University of Virginia Library

Search this document 
The poems and translations of Sir Edward Sherburne (1616-1702)

excluding Seneca and Manilius Introduced and Annotated by F. J. Van Beeck

collapse section
 
 
 
 
collapse section
collapse section
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
De Erotio Puella.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
collapse section
collapse section
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
collapse section
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
collapse section
 
 
 
 
 
 
collapse section
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

De Erotio Puella.

[_]

Mart. l. 5. Epigr. 38 [37].

She, (who than down of aged Swans more fair,
More soft was than Galæsian Lambkins are;

74

More beautious than those Shels Lucrinus shews,
Or Stones which Erythræan Waves disclose;
Smooth as the Elephants new polish'd Tooth,
VVhiter than Lillies in their Virgin Growth,
Or Snow new fallen; the colour of whose Tresses
Outvy'd the German Curles, or Bætick Fleeces;
VVhose Breath the Pestan Rosaries excell'd,
The hony in Hymættian Hives distill'd,
Or chafed Ambers scent: with whom conferr'd
The Phænix was but thought a common Bird)
She, she, in this new Tomb yet warm, doth lye,
VVhom the stern hand of cruell Destiny
In her sixth year, e'r quite expir'd, snatch'd hence,
And with her all my best Joyes: yet 'gainst all sense
Pætus perswades me not to grieve for her;
Fye, saies he, (whilst his hair he seems to tear)
Art not asham'd to mourn thus for a Slave?
I have a Wife laid newly in the Grave,
Fair, rich, and noble, yet I live you see.
O what than Pætus can more hardy be?
No sorrow sure a heart like his can kill,
H'hath gain'd ten thousand Pounds, yet he lives still.