University of Virginia Library

Search this document 


  

collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
  
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
  
collapse section 
  
 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 18. 
 19. 
 20. 
 21. 
 22. 
 23. 
 24. 
 25. 
 26. 
 27. 
 28. 
 29. 
 30. 
 31. 
 32. 
 33. 
 34. 
 35. 
 36. 
 37. 
 38. 
 39. 
 40. 
 41. 
 42. 
 43. 
 44. 
 45. 
 46. 
 47. 
collapse section 
 1. 
 2. 
 3. 
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
  
  
collapse section 
 1.0. 
collapse section2.0. 
collapse section2.1. 
 2.1a. 
 2.1b. 
collapse section2.2. 
 2.2a. 
 2.2b. 
  

collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Five editions of Joseph Andrews, Henry Fielding's first novel, were published by Andrew Millar during the novelist's lifetime. Although it could not match the extraordinary popularity of its rival, Pamela, the book was nonetheless an immediate success: the first three editions, together amounting to 6500 sets, were published in little more than a year, a supply sufficient to meet the demands of the public for five years before a fourth of 2000 copies, and, later, a fifth, again of 2000 copies, were required.[1] As nearly as can be determined, the dates of publication of these editions are as follows: (1) 22 February 1742; (2) 10 June 1742; (3) 21-28 March 1743; (4) 29 October 1748 [the title-page reads 1749]; and (5) 19 December 1751.[2]


82

Page 82

For the editor, or for any serious reader interested in establishing the definitive version of Joseph Andrews, the evolution of the text has special significance. An exacting critic and a responsible craftsman, Fielding was seldom satisfied with his own performance: he returned to his work with the artist's proud eye to polish and perfect. Each of the second and subsequent editions was revised and corrected. The title-page of the second edition only, however, which was enlarged and extensively reworked, bears the further legend, "with Alterations and Additions by the Author"; with the others, there is no such explicit assurance that Fielding authorized the changes that occur. The problem is complicated by the fact that even the sixth edition, appearing in the year of Arthur Murphy's edition of the Works (1762), was also announced as "Revised and Corrected," though it was published eight years after the novelist's death; and the same tag appears on the titlepages of the seventh and eighth editions.

Which of these corrected texts is, then, authoritative? Previous editors who have bothered to ask this question have chosen the second edition as copy-text (though in practice they do not follow it very scrupulously), admitting later readings occasionally and with bewildering inconsistency. Aurélien Digeon's early essay on the text of Joseph Andrews, based on very careless collation, has been less than helpful: Digeon summarily disposed of the third and fourth editions, asserting that he had found only two slight corrections in each[3] —a hopelessly inaccurate count that might well discourage any editor from troubling himself with them. But, though there is little in them to compare with the major revisions of the second edition, these texts abound with minor alterations of phrasing and punctuation, some of which are


83

Page 83
quite significant. On the other hand, changes in the fifth edition are noticeably less frequent, and they are consistently, and suspiciously, less striking. My own count of separate instances of substantive changes in these editions — excluding alterations of punctuation and paragraphing, and all obvious printer's errors — is as follows: in B, 311; in C, 163; in D, 112; in E, 47. Because of qualitative differences — individual interpolations in the second edition amounting at times to passages from one to several pages in length — the discrepancy between B and the other editions is even more marked than these numbers would suggest. In order to facilitate analysis and to furnish a convenient record of the more significant revisions, a full sampling of the textual variants is appended to this essay. A glance at these will illustrate the differences more vividly than any abstract description; and, what is more, it should reveal that Fielding's own hand was at work in much, though certainly not in all, of the "revising and correcting" of the third and fourth, as well as of the second, editions.

Important corroborative evidence to this effect is found in certain of the advertisements for these editions. Notices for the fourth edition which Millar ran in The General Advertiser include this helpful statement, prominently displayed: "The Fourth Edition. Revis'd and Corrected by the Author."[4] Just why that last crucial phrase should have been omitted from the title-page and from the advertisement carried in The Jacobite's Journal is puzzling, since it would doubtless have promoted the sale of the edition. Perhaps Fielding felt that the changes were inconsiderable (which, in comparison with those he made for the second edition, they certainly are), and did not therefore wish to mislead the public. In any case, the ascription of the revisions to him contained in The General Advertiser is quite explicit and deliberate. Clearly, Millar wished to have it known that the changes in the fourth edition had Fielding's authority; and his declaration is supported by the nature of several of the revisions, which, though brief, are too striking to be dismissed as the work of some careless compositor (see, for example, Textual Notes 2, 16, 21, 73, 86, 101, 104, 105, 111, 120, 123, 126, 127).[5] Similarly, although the original advertisements are silent regarding the authorship of the revisions in the third edition, notices carried more than two years later in Fielding's own True Patriot bear this significant description: "The Third Edition: Revised


