| ||
Five editions of Joseph Andrews, Henry Fielding's first novel, were published by Andrew Millar during the novelist's lifetime. Although it could not match the extraordinary popularity of its rival, Pamela, the book was nonetheless an immediate success: the first three editions, together amounting to 6500 sets, were published in little more than a year, a supply sufficient to meet the demands of the public for five years before a fourth of 2000 copies, and, later, a fifth, again of 2000 copies, were required.[1] As nearly as can be determined, the dates of publication of these editions are as follows: (1) 22 February 1742; (2) 10 June 1742; (3) 21-28 March 1743; (4) 29 October 1748 [the title-page reads 1749]; and (5) 19 December 1751.[2]
For the editor, or for any serious reader interested in establishing the definitive version of Joseph Andrews, the evolution of the text has special significance. An exacting critic and a responsible craftsman, Fielding was seldom satisfied with his own performance: he returned to his work with the artist's proud eye to polish and perfect. Each of the second and subsequent editions was revised and corrected. The title-page of the second edition only, however, which was enlarged and extensively reworked, bears the further legend, "with Alterations and Additions by the Author"; with the others, there is no such explicit assurance that Fielding authorized the changes that occur. The problem is complicated by the fact that even the sixth edition, appearing in the year of Arthur Murphy's edition of the Works (1762), was also announced as "Revised and Corrected," though it was published eight years after the novelist's death; and the same tag appears on the titlepages of the seventh and eighth editions.
Which of these corrected texts is, then, authoritative? Previous editors who have bothered to ask this question have chosen the second edition as copy-text (though in practice they do not follow it very scrupulously), admitting later readings occasionally and with bewildering inconsistency. Aurélien Digeon's early essay on the text of Joseph Andrews, based on very careless collation, has been less than helpful: Digeon summarily disposed of the third and fourth editions, asserting that he had found only two slight corrections in each[3] —a hopelessly inaccurate count that might well discourage any editor from troubling himself with them. But, though there is little in them to compare with the major revisions of the second edition, these texts abound with minor alterations of phrasing and punctuation, some of which are
Important corroborative evidence to this effect is found in certain of the advertisements for these editions. Notices for the fourth edition which Millar ran in The General Advertiser include this helpful statement, prominently displayed: "The Fourth Edition. Revis'd and Corrected by the Author."[4] Just why that last crucial phrase should have been omitted from the title-page and from the advertisement carried in The Jacobite's Journal is puzzling, since it would doubtless have promoted the sale of the edition. Perhaps Fielding felt that the changes were inconsiderable (which, in comparison with those he made for the second edition, they certainly are), and did not therefore wish to mislead the public. In any case, the ascription of the revisions to him contained in The General Advertiser is quite explicit and deliberate. Clearly, Millar wished to have it known that the changes in the fourth edition had Fielding's authority; and his declaration is supported by the nature of several of the revisions, which, though brief, are too striking to be dismissed as the work of some careless compositor (see, for example, Textual Notes 2, 16, 21, 73, 86, 101, 104, 105, 111, 120, 123, 126, 127).[5] Similarly, although the original advertisements are silent regarding the authorship of the revisions in the third edition, notices carried more than two years later in Fielding's own True Patriot bear this significant description: "The Third Edition: Revised
In the case of a writer as conscious of his craft as Fielding, textual analysis has a special value: it affords one of the surest avenues to that final objective of criticism, the close and intimate knowledge of the work of art, its method and its meaning. Although, under the pressures of earning a living as lawyer and hackney author, Fielding seems to have composed hurriedly — a supposition that accounts for the several minor inconsistencies of detail that still survive in his novels — he nevertheless thought long and seriously about the art of fiction. Joseph Andrews, Tom Jones, Amelia, were carefully planned and constructed from the start, and no less carefully polished in revision. Notwithstanding their humbler mode and subjects, they were, after all, of the epic genre, and he gave them the attention due to the highest of the literary kinds. Though it is ultimately the shape and spirit of the finished work that matter, an examination of the novel in process can tell us much about Fielding's craftsmanship and his purpose. Analyzing the text at the point of revision, we come as close as possible to the writer
