The Foolish People and the White Men, Chiricahua Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
27.1. |
27.2. |
27.3. |
27.4. |
Then they began to be killed.
|
The Foolish People and the White Men, Chiricahua Apache Text | ||
Then they began to be killed.
(27.4)[4]
'Ákoo bee'nłtseená'a.
Nágo łi' 'ándiná'a:
'Ákoo łi' 'iładaadeeskaná'a.
'Ákoo bee'nłtseená'a.
Nágo łi' 'ándiná'a:
"Joondéí,
'iładaadahká!
Doogodóó'ooda!"
daabiiłndiná'a.
'Ákoo łi' 'iładaadeeskaná'a.
Then they began to be killed.
And one of them spoke thus:
Then some of them ran away.
And one of them spoke thus:
"Friends, run away! Nothing can stop
them!"
he said to them.Then some of them ran away.
[_]
(27.4) Linguistic Notes
1. bee'nłtseená'a 'they began to be killed'. perf. of 0ee-'i-ni- |...[ni- perf.]-ł-tsee 'several are beginning to be killed'. Cf. linguistic notes to Chiricahua text 2.11, §1 and 2.8, §1. The theme alone: 'to kill several'.
2. doogodóó'ooda 'nothing can stop them'. Perf. of go-di-...[hi- perf.]-'ee 'to let up, stop' [act. intr.]. No analysis.
The Foolish People and the White Men, Chiricahua Apache Text | ||