84

Page 84
and Corrected with Alterations and Additions by the Author."[6] Even without this confirmation, substantive alterations in the edition would seem admissible, since many of them reveal an author's care (see, for instance, TN 10, 46, 66, 76, 83, 87, 88, 93, 96, 102, 103, 110, 117, 122, 128), and since they are incorporated into the authoritative fourth edition. With perhaps two curious exceptions (see TN 14, 100),[7] emendations in the fifth edition are very likely not to be trusted: they are too slight and insignificant, and suggest the work of a compositor, or some printing-house editor.

In the case of a writer as conscious of his craft as Fielding, textual analysis has a special value: it affords one of the surest avenues to that final objective of criticism, the close and intimate knowledge of the work of art, its method and its meaning. Although, under the pressures of earning a living as lawyer and hackney author, Fielding seems to have composed hurriedly — a supposition that accounts for the several minor inconsistencies of detail that still survive in his novels — he nevertheless thought long and seriously about the art of fiction. Joseph Andrews, Tom Jones, Amelia, were carefully planned and constructed from the start, and no less carefully polished in revision. Notwithstanding their humbler mode and subjects, they were, after all, of the epic genre, and he gave them the attention due to the highest of the literary kinds. Though it is ultimately the shape and spirit of the finished work that matter, an examination of the novel in process can tell us much about Fielding's craftsmanship and his purpose. Analyzing the text at the point of revision, we come as close as possible to the writer


85

Page 85
at the moment of composition — smoothing or sharpening his style, breathing the breath of life into scene and character, whetting the edge of his satire.

Of the more than six hundred substantive variants that occur through the fifth edition, a majority are of little interest to any but the most curious bibliographer. Many — and this is especially true of the fifth edition — may be confidently attributed to the compositor, and many more result from the effort to correct grammar and smooth syntax, the usual business of proof-reading. Of the extensive changes introduced into the second edition, and of the later, less substantial revisions, however, many are of a more general interest for the light they shed on Fielding's art and on his thematic intentions. There were the inevitable slips of the pen to set right, and a few colorless sentences to retouch in the interests of style. What is more important, missing from the novel as it first appeared were a number of its most humorous and skillful passages. Whole facets of the memorable figure of Parson Adams, Fielding's greatest achievement in characterization, and of Mrs. Tow-wouse, as well as lively strokes in the depiction of almost every other major character — and, indeed, at least one amusing portrait in its entirety — were lacking; long, dramatic passages at the beginning and end of the central narrative were as yet unwritten, leaving those crucial structural positions unrealized; and ridicule of the clergy, lawyers, and politicians was underdeveloped. At times as slight as a word or phrase, or as full as a page or more, these meaningful "Alterations and Additions" require separate classification and commentary.[8]

Despite his revisions, Fielding caught only a handful of the errors which attended the rapid composition of Joseph Andrews. The "Erratum" prefixed to the first edition, for example, called attention to the "Mistake" made in Book III, Chapter 6, where Adams is said to have missed two nights' sleep, an error corrected in the second edition (TN 1, 95). Although one instance remains of the failure to remember that the Christian name of Lady Booby's husband was Thomas and not John (I, 11), Fielding duly rectified two others in revision (TN 11, 37). Similarly, in the second edition Fanny calls her rescuer and fellowservant by his proper name, this time John and not Thomas (TN 108). An alteration in the fourth edition corrects the misnaming of Le Sage's Dr. Sangrado, until then called Sanglardo (TN 73). Readers


86

Page 86
still uncertain about the number of volumes of Parson Adams' sermons will be relieved to learn that while the inconsistency remains (I, 15), a change in the fourth edition reveals Fielding's intention (TN 21). Another "error" was allowed to stand despite the carping of some very dull critics, Fielding adding a long and humorous footnote defending himself from a certain "Orator" and a faction who publicly misunderstood an amusing passage in which Adams praises Mr. Wilson for his learning (TN 81). These emendations, however, were not enough to eliminate all the errors and inconsistencies of that first hasty writing.[9]

