![]() | Studies in bibliography | ![]() |

COMPOSITOR B'S SPEECH-PREFIXES IN THE FIRST
FOLIO OF
SHAKESPEARE AND THE QUESTION OF
COPY FOR 2 HENRY IV
by
S. W. Reid
Textual critics of Shakespeare have traditionally focused
on the names or
titles represented in the speech-prefixes of his plays in the
course of clas-
sifying them as either typeset from foul-papers or as derived
from fair copy or
prompt-books. This has been so since R. B. McKerrow's truly
seminal article in
the 1930s, which proposed that the substantive content and
consistency of the
'character-names' in an early printed edition could indicate
the kind of manu-
script that served as its copy. He contrasted the First
Folio's 'permanent labels'
and 'uniform' names in Two
Gentlemen of Verona with the irregularity in The Comedy
of Errors of the names for 'the brothers Antipholus and the two
Dromios', and
then went on to discuss the now well-known alternation in the
second quarto
of Romeo and Juliet between the names and
functions of Juliet's parents, as well
as similar inconsistency in the first
editions of Love's Labour's Lost, All's Well that
Ends Well,
The Merchant of Venice, and Titus Andronicus.[1]
McKerrow's 'Suggestion'
has constituted one of the principal reference
points for several generations of
editions, including the most recent ones,
though as of the end of the last cen-
tury his typically coherent, temperate,
and modest observations have incurred
searching criticism, whether because of
their lack of documentary confirmation,
the pressure they have had to endure
from editorial speculation, or fin de siècle
doubt.[2]

Nonetheless, the speech-prefixes of the principal compositor of the First Folio
have received less attention from bibliographers than might have been expected.
For in some plays, it is the precise forms of Compositor B's speech-prefixes,
the various combinations of letters he used to represent the names or titles of
the characters who speak, that provide some of the most promising evidence for
examining whether or not a given quarto served as the basic setting copy for
William Jaggard's first collected edition—a question that continues to plague
the textual analysis of plays like 2 Henry IV, Othello,
Hamlet, and King Lear.
A few scholars have had recourse to such evidence in attempts to distinguish
pages set by B from those set by other compositors, chiefly E. More important,
however, and more neglected, has been Fredson Bowers' suggestion that these
'appurtenances' provide 'evidence about the nature of the underlying Folio copy'
which 'can be evaluated with some confidence'. The proposition he develops
is that B, like other compositors, was 'conservative in the treatment of names
and titles' not only in stage-directions but in speech-prefixes, especially on
their
earlier appearances. Furthermore, Bowers argues, in the latter 'variation
in the
forms of names and titles… including even some variant spelling
of the names'
will usually reflect the variability of B's manuscript copy,
despite his tendency
to repeat the form of an immediately preceding
stage-direction and to prefer
shorter forms to longer ones.[3]
The conclusion that the variable speech-prefixes
in the Folio texts of
All's Well that Ends Well and Julius
Caesar do not represent
the compositors' own 'predilections', but
rather reflect the manuscripts behind
them, has important implications for
assessing the character of other Folio manu-
scripts. Yet the hypothesis
itself, which has potential application to printed copy
as well, remains
untested because the manuscripts themselves have perished. The
survival of
examples of the quartos used by B and his partners to set up seven
Folio plays
offers the opportunity to examine the proposition that, under most

