The Works of Dante Gabriel Rossetti Edited with Preface and Notes by William M. Rossetti: Revised and Enlarged Edition |
I. |
I. |
II. |
LX. |
LXI. |
LXII. |
LXIII. |
LXIV. |
LXV. |
LXVI. |
LXVII. |
LXVIII. |
LXIX. |
LXX. |
LXXI, LXXII, LXXIII. |
I. |
II. |
III. |
LXXIV, LXXV, LXXVI. |
LXXVII. |
LXXVIII. |
LXXIX. |
LXXX. |
LXXXI. |
LXXXII. |
LXXXIII. |
LXXXIV. |
LXXXV. |
LXXXVI. |
LXXXVII. |
LXXXVIII. |
LXXXIX. |
XC. |
XCI. |
XCII, XCIII. |
XCIV. |
XCV. |
XCVI. |
XCVII. |
XCVIII. |
XCIX, C. |
CI. |
II. |
III. |
The Works of Dante Gabriel Rossetti | ||
II
Extract from the “Dittamondo”
Of England, and of its Marvels
Unto which kingdom Brutus gave its name
What time he won it from the giants' rule.
'Tis thought at first its name was Albion,
And Anglia, from a damsel, afterwards.
The island is so great and rich and fair,
It conquers others that in Europe be,
Even as the sun surpasses other stars.
Many and great sheep-pastures bountifully
Nature has set there, and herein more bless'd,
That they can hold themselves secure from wolves.
Jet also doth the hollow land enrich,
(Whose properties my guide Solinus here
Told me, and how its colour comes to it;)
And pearls are found in great abundance too.
The people are as white and comely-faced
As they of Ethiop land are black and foul.
Many hot springs and limpid fountain-heads
We found about this land, and spacious plains,
And divers beasts that dwell within thick woods.
Plentiful orchards too and fertile fields
It has, and castle-forts, and cities fair
With palaces and girth of lofty walls.
And proud wide rivers without any fords
We saw, and flesh, and fish, and crops enough.
Justice is strong throughout those provinces.
It was to hear, and by all men confirm'd,
That it is fit to note it as I heard;—
To wit, there is a certain islet here
Among the rest, where folk are born with tails,
Short, as are found in stags and such-like beasts.
For this I vouch,—that when a child is freed
From swaddling bands, the mother without stay
Passes elsewhere, and 'scapes the care of it.
Among them, how such marvellous trees are there
That they grow birds, and this is their sole fruit.
With ten times fifteen, if I do not err,
By our miles reckoning its circumference.
Here every metal may be dug; and here
I found the people to be given to God,
Steadfast, and strong, and restive to constraint.
Nor is this strange, when one considereth;
For courage, beauty, and large-heartedness,
Were there, as it is said, in ancient days.
Strangoure and Listenois and Northumberland,
I chose with my companion to behold.
We went to London, and I saw the Tower
Where Guenevere her honour did defend,
With the Thames river which runs close to it.
I saw the castle which by force was ta'en
With the three shields by gallant Lancelot,
The second year that he did deeds of arms.
I beheld Camelot despoiled and waste;
And was where one and the other had her birth,
The maids of Corbonek and Astolat.
Also I saw the castle where Geraint
Lay with his Enid; likewise Merlin's stone,
Which for another's love I joyed to see.
I found the tract where is the pine-tree well,
And where of old the knight of the black shield
With weeping and with laughter kept the pass,
What time the pitiless and bitter dwarf
Before Sir Gawaine's eyes discourteously
With many heavy stripes led him away.
I saw the valley which Sir Tristram won
When having slain the giant hand to hand
He set the stranger knights from prison free.
And last I viewed the field, at Salisbury,
Of that great martyrdom which left the world
Empty of honour, valour, and delight.
I saw and hearkened many things and more
Which might be fair to tell but which I hide.
I am quite sorry (after the foregoing love-song, the original of which is not perhaps surpassed by any poem of its class in existence) to endanger the English reader's respect for Fazio by these extracts from the Dittamondo, or “Song of the World,” in which he will find his own country endowed with some astounding properties. However, there are a few fine characteristic sentences, and the rest is no more absurd than other travellers' tales of that day; while the table of our Norman line of kings is not without some historical interest. It must be remembered that the love-song was the work of Fazio's youth, and the Dittamondo that of his old age, when we may suppose his powers to have been no longer at their best. Besides what I have given relating to Great Britain, there is a table of the Saxon dynasty, and some surprising facts about Scotland and Ireland; as well as a curious passage written in French, and purporting to be an account, given by a royal courier, of Edward the Third's invasion of France. I felt half disposed to include these, but was afraid of overloading with such matter a selection made chiefly for the sake of poetic beauty. I should mention that the Dittamondo,like Dante's great poem, is written in terza rima; but as perfect literality was of primary importance in the above extracts, I have departed for once from my rule of fidelity to the original metre.
Mediæval Britons would seem really to have been credited with this slight peculiarity. At the siege of Damietta, Cœur-de-Lion's bastard brother is said to have pointed out the prudence of deferring the assault, and to have received for rejoinder from the French crusaders, “See now these faint-hearted English with the tails!” To which the Englishman replied, “You will need stout hearts to keep near our tails when the assault is made.”
This is the Barnacle-tree, often described in old books of travels and natural history, and which Sir Thomas Browne classes gravely among his “Vulgar Errors.”
What follows relates to the Romances of the Round Table. The only allusion here which I cannot trace to the Mort d'Arthur is one where “Rech” and “Nida” are spoken of: it seems however that, by a perversion hardly too corrupt for Fazio, these might be the Geraint and Enid whose story occurs in the Mabinogion, and has been used by Tennyson in his Idylls of the King. Why Fazio should have “joyed to see” Merlin's stone “for another's love” seems inscrutable; unless indeed the words “per amor altrui” are a mere idiom, and Merlin himself is meant; and even then Merlin, in his compulsory niche under the stone, may hardly have been grateful for such friendly interest.
I should not omit, in this second edition, to acknowledge several obligations, as regards the above extract from the Dittamondo, to the unknown author of an acute and kindly article in the Spectator for January 18th, 1862.
The Works of Dante Gabriel Rossetti | ||