A number of minor, miscellaneous alterations may be considered together. Several name changes are curious: thus it appears that Leonora's friend was originally Howella rather than Florella (TN 41); that Justice Frolick first was Trolick (TN 117); and that before he was kidnapped from his rightful parents, Joseph Andrews' name was Jacky Wilson (TN 91). Other variations between the first and second edition assist the annotator. The addition of a footnote, for instance, enables us to infer that Leonora's letter to Horatio was the work not of Fielding, but (in all likelihood) of his sister Sarah, soon to publish an epistolary volume of her own (TN 40); and by the inclusion of an adjective, Fielding places his reader on surer ground in identifying another allusion as "long" Sir Thomas Robinson (TN 98).[10] Examination of the texts, however, seems to invalidate a previously accepted identification, assumed by both de Castro and Dudden:[11] It is unlikely that, in adding in May 1742 a long and important passage to the second edition (TN 57), Fielding would have intended his ignorant parson's recollection of "'a Nobleman who would give a great deal of Money'" for Adams' Æschylus as a reference to the antiquarian Edward Harley, second Earl of Oxford, whose death on 16 June 1741 would make such an allusion out of date by nearly a year. While too vague to justify a specific inference, other changes leave us with the suspicion that Fielding intended a particular reference: for example, the interpolation in the account of the unprincipled constable, Tom Suckbribe (TN 17). Incidental revisions calculated to inject a measure of humor and life into a passage are also frequent: typical are alterations as slight as that in the heated altercation between Betty and the truculent Mrs. Tow-wouse


87

Page 87
(TN 23), or as substantial as the inserted argument for divisions in authors (TN 27). A change may clarify motive, explaining the innkeeper's disdain of Adams (TN 49) or Fanny's willingness to accept the favor of Mrs. Wilson's bed (TN 80); or it may briefly sharpen and emphasize a statement essential to an important theme, for instance, the rare and exalted nature of true love (TN 39). Revisions such as these will suggest the kinds of information to be derived from even the most casual of the alterations.

As one might expect, much of the incidental retouching was for the sake of style — for correctness, clarity, color of expression. As Hercules Vinegar, editor of The Champion, Fielding had hauled Colley Cibber before the bench of the Court of Censorial Inquiry on the charge of murdering the English language; and during the course of his satirical panegyric on the passion of Love in Joseph Andrews (I, 7), he had resumed the attack: not "the Great Cibber, who confounds all Number, Gender, and breaks through every Rule of Grammar at his Will, hath so distorted the English Language, as thou dost metamorphose and distort the human Senses." In revising his own work, he took pains not to be guilty of the same offence: we find him smoothing rough edges (TN 10, 59, 89, 102, 126, 127); clarifying vague expressions (TN 12, 19, 29, 42, 54, 90, 101, 124); improving transitions (TN 3, 16, 69, 70), or the precision of his words (TN 46, 76, 85, 87, 88, 94, 110, 120, 123, 128), or the logical order and emphasis of his constructions (TN 66, 93, 105, 119); avoiding clumsy repetitions (TN 18, 83); deleting unnecessary words (TN 96, 103, 111). It will appear that incidental emendations such as these are especially characteristic of the great majority of the revisions made for the third and fourth editions. Somewhat more interesting, improvements in paragraphing or clarity, say, at times provide further opportunities for the display of some of Fielding's favorite stylistic devices — the rhetorical question, or exclamation, or parenthesis — used for emphasis and to heighten the comedy (TN 74, 30, 26).[12] A change as slight as that in the account of the "Ladder of Dependence," gaining balance and antithesis of phrase as a means of stressing the relative nature of "greatness," illustrates Fielding's skill in the functional adjustment of sound to sense (TN 61). One of the surest signs of the master stylist, he chooses precisely the right verb to evoke a vivid image of Parson Trulliber's gait (TN 63), or to enliven the scene of Adams' "roasting," this time with a word more appropriate to the usual business of the pranksters (TN 99).


88

Page 88
Another stroke completes the almost symbolic association between the dogs that harass the parson and the human curs who accompany them (TN 97).