Of the more than six hundred substantive variants that occur through the fifth edition, a majority are of little interest to any but the most curious bibliographer. Many — and this is especially true of the fifth edition — may be confidently attributed to the compositor, and many more result from the effort to correct grammar and smooth syntax, the usual business of proof-reading. Of the extensive changes introduced into the second edition, and of the later, less substantial revisions, however, many are of a more general interest for the light they shed on Fielding's art and on his thematic intentions. There were the inevitable slips of the pen to set right, and a few colorless sentences to retouch in the interests of style. What is more important, missing from the novel as it first appeared were a number of its most humorous and skillful passages. Whole facets of the memorable figure of Parson Adams, Fielding's greatest achievement in characterization, and of Mrs. Tow-wouse, as well as lively strokes in the depiction of almost every other major character — and, indeed, at least one amusing portrait in its entirety — were lacking; long, dramatic passages at the beginning and end of the central narrative were as yet unwritten, leaving those crucial structural positions unrealized; and ridicule of the clergy, lawyers, and politicians was underdeveloped. At times as slight as a word or phrase, or as full as a page or more, these meaningful "Alterations and Additions" require separate classification and commentary.[8]
Despite his revisions, Fielding caught only a handful of the errors which attended the rapid composition of Joseph Andrews. The "Erratum" prefixed to the first edition, for example, called attention to the "Mistake" made in Book III, Chapter 6, where Adams is said to have missed two nights' sleep, an error corrected in the second edition (TN 1, 95). Although one instance remains of the failure to remember that the Christian name of Lady Booby's husband was Thomas and not John (I, 11), Fielding duly rectified two others in revision (TN 11, 37). Similarly, in the second edition Fanny calls her rescuer and fellowservant by his proper name, this time John and not Thomas (TN 108). An alteration in the fourth edition corrects the misnaming of Le Sage's Dr. Sangrado, until then called Sanglardo (TN 73). Readers
A number of minor, miscellaneous alterations may be considered together. Several name changes are curious: thus it appears that Leonora's friend was originally Howella rather than Florella (TN 41); that Justice Frolick first was Trolick (TN 117); and that before he was kidnapped from his rightful parents, Joseph Andrews' name was Jacky Wilson (TN 91). Other variations between the first and second edition assist the annotator. The addition of a footnote, for instance, enables us to infer that Leonora's letter to Horatio was the work not of Fielding, but (in all likelihood) of his sister Sarah, soon to publish an epistolary volume of her own (TN 40); and by the inclusion of an adjective, Fielding places his reader on surer ground in identifying another allusion as "long" Sir Thomas Robinson (TN 98).[10] Examination of the texts, however, seems to invalidate a previously accepted identification, assumed by both de Castro and Dudden:[11] It is unlikely that, in adding in May 1742 a long and important passage to the second edition (TN 57), Fielding would have intended his ignorant parson's recollection of "'a Nobleman who would give a great deal of Money'" for Adams' Æschylus as a reference to the antiquarian Edward Harley, second Earl of Oxford, whose death on 16 June 1741 would make such an allusion out of date by nearly a year. While too vague to justify a specific inference, other changes leave us with the suspicion that Fielding intended a particular reference: for example, the interpolation in the account of the unprincipled constable, Tom Suckbribe (TN 17). Incidental revisions calculated to inject a measure of humor and life into a passage are also frequent: typical are alterations as slight as that in the heated altercation between Betty and the truculent Mrs. Tow-wouse
As one might expect, much of the incidental retouching was for the sake of style — for correctness, clarity, color of expression. As Hercules Vinegar, editor of The Champion, Fielding had hauled Colley Cibber before the bench of the Court of Censorial Inquiry on the charge of murdering the English language; and during the course of his satirical panegyric on the passion of Love in Joseph Andrews (I, 7), he had resumed the attack: not "the Great Cibber, who confounds all Number, Gender, and breaks through every Rule of Grammar at his Will, hath so distorted the English Language, as thou dost metamorphose and distort the human Senses." In revising his own work, he took pains not to be guilty of the same offence: we find him smoothing rough edges (TN 10, 59, 89, 102, 126, 127); clarifying vague expressions (TN 12, 19, 29, 42, 54, 90, 101, 124); improving transitions (TN 3, 16, 69, 70), or the precision of his words (TN 46, 76, 85, 87, 88, 94, 110, 120, 123, 128), or the logical order and emphasis of his constructions (TN 66, 93, 105, 119); avoiding clumsy repetitions (TN 18, 83); deleting unnecessary words (TN 96, 103, 111). It will appear that incidental emendations such as these are especially characteristic of the great majority of the revisions made for the third and fourth editions. Somewhat more interesting, improvements in paragraphing or clarity, say, at times provide further opportunities for the display of some of Fielding's favorite stylistic devices — the rhetorical question, or exclamation, or parenthesis — used for emphasis and to heighten the comedy (TN 74, 30, 26).[12] A change as slight as that in the account of the "Ladder of Dependence," gaining balance and antithesis of phrase as a means of stressing the relative nature of "greatness," illustrates Fielding's skill in the functional adjustment of sound to sense (TN 61). One of the surest signs of the master stylist, he chooses precisely the right verb to evoke a vivid image of Parson Trulliber's gait (TN 63), or to enliven the scene of Adams' "roasting," this time with a word more appropriate to the usual business of the pranksters (TN 99).
But Fielding's good judgment in detecting and correcting weaknesses in his story is superbly manifest in the extensive recasting of the important transitional episodes (II, 2, and III, 12) that open and close his central narrative, relating the journey of his heroes from the Dragon Inn towards the parson's country parish. It was Fielding's keen sense of drama and proportion that dictated the interpolation of two new scenes to replace the perfunctory expository passages of the original version. In the first edition a few lines explained Adams' decision to return to his cure with Joseph: the sermons he hoped to publish in the Great City had been left behind (TN 31). For the second edition, Fielding took advantage of the comic potentialities of the situation by depicting at length Joseph's discovery that the manuscripts were missing and Adams' subsequent bewilderment and resolution (complete with scholarly quotation and Christian moralization) to abandon his journey to London. And we are shown as well an early instance of the friendship, founded on affection and respect, between parson and parishioner: Joseph offering to undertake the long journey home to fetch the sermons, and Adams as thoughtfully refusing to inconvenience his friend. The parson's motivation remains the same, but Fielding has enriched both the humor and the humanity of his story, dramatically heralding the adventures of his heroes on the road.
Balancing this episode, the substantial four-page addition in III, 12, is even more striking (TN 113). With the central movement of his odyssey nearing a close, Fielding wisely set about the task of rewriting, both to achieve a certain symmetry in the architecture of the novel and to effect a gradual and dramatic, rather than abrupt, lowering of the curtain. With respect to the progress and structure of the narrative, in Book III, Chapter 12, the stage is being prepared for the successful termination of the quest, the joyful entrance of the principals into Adams' parish and the marriage of Joseph and Fanny to follow. The journey is virtually over. The forces opposing the arrival of the three pilgrims at their destination have been thwarted by the rescue of Fanny from her abductors and her reunion with Joseph and the parson; and with the appearance of Peter Pounce, Lady Booby's steward and representative, who heralds her own imminent arrival on the scene, the paths of the antithetical elements of the story — the lady and her worldly company and the trio of virtuous wayfarers — have crossed. Having here brought his antagonists face to face, in Book IV Fielding will happily resolve the symbolic conflict between them. The end of this
The effort to impart a fuller measure of life and humor to his characters further accounts for a number of changes. For the minor figures, an occasional stroke of the brush is usually sufficient. In the second edition, for example, Betty the chambermaid, offended and upset by Mrs. Tow-wouse's insults, stutters in self-defense (TN 24), a comic device previously used by Fielding in Shamela. In two other instances, Leonora betrays her vanity, the principal theme of her story (TN 43, 47), and the francophile Bellarmine reveals that he is a member of the turncoat Opposition (TN 44). Brief touches are added to the memorable portrait of Parson Trulliber: he "stalks" like a goose
Similarly, the principal roles were filled out and brightened in revision. For example, the preposterous pedantry and malapropisms of Mrs. Slipslop were accented (TN 6, 62, 114, 121). With typical reluctance to own her affection for Joseph, Fanny now coyly misunderstands
Inevitably, the largest proportion of the revisions went toward the perfection of Parson Adams. Some of the most memorable features of this unforgettable portrait were blurred or missing when it first appeared. In two major interpolations already discussed (TN 31, 113), Fielding dramatized Adams' absentmindedness, his piety and good nature, his bookish speech and his preference for "'the Pedestrian even to the Vehicular Expedition.'" Many other alterations are minor — quick, vivid strokes of the brush: in the Wilson episode, the parson reveals himself as a connoisseur of good beers (TN 92); details such as the shortness of his great coat (TN 36) and the length of his beard (TN 112) or of his legs, so necessary to his horsemanship (TN 48), are brought out, as well as his poverty, obliging him to borrow a horse from his clerk (TN 32) and eliciting the scorn of an inn-keeper (TN 49); and his characteristic benevolence, "visible in his Countenance"