speech-prefixes.
Compositor B's pages in these Folio plays[4]
indicate that the proposition is es-
sentially sound and, in
particular, that when speech-prefixes containing complete
names appear in his
work, they almost certainly derive from B's copy. However,
the reliability of
the evidence must be defined not only in the context of B's gen-
eral practices
and tendencies in setting speech-prefixes, but also by reference to
some
specific techniques he employed in handling the forms of his quarto copy,
especially under the influence of justification and of nearby stage-directions.
I
A quick survey of his speech-prefixes in these seven plays shows that, despite
the length of the forms in his copy, B favored three-letter prefixes, was
also open
to setting four-letter forms, and was even not averse to producing
some speech-
prefixes with only two letters. The speech-prefixes in short
lines (those not fill-
ing the measure or even extending to within three ens
of it) provide the most
unequivocal evidence.[5]
More than 80 percent of B's prefixes in short lines run
to three or
four letters, and if those containing only two letters are also included
in
the count, the percentage jumps to well over 90. Short speech-prefixes are
clearly what B generally preferred throughout the Folio (F). In this respect his
general practice appears to have changed little over the two and one-half
years
he worked on this book.
His preference for three-letter speech-prefixes is most evident in F's Com-
edies. In Ado, LLL, MND, and MV,
there are almost four times as many three-
letter forms as four-letter.
Moreover, if we exclude from consideration the two
and one-half pages of Ado—in which B faced a number of relatively long
speech-
prefixes typical of Simmes's Compositor A[6]
and set one and one-half times as
many four-letter forms ('Mess.', 'Leon.', 'Clau.', 'Iohn.') as three-letter ('Leo.', 'Bea.',
'Ben.')—the proportion of
three-letter to four-letter forms in the Comedies is a
flat five to one.
Thus MND is about typical of B's performance in the
Comedies.
It is dominated by 'Her.', 'The.', 'Dem.',
'Lys.', 'Hel.', and 'Dut.'; many of these
reproduce the forms of quarto copy, but 'Lys.' and 'Dut.' also replace longer copy
forms ('Lysan.' or 'Lysand.' and 'Dutch.').

On the other hand, even in the Comedies B is not so committed to speech-
prefixes of three letters that he completely eschews those of four or of two.
Besides
setting a majority of four-letter forms in Ado, B once expands his copy's 'Fai.' to
'Fair.' in MND and reproduces
Q2's 'Quin.', 'This.', 'Wall.', 'Lyon.', and 'Moon.'.
In LLL, though favoring
'Ber.', 'Dum.', 'Mar.', 'Lon.', 'Ros.', 'Kin.', and 'Ped.', he
retains 2 of Q's 3 'Mari.', 4 of its 9 'Long.', 5 of its 12 'Rosa.', 8 of its 21 'King.',
and all 11 of its 'Brag.'. In MV he
changes to 'Bas.' half of the dozen 'Bass.' found
in Q1, but he reproduces the other half dozen
four-letter forms even after having
regularized others to the shorter form.
Likewise, he reproduces a single 'Anth.'
from Q1
despite his already established preference for 'Ant.'. The
Comedies thus
exhibit B's tolerance for four-letter speech-prefixes as well
as his stronger prefer-
ence for forms of three letters. Furthermore, LLL and MND especially display his
use, though limited, of certain two-letter speech-prefixes, which generally
belong
to one of two groups of analogous forms (see below in section I).
In F's Histories and Tragedies, speech-prefixes of three and four letters, along
with a smattering of two-letter forms, continue to dominate the pages
studied
here. Although the raw statistics do not suggest as strong a
preference for three-
letter forms as in the Comedies, the particular
features of the texts and other
circumstances indicate that there was no
appreciable shift in B's practices in these
later Folio plays. It is true
that in 1 Henry IV, where B set 117 (+15NL+75L)[7]
three-
letter speech-prefixes and 91 (+14NL+83L) four-letter, the
three-letter forms out-
number the four-letter by the small factor of 1.3 to
1, as compared to 3.7 to 1
in the Comedies. And it is also true that in his
three and one-half pages of Tit.
and Rom., B set 10 (+3NL+10L) three-letter
speech-prefixes and 17 (+4NL+15L)
four-letter, thus apparently abandoning
his former practice and using the longer
form almost twice as often.
However, even though these raw statistics suggest an
increasingly decided
shift to four-letter forms, the nature of the speech-prefixes
indicates that
no decisive shift occurred.
Four characters—'King.', 'Prin.', 'Poin.', and 'Fran.'—occur so frequently
in B's pages of 1H4 that together they account for B's apparent gravitation
to
speech-prefixes of four letters in the course of setting F. With the
exception of
one 'Kin.' in a long line of Q5 (3019L),
B found only 'King.' in his copy and repro-
duced all
but one of its 13 (+6NL+4L) long forms, shortening to 'Kin.' only once.
Since in LLL he had already
displayed a tendency to reproduce his copy's 'King.'
despite his preference for 'Kin.', his prefixes in 1H4 suggest that this preference
had not been reversed
but merely weakened, probably as a result of his continual
exposure to 'King.' in the copy for the Histories.[8]