But Fielding's good judgment in detecting and correcting weaknesses in his story is superbly manifest in the extensive recasting of the important transitional episodes (II, 2, and III, 12) that open and close his central narrative, relating the journey of his heroes from the Dragon Inn towards the parson's country parish. It was Fielding's keen sense of drama and proportion that dictated the interpolation of two new scenes to replace the perfunctory expository passages of the original version. In the first edition a few lines explained Adams' decision to return to his cure with Joseph: the sermons he hoped to publish in the Great City had been left behind (TN 31). For the second edition, Fielding took advantage of the comic potentialities of the situation by depicting at length Joseph's discovery that the manuscripts were missing and Adams' subsequent bewilderment and resolution (complete with scholarly quotation and Christian moralization) to abandon his journey to London. And we are shown as well an early instance of the friendship, founded on affection and respect, between parson and parishioner: Joseph offering to undertake the long journey home to fetch the sermons, and Adams as thoughtfully refusing to inconvenience his friend. The parson's motivation remains the same, but Fielding has enriched both the humor and the humanity of his story, dramatically heralding the adventures of his heroes on the road.

Balancing this episode, the substantial four-page addition in III, 12, is even more striking (TN 113). With the central movement of his odyssey nearing a close, Fielding wisely set about the task of rewriting, both to achieve a certain symmetry in the architecture of the novel and to effect a gradual and dramatic, rather than abrupt, lowering of the curtain. With respect to the progress and structure of the narrative, in Book III, Chapter 12, the stage is being prepared for the successful termination of the quest, the joyful entrance of the principals into Adams' parish and the marriage of Joseph and Fanny to follow. The journey is virtually over. The forces opposing the arrival of the three pilgrims at their destination have been thwarted by the rescue of Fanny from her abductors and her reunion with Joseph and the parson; and with the appearance of Peter Pounce, Lady Booby's steward and representative, who heralds her own imminent arrival on the scene, the paths of the antithetical elements of the story — the lady and her worldly company and the trio of virtuous wayfarers — have crossed. Having here brought his antagonists face to face, in Book IV Fielding will happily resolve the symbolic conflict between them. The end of this


89

Page 89
chapter thus occupies a pivotal position in the organization of the plot; for the last chapter of Book III, the dialogue between Adams and Pounce (opposing types of good nature and greed) has as its chief purpose the final articulation of the major theme, the doctrine of charity, and only secondarily contributes to the linear progress of the story. As Fielding originally wrote it, the close of Chapter 12 was far too weak to satisfy the requirements of structure: his central narrative had to be concluded on a pitch in keeping with its importance, and preparations had to be made for the arrival of the company at Lady Booby's country seat. The first skeletal draft contained the essentials: the placing of the characters for the final stage of the journey — Pounce and Adams in the chariot and Joseph and Fanny on the parson's horse — is swiftly accomplished and, incidentally, becomes the occasion for a further instance of Adams' forgetfulness and Fanny's devotion. The revised version breathes the vitality of dramatic immediacy, of comic action and dialogue, into these dry bones, and its greater length functions, again dramatically, to heighten suspense by avoiding a too rapid transition, skillfully delaying the shift to Booby-Hall and the denouement. The uproarious confusion of the preparations for the trip is not simply reported as before, but represented as on a stage, visually and aurally. Occasioned by the good nature of Joseph and Adams, the impasse (newly added to the story) as to who will ride the parson's horse is interspersed with Adams' sesquipedalian speech and underscored by Fielding's amusing digression, contrasting the sham courtesy of polite society. Reasons for the resolution of the difficulty are given: Pounce's pride and the parson's natural complaisance. Added, too, is the comic incident of the further delay caused by Adams' half-starved horse balking under the double burden of Joseph and Fanny. Fielding's skillful craftsmanship, the sense of drama and construction learned through a decade of play-writing, could scarcely be better demonstrated than by a comparison of the original and revised versions of this episode.