No less interesting as indications of Fielding's thematic intent are several changes affecting the satire of the novel. Many of the revisions adduced in the discussion of characterization might, of course, equally apply here: Mrs. Tow-wouse or Trulliber or the Italian traveler fit neatly into the scheme of "the true Ridiculous" that Fielding set forth in his Preface. In a number of places, however, he gave himself to the castigation less of particular human failings than of folly and vice within the institutions and professions of society. Parenthetically, for example, he scoffed at those "very sagacious Critics" who spun out absurdly fanciful theories about the composition of Homer's epics (TN 28); or at greater length he ridiculed those politically biased historians (topographers he preferred to call them) who wilfully perverted their facts, producing romance rather than true history (TN 72). In several substantial passages he mocked with bitter irony at the law and its practitioners. In one, describing the ill-natured rector of Adams' parish and his ruinous litigation with the tenants of the manor (TN 5), Fielding sardonically compared the consequences of the states of Civil War and Civil Law, briefly raising an issue that would later occupy Dickens at length in Bleak House. Another, even more extensive interpolation — again combining satire of the law and clergy — exposes the ignorance of the country justice and his clerk, who darkly construe Adams' Æschylus as a ciphered document in a plot against the government (TN 57). Later, Fielding heightened the severity of his sketch of the pettifogger Scout by further revealing his fondness for legal jargon and his casuistry, circumventing the plain intent of the law (TN 116); and Scout next flatters his patroness by blackening the character of her rival (TN 118).
Perhaps most significant, however, is Fielding's reinforcement of one of the novel's prominent themes: his fictional continuation of the campaign begun in The Champion to correct a prevalent contempt of the clergy.[14] In Abraham Adams, pilgrim, patriarch and priest, whose faith is forever proved through his charitable offices and works, Fielding gives us the good clergyman, heroically maintaining the true religion in a benighted world badly in need of him; in some half-dozen other clergymen — all of them worldly, incompetent, corrupt — he exposes for correction those really responsible for that contempt of
Two other changes are most interesting, both as examples of Fielding's satire of unprincipled politicians and as part of the pattern of his own shifting political loyalties. In what stands as the most valuable contribution of his early essay on the text of Joseph Andrews, Digeon was the first to observe these implications in the revised opening to Book II, Chapter 10, where Fielding flicks his lash at the double-dealing, predatory members of the Patriot Opposition.[15] Elsewhere I have argued that Fielding's disillusionment with his former party was not the sudden result of the change of ministries in February 1742, but that it began much earlier, probably with his defection from The Champion in June 1741.[16] The new attitude is clearly evinced in his satirical allegory, The Opposition: A Vision (December 1741), and it is present as well in the first edition of Joseph Andrews, where Fielding's own unhappy experiences with the Opposition inform the political parable of Parson Adams' encounter with the cowardly patriot and are vicariously represented in the hypocrisy and ingratitude of those place-hunting members of the Country Party who used Adams for their own ends and then abandoned him (II, 7-9). As he revised the novel in the spring of 1742, Fielding sharpened this satire. In a passage that Digeon overlooked, the affected francophile Bellarmine, who despite the serious decline in the English woolen industry refuses to "'trust any thing more than a Great Coat to an Englishman,'" now reveals himself as a member of the turncoat Patriot Party: "'before I had a
Through at least four editions, then, though most notably in the second, Fielding worried over his first novel — shaping and polishing it with a craftsman's careful hand, bringing his story and his people even more brilliantly to life. Style, scene, structure, characterization, satire — there is scarcely an aspect of the book that did not receive his attention in revision. Offering much useful information about Fielding's habits of composition, his techniques and intentions as a writer, the textual analysis of Joseph Andrews brings us unusually close to the novelist in the process of creation, an advantage that not even the most attentive reading of the finished work can afford.
| ||