 98. C for drede: AH in lesse
  • 112. C or drede syr ye be shent: AH and ye shal nat be shent
  • 120. C notable: AH benyngne
  • 126. C am aferde or: AH stonde in feere lesse that
  • 140. C maydenhode shuld be: AH my virgynite were
  • 147. C And graciously take me to: AH And finally registre and take me in
  • 157. C profer: AH dispute

Stowe had access to all three manuscripts, conceivably at the time when he was preparing his edition.[4] But a collation of S1 against the manuscripts reveals that in all the instances noted above (and extensively elsewhere) S1 follows C against AH.

But there are slight indications that Stowe adopted readings from either A or H which he found superior to C. The following is a complete list of readings in S1 which occur in A and/or H and not in C:

  • 3. C be: AHS1 ben
  • 46. C wold: AHS1 add not
  • 55. C bondes: AHS1 boundes
  • 61. C drops: AHS1 drope
  • 99. C gay: AHS1 add of
  • 107. CA vnto: HS1 to
  • 144. C creature: AHS1 creatures

267

Page 267
This does seem to suggest that Stowe did refer to at least one of the other manuscripts. But he does not seem to have done so on any systematic basis. In this case at least, his sense of his role as editor does not seem to have included any compulsion to choose critically between the alternative readings before him.[5]

There remain however a number of unique readings in S1. The full list is:

  • 8. C these: S1 this
  • 16. C intemerate: S1 intenuate
  • 36. C syr: S1 adds your
  • 39. C worldly: S1 worldy
  • 67. C erbe: S1 eke
  • 88. C carnall: S1 cardnal
  • 95. C lacken: S1 lacke
  • 143. C hygh: S1 hight
  • 150. C yow: S1 your
  • 151. C hert: S1 her
  • 159. C CCCC . . . : S1 CCC . . .
  • 160. C prepotent: S1 portent
It is of course a reasonable assumption that such unique readings are not likely to have any authority. A number appear to be printer's errors (e.g. 39, 95, 143, 151) and a number of others are manifestly nonsense and can probably be accounted for by the difficulty of either Stowe or the compositor with a hard or unfamiliar word (e.g. 16, 67, 88, 150, 160). Of the remaining readings one is clearly incorrect (8) and another (36) doubtless an editorial conjecture necessary to repair a lacuna in C and with which the other manuscripts would not give any help.[6] The final reading is perhaps the most interesting. At 159 'CCCC' is emended to 'CCC'. Opposite this line in C Stowe has noted that 'Chaucer died . 1400' (f. 156v). Clearly the emendation is an attempt to reconcile his text to accord with this fact. Stowe's fallibility as an attributor is well known; but it is rarely possible to document it in such a way.

In sum then it seems clear that Stowe based his edition of the Craft of Lovers on Trinity R.3.19. There is some indication that he did adopt a few readings from either the Additional or Harley manuscripts. It also seems that in one case he employed his editorial role to suppress evidence that conflicted with his wish to attribute the poem to Chaucer. There is no logical necessity for assuming he had access to any additional manuscripts.


268

Page 268

II

It remains to consider the relationship between Stowe's edition and Speght's (1598), the only other black letter edition. It seems clear that Speght took his text directly from Stowe. His text contains all the unique variants of Stowe with the following exceptions:

  • 8. S1 this: S2 these
  • 39. S1 worldy: S2 worldly
  • 151. S1 her: S2 hert
which may be taken as the sort of reasonable conjectural restorations that an editor of Speght's abilities would be capable of making.[7]

There are however three unique readings in Speght:

  • 5. S1 moral: S2 mortal
  • 26. S1 so: S2 do
  • 143. S1 hight: S2 high
It is possible the first is also an emendation by Speght. The other two are clearly compositorial errors. In any case there is no need to assume that Speght had access to any text other than Stowe's. Hence neither of the printed editions of the Craft of Lovers has any independent authority.[8]

Notes

 
[1]

The poem consists (in the Trinity manuscript) of 23 rhyme royal stanzas. After its appearance in the editions of Stowe and Speght the poem was reprinted in the later editions of Chaucer by Urry (1721), Bell (1782), Anderson (1795) and Chalmers (1810). For full details see E. P. Hammond, Chaucer: A Bibliographical Manual (1908), pp. 119-136. Miss Hammond notes that Stowe's edition is 'probably from the Cambridge MS' (p. 420), but provides no further discussion or evidence.

[2]

Cf. C. Brown and R. H. Robbins, The Index of Middle English Verse (1943), no. 3761.

[3]

For discussion of these three manuscripts and their relationships in general terms see E. P. Hammond, "Two British Museum Manuscripts", Anglia, 28 (1908), 1-28, and A. I. Doyle, "An Unrecognized Piece of Piers the Ploughman's Creed and Other Work by its Scribe", Speculum, 34 (1959), 429-436.

[4]

See C. L. Kingsford's edition of Stowe's Survey of London (1908), I, xcii-xciii and W. W. Greg, "Chaucer Attributions in MS. R. 3.19 in the Library of Trinity College, Cambridge", M. L. R., 8 (1913), 538-539.

[5]

Stowe's conception of the editorial function warrants a separate study. For preliminary discussion illustrating his differing approaches to two texts by the same author see W. Ringler, "Lydgate's Serpent of Division, 1559, Edited by John Stow", SB, 14 (1961), 201-203 (where Stowe was content to use an earlier printed edition as copy); and A. S. G. Edwards and J. I. Miller, "John Stowe and Lydgate's St. Edmund", N&Q, 218 (1973), 365-369 (where it seems that Stowe made at least preliminary attempts at collation of a number of manuscripts).

[6]

This line in C reads: "What auayleth syr proclamacion"; in AH it reads: "What availeth sir suche demonstracioun".

[7]

Cf. the assessment of Speght as editor in G. Pace, "Speght's Chaucer and MS. Gg.4.27", SB, 21 (1968), 230-233.

[8]

For permission to publish readings from the Trinity manuscript we are indebted to the Master and Fellows of Trinity College, Cambridge.