The effort to impart a fuller measure of life and humor to his characters further accounts for a number of changes. For the minor figures, an occasional stroke of the brush is usually sufficient. In the second edition, for example, Betty the chambermaid, offended and upset by Mrs. Tow-wouse's insults, stutters in self-defense (TN 24), a comic device previously used by Fielding in Shamela. In two other instances, Leonora betrays her vanity, the principal theme of her story (TN 43, 47), and the francophile Bellarmine reveals that he is a member of the turncoat Opposition (TN 44). Brief touches are added to the memorable portrait of Parson Trulliber: he "stalks" like a goose


90

Page 90
(TN 63); he drinks ale rather than cider (TN 64); his "extremely broad" accent, especially his difficulty with the word call, is spelled out (TN 65); and his hypocrisy in professing, but not practicing, the Christian virtues of piety and charity is made explicit (TN 67, 68). The ale-house keeper, formerly a seafaring man, adds a salty phrase of affection for his lost ship (TN 71). As for Pamela, the change of a word in the third edition — she speaks of herself as the "Lady" rather than the "Wife" of Squire Booby — further exposes her vanity (TN 122). Already remarked in the discussion of the major revision in III, 12, Peter Pounce's appetite for a pretty girl and his pride are now the reasons for his desiring first Fanny and then Adams to share his coach (TN 113); elsewhere in the same chapter, a word is enough to point up the pleasant mask he wears (TN 110), or that notoriety which he shared with his original, the miser Peter Walter of Stalbridge Park (TN 109). The second edition makes Mr. Wilson's appreciation of Adams' learning more apparent (TN 79), doubtless for the benefit of those obtuse critics who had earlier missed the fun as the parson, flattered by Wilson's compliments, praises him for his wide reading and good judgment (TN 81); and the fourth renders less severe Wilson's relief at the death of a jealous mistress (TN 86). A further touch in Wilson's biography aptly provides the elderly man of honor with a great hat and a long sword (TN 82); another makes the coquetry of Sapphira more sophisticated (TN 84). The popular rage for the Grand Tour, elsewhere satirized in Bellarmine and the "roasting" squire, is also ridiculed as Fielding retouched the portrait of the Italianate traveler, emphasizing his sham dignity (TN 52) and filling his speech with ill-digested scraps of his favorite language (TN 51, 53). Of the minor roles, only the formidable figure of Mrs. Tow-wouse was much altered in revision, but here the changes were substantial. Besides the usual slight strokes — the character of her chin (TN 14), her profanity (TN 23), or the "Serenity" of her temper (TN 25) — Fielding added whole passages in which her termagancy, hypocrisy, avarice, and ill-nature are heightened (TN 15, 33, 34, 35). One method he used was to transfer to Mrs. Tow-wouse several uncharitable remarks spoken by her husband in the first edition, thereby reinforcing the reader's sense of her inhumanity and her domination over her well-meaning but spiritless spouse, in whose mouth the words had been out of character.

Similarly, the principal roles were filled out and brightened in revision. For example, the preposterous pedantry and malapropisms of Mrs. Slipslop were accented (TN 6, 62, 114, 121). With typical reluctance to own her affection for Joseph, Fanny now coyly misunderstands


91

Page 91
her abductor's gibes about her fondness for a footman; in the original version she had frankly confessed her love (TN 107). Although primarily intended as a criticism of predatory politicians, another lengthy interpolation depicts her fears as she stands in the darkness of the Downs alone with Adams, as yet unknown to her (TN 55; see also TN 56). Several revisions — the most important of which we have already noticed (TN 31, 113) — affect the characterization of Joseph: his morals, for instance, are sounder than those of the authors of "good Books" (TN 4); in apparent ridicule of Pamela, he resists his temptress "out of Tenderness for his Virtue" (TN 8); and later his bravery and selfless devotion to Fanny are briefly underscored (TN 77). With a further alteration, calling him Joseph rather than Joey (TN 9), Fielding keeps his promise to sustain the important thematic analogy between the situation of his hero — "whom for a good Reason we shall hereafter call Joseph" (I, 5) — and that of his biblical namesake, who also withstood the blandishments of an ardent mistress. Slight changes emphasize Lady Booby's affected indignation at some innocent liberties Joseph had taken with the servant girls (TN 7) and her more honest rage at his "Tenderness for his Virtue" (TN 8). Two more substantial revisions point up her imperiousness and vanity, piqued by Adams' declaration that Fanny was the "handsomest Woman" in the parish (TN 115, 116): the first interpolation provides a further instance of the lady's exasperated repetition of the word "Beauties," which runs through her speech as a kind of comic leitmotif; the latter, by adding the element of her displeasure with Lawyer Scout, whose legal gibberish is beyond her, prepares us as well for the fine comedy of her quick reversal in attitude once Scout has flattered her vanity by aspersing the character and beauty of her rival.