The increase in the proportion of 'King.' forms accepted by
B can be traced
to two long-standing habits which made him peculiarly
susceptible to the influ-
ence of his copy's virtually uniform 'King.'. First, even in the Comedies his work
exhibits
a general though secondary inclination to set speech-prefixes of four
letters, of which there are a total of 135 (67+6NL+62L) in the seventeen pages
of four plays. More particularly, he displays throughout F a tendency to
retain
full forms of names like 'Duke.', 'Iohn.', 'Hero.',
'Wall.', 'Lyon.', 'Page.', and even
'Claudio.', 'Borachio.', 'Boyet.', 'Egeus.', and 'Nerissa.'. (More on this practice in
section III
below.) Together with the preponderance of 'King.' forms in
his copy
for R2 and possibly in the various copy for
the other Histories set before 1 Henry
IV, these two
tendencies of B's probably combined to make him more disposed
than in the
Comedies to retain his copy's 'King.'
Still more numerically dominant than 'King.' in B's share
of 1H4 are the
analogous speech-prefixes 'Prin.', 'Poin.', and 'Fran.'. B's
pages have a total of
46 instances of 'Prin.' in
short lines and another 47 in long or nearly long lines;
of these 93, more
than one-third replace longer forms (e.g., 'Prince.'),
while the
remainder duplicate Q5's 'Prin.'. The
number of 'Poin.', or 'Poyn.', forms
(11+7L)
is comparable to the number of 'King.', as is
the number of 'Fran.' (10+4L). Why
B preferred these
forms, not only to the longer ones which he periodically found
in his copy
but also to their shorter alternatives, is not altogether clear. However,
it
is a fact that he often eschewed three-letter speech-prefixes that end in a vowel
even in the Comedies. For instance, his 'Leon.'
accounts in part for the higher
proportion of four-letter speech-prefixes in
Ado than in the other three Comedies;
when setting
the first page of this play B shortened Q's 'Leona.' to
'Leon.' in the
first two instances, then followed
its 'Leo.' in the next three, and finally settled
on
'Leon.' for subsequent speech-prefixes, where Q had
either 'Leonato.' or 'Leo.'.
Likewise, he followed Q's 'Brag.' 11 times in LLL, though setting 'Du.' 5 times,
'Boy.' or 'Boi.' 12, and 'Clo.' 9.[9]
It may be that 'Brag.' merely reflects the influ-
ence of Q copy on B rather than his disposition to eschew three-letter
prefixes
ending in a vowel, but 'Leon.' at least
seems to betray an actual compositorial
preference.
Whether the influence of copy or an instinctive attraction to ending abbrevi-
ated speech-prefixes with -n rather than a vowel led
B to prefer 'Prin.', 'Poin.', and
'Fran.', these speech-prefixes, along with the dozen instances of 'King.', largely
account for the higher proportion of
four-letter forms in 1H4 than in the Com-
edies.
Nonetheless, it is a fact that in this play B also set 19 'Fal.' (13 instead
of Q5's 'Fals.'), 20 'Wor.', 5 'Nor.', and 45 'Hot.'. Hence, his general habit of
setting
speech-prefixes either with three or four letters apparently continued in
1 Henry IV, even though the raw statistics seem to suggest
an increasing tolerance
of the latter.
In the few pages of the Tragedies which B set from known prints, the raw
totals may again be misleading in their indication of a stronger leaning towards
speech-prefixes of four letters. The evidence for such an inclination is all
in
Rom. but is not convincing. B's one and one-half pages have
a sufficient number

finds 'Greg.', 'Samp.', and 'Abra.' recurring in the first page (ee3), 'Prin.' repeated
in the second (Gg1), and 'Moun.' in both. Yet in view of his performance in 1
Henry IV, B's 2 (+2L) 'Prin.' prefixes are hardly surprising, especially since they
reproduce Q3 forms. Furthermore, analysis shows (1) that the 1 (+1L) 'Moun.' is
another speech-prefix ending in -n which preserves the copy form; (2) that all 5
(+1NL+6L) 'Samp.' reproduce Q3 forms and that in 2 (+4L) instances B reduces
Q3's 'Samp.' to 'Sam.'; (3) that all 5 'Abra.' duplicate Q3's speech-prefixes; and
(4) that B's 'Greg.' is analogous to the 'Brag.' forms of LLL, that it reproduces
Q3's 'Greg.' 1 (+1NL+3L) times, that it replaces Q3's 'Grego.' 2 (+1NL) times, and
that Q3's 'Gre.' is retained in 2 (+1NL) instances. The only hard evidence, then,
of B's actually preferring speech-prefