The poems and translations of Sir Edward Sherburne (1616-1702) excluding Seneca and Manilius Introduced and Annotated by F. J. Van Beeck |
A Shepheard inviting a Nymph to his Cottage.
|
The poems and translations of Sir Edward Sherburne (1616-1702) | ||
A Shepheard inviting a Nymph to his Cottage.
Deer! on yond' Mountain stands my humble Cot,
'Gainst Sun and Wind by spreading Oaks secur'd;
And with a Fence of Quickset round immur'd,
That of a Cabban, make't a shady Grot.
My Garden's there: o'r which, the Spring hath spread
A flowry Robe; where thou may'st gather Posies
Of Gilliflowers, Pinks, Jelsomines, and Roses,
Sweets for thy Bosome, Garlands for thy Head.
'Gainst Sun and Wind by spreading Oaks secur'd;
And with a Fence of Quickset round immur'd,
That of a Cabban, make't a shady Grot.
My Garden's there: o'r which, the Spring hath spread
A flowry Robe; where thou may'st gather Posies
Of Gilliflowers, Pinks, Jelsomines, and Roses,
Sweets for thy Bosome, Garlands for thy Head.
Down from that Rocks side runs a purling Brook
In whose unsullied Face
(Though thine needs no new Grace,)
Thou mayst, as thou think'st best, compose thy Look.
And there thine own fair Object made,
Try which (judg'd by the River) may be said
The greater Fire,
That which my Brest feels, or thy Eyes inspire.
In whose unsullied Face
(Though thine needs no new Grace,)
Thou mayst, as thou think'st best, compose thy Look.
And there thine own fair Object made,
Try which (judg'd by the River) may be said
The greater Fire,
That which my Brest feels, or thy Eyes inspire.
The poems and translations of Sir Edward Sherburne (1616-1702) | ||