University of Virginia Library

Search this document 
The poems and translations of Sir Edward Sherburne (1616-1702)

excluding Seneca and Manilius Introduced and Annotated by F. J. Van Beeck

expand section
collapse section
expand section
 
THE SUN-RISE
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
expand section
expand section
expand section
expand section

THE SUN-RISE

Thou youthfull Goddess of the Morn!
Whose blush they in the East adore;
Daughter of Phœbus! who before
Thy all-enlightning Sire art born!
Haste! and restore the day to me,
That my Loves beautious Object I may see.
Too much of time the night devours,
The Cocks shrill voice calls thee again;
Then quickly mount thy golden Wain
Drawn by the softly-sliding hours:
And make apparent to all eyes
With what Enamel thou dost paint the skies.
Leave thy old husband, let him lie
Snorting upon his downy bed;
And to content thy Lover, spread
Thy Flames new lighted, through the sky;
Heark how thy presence he conjures,
As leading to the Woods his Hounds, he lures.
Moisten the fallow grounds before
Thou com'st, with a sweet dewie rain;
That thirstie Ceres having ta'ne
Her Mornings draught, that day no more
May call for drink; and we may see
Spangled with pearlie drops each bush and tree.

45

Ah! now I see the sweetest dawn!
Thrice welcome to my longing sight!
Hail divine beautie! Heavenly light!
I see thee through yon Cloud of Lawn
Appear; and as thy star does glide,
Blanching with raies the East on every side.
Dull silence, and the drowsie King
Of sad and Melancholie Dreams,
Now flie before thy cheerful Beams,
The darkest shadows vanquishing:
The Owl, that all the night did keep
Ahouting, now is fled and gone to sleep.
But all those little Birds, whose noats
Sweetly the listning ear enthrall,
To the clear waters murmuring fall,
Accord their disagreeing throats,
The lustre of that greater Star
Praising, to which thou art but Harbinger.
'Bove our Horizon see him scale
The first point of his brighter Round!
O how the swarthie Æthiop's bound
With reverence to his light to veil,
And love the colour of his look,
Which from a heat so mild, so pure he took.
A God perceivable is he
By humane sense, Natures bright eye,
Without whom all her works would die,
Or in their births imperfect be:
He Grace and Beautie gives alone,
To all the Works of her Creation.
With holie Reverence inspir'd,
When first the day renews it's light,
The Earth, at so Divine a sight,
Seems as if all on Altar fir'd,
Reeking with Perfumes to the skies,
Which she presents, her Native Sacrifice.
The humble Shepherd to his Raies,
Having his Rustick Homage paid,

46

And to some cool retired shade
Driven his bleating Flocks to Graze;
Sits down, delighted with the sight
Of that great Lamp, so milde, so fair, so bright.
The Eagle in her Airy sitting
Spreading her wings, with fixed eye
Gazes on him, t'whose Deitie
She yields all Adoration fitting:
As to the only quickning fire,
And Object that her eye does most desire.
The Salmon (which at Spring forsakes
Thetis salt Waves) to look on him,
Upon the waters top doth swim:
And to express the joy he takes,
As sportingly along he sails,
Mocks the poor Fisher with his silver Scales.
The Bee through flowrie Gardens goes
Buzzing to drink the mornings tears;
And from the early Lillly bears
A kiss, commended to the Rose;
And like a wary Messenger,
Whispers some Amorous story in her ear.
At which, shee rowsing from her sleep,
Her chaster Flames seems to declare
To him again (whil'st Dew her fair
And blushing leaves in tears doth steep)
The sorrow which her heart doth waste,
That shee's so far from her dear Lover plac't.
And further seems, as if this plaint
In her mute Dialect she made:
[“]Alas! I shall with sorrow fade,
[“]And pine away in this restraint,
[“]Unless my too too rigorous Fate,
[“]My Constant faithful Love commiserate.
[“]Love having gain'd the victory
[“]Over my soul, there acts his harms,
[“]Nor Thorns so many bear my Arms,

47

[“]As in my heart now prickles be:
[“]The onely Comfort I can give
[“]My self, is this; I have not long to live.
[“]But if some courteous Virgin shall,
[“]Pitying my Fate, pull my sweet flowre,
[“]E're by a sad and fatal hour
[“]My Honours fade away and fall;
[“]I nothing more shall then desire,
[“]But gladly without murmuring expire.[”]
Peace sweetest Queen of Flowres! now see
Sylvia, Queen of my Love, appear:
Who for thy Comfort brings with her
What will thy wishes satisfie;
For her white hand intends to grace thee
And in her sweeter Brest, sweet flower to place thee.