Inevitably, the largest proportion of the revisions went toward the perfection of Parson Adams. Some of the most memorable features of this unforgettable portrait were blurred or missing when it first appeared. In two major interpolations already discussed (TN 31, 113), Fielding dramatized Adams' absentmindedness, his piety and good nature, his bookish speech and his preference for "'the Pedestrian even to the Vehicular Expedition.'" Many other alterations are minor — quick, vivid strokes of the brush: in the Wilson episode, the parson reveals himself as a connoisseur of good beers (TN 92); details such as the shortness of his great coat (TN 36) and the length of his beard (TN 112) or of his legs, so necessary to his horsemanship (TN 48), are brought out, as well as his poverty, obliging him to borrow a horse from his clerk (TN 32) and eliciting the scorn of an inn-keeper (TN 49); and his characteristic benevolence, "visible in his Countenance"


92

Page 92
(TN 55), will not let him expose the ignorance of the clergyman who had contemptuously abused him before the justice (TN 58). Conflicting revisions in the second and fourth editions have to do with Adams' ability to keep the secrets of his superiors, the lack of which virtue in Richardson's Pamela and Arthur Williams had annoyed Fielding: although he later corrected Adams' tendency to discuss publicly the ignorance of the squire (TN 2), at another time the parson's prolixity was made to get the better of his good intentions as he openly deplores Lady Booby's conduct with Joseph (TN 38). Elsewhere, Adams' innocence of the ways of this world leads him to suppose that he can strike a better bargain with the bookseller if he confesses the urgency of his needs (TN 22). Several new passages illustrate his impressive learning and scholarship: Latin and Greek, for example, roll readily from his tongue, and he quotes Theocritus to demonstrate the instability of earthly fortunes (TN 31); the shamelessness of a notorious Corinthian courtesan affords the aptest analogy to the self-assurance of Leonora (TN 45); together with its sheepskin binding, his Æschylus, we are told, was the affectionate work of his own hands (TN 57, 60); and his enthusiastic recital of the Iliad "almost frighten'd the Women" in Mr. Wilson's parlor (TN 79). In this regard, the most extensive interpolation augments the parson's impromptu criticism of the Iliad: to prove his claim that Homer's chief excellence is "'in the pathetic,'" he prefers Andromache to the Tecmessa of Sophocles, who is in turn placed above Euripides and Seneca as the best of the tragedians (TN 78). Finally, two considerable additions exemplify Adams' piety and his impractical Christian-Stoic idealism: occurring in the consolatio to Joseph, who is frantic with grief at the abduction of Fanny, the first sounds a conventional theme of Christian consolatory literature, the duty of submission to a benevolent Providence (TN 106);[13] the second (TN 125), in which the parson rather wilfully distorts a text from Matthew in order to admonish Joseph against the lust of the flesh (the verse pertains to adultery, not conjugal love!), is a further instance of Adams' theoretical contempt of the passions and a superb example of his author's comic irony. Indeed, there could scarcely be a better demonstration of Fielding's mastery of his craft, of his keen critical eye and creative powers, than his deft retouching of the portrait of Parson

93

Page 93
Adams, each new stroke bringing that remarkable figure closer to perfection, until he stands forth at last complete and alive, one of the supreme triumphs of art.

No less interesting as indications of Fielding's thematic intent are several changes affecting the satire of the novel. Many of the revisions adduced in the discussion of characterization might, of course, equally apply here: Mrs. Tow-wouse or Trulliber or the Italian traveler fit neatly into the scheme of "the true Ridiculous" that Fielding set forth in his Preface. In a number of places, however, he gave himself to the castigation less of particular human failings than of folly and vice within the institutions and professions of society. Parenthetically, for example, he scoffed at those "very sagacious Critics" who spun out absurdly fanciful theories about the composition of Homer's epics (TN 28); or at greater length he ridiculed those politically biased historians (topographers he preferred to call them) who wilfully perverted their facts, producing romance rather than true history (TN 72). In several substantial passages he mocked with bitter irony at the law and its practitioners. In one, describing the ill-natured rector of Adams' parish and his ruinous litigation with the tenants of the manor (TN 5), Fielding sardonically compared the consequences of the states of Civil War and Civil Law, briefly raising an issue that would later occupy Dickens at length in Bleak House. Another, even more extensive interpolation — again combining satire of the law and clergy — exposes the ignorance of the country justice and his clerk, who darkly construe Adams' Æschylus as a ciphered document in a plot against the government (TN 57). Later, Fielding heightened the severity of his sketch of the pettifogger Scout by further revealing his fondness for legal jargon and his casuistry, circumventing the plain intent of the law (TN 116); and Scout next flatters his patroness by blackening the character of her rival (TN 118).

Perhaps most significant, however, is Fielding's reinforcement of one of the novel's prominent themes: his fictional continuation of the campaign begun in The Champion to correct a prevalent contempt of the clergy.[14] In Abraham Adams, pilgrim, patriarch and priest, whose faith is forever proved through his charitable offices and works, Fielding gives us the good clergyman, heroically maintaining the true religion in a benighted world badly in need of him; in some half-dozen other clergymen — all of them worldly, incompetent, corrupt — he exposes for correction those really responsible for that contempt of


94

Page 94
their order which was undermining the cause of religion and morality. Returning to his novel, he intensified the satire of the clergy, adding, in fact, an entirely new portrait to the small gallery of false priests already exhibited. Brief changes, for example, point up the pride of Barnabas (TN 20) and, his mind crowded with thoughts of the punch bowl below stairs, his perfunctory ministrations to the soul of Joseph (TN 13). As we have seen earlier, other strokes clarified the hypocrisy of Parson Trulliber or sharpened the outlines of his characterization. A sizable addition to the account of Adams' rector, impoverishing his parishioners in a legal dispute over a modus, rendered more vivid his greed, ill-nature, and vindictiveness (TN 5). Finally, the important interpolation inserted into the trial scene in Book II, Chapter 11, brought to the novel still another ignorant and arrogant clergyman, who treats Adams with contempt while pronouncing his Æschylus "'A Manuscript of one of the Fathers. . . the Catechism in Greek'" (TN 57).

Two other changes are most interesting, both as examples of Fielding's satire of unprincipled politicians and as part of the pattern of his own shifting political loyalties. In what stands as the most valuable contribution of his early essay on the text of Joseph Andrews, Digeon was the first to observe these implications in the revised opening to Book II, Chapter 10, where Fielding flicks his lash at the double-dealing, predatory members of the Patriot Opposition.[15] Elsewhere I have argued that Fielding's disillusionment with his former party was not the sudden result of the change of ministries in February 1742, but that it began much earlier, probably with his defection from The Champion in June 1741.[16] The new attitude is clearly evinced in his satirical allegory, The Opposition: A Vision (December 1741), and it is present as well in the first edition of Joseph Andrews, where Fielding's own unhappy experiences with the Opposition inform the political parable of Parson Adams' encounter with the cowardly patriot and are vicariously represented in the hypocrisy and ingratitude of those place-hunting members of the Country Party who used Adams for their own ends and then abandoned him (II, 7-9). As he revised the novel in the spring of 1742, Fielding sharpened this satire. In a passage that Digeon overlooked, the affected francophile Bellarmine, who despite the serious decline in the English woolen industry refuses to "'trust any thing more than a Great Coat to an Englishman,'" now reveals himself as a member of the turncoat Patriot Party: "'before I had a


95

Page 95
Place, [he confesses to Leonora] I was in the Country Interest, he, he, he!'" (TN 44). Even more pointed is the major interpolation at the beginning of Book II, Chapter 10, where Fanny, in the dark not recognizing Adams, who has just rescued her from a rape, fears "as great an Enemy in her Deliverer, as he had delivered her from." Here Fielding draws an unmistakable analogy between the situation of his heroine and that of England in 1742, rid of the corruption of Walpole, but newly exposed to the ambition of Pulteney, Carteret, and the other self-seeking Patriots who had deposed him: "she suspected he had used her as some very honest Men have used their Country; and had rescued her out of the hands of one Rifler, in order to rifle her himself" (TN 55).

Through at least four editions, then, though most notably in the second, Fielding worried over his first novel — shaping and polishing it with a craftsman's careful hand, bringing his story and his people even more brilliantly to life. Style, scene, structure, characterization, satire — there is scarcely an aspect of the book that did not receive his attention in revision. Offering much useful information about Fielding's habits of composition, his techniques and intentions as a writer, the textual analysis of Joseph Andrews brings us unusually close to the novelist in the process of creation, an advantage that not even the most attentive reading of the finished work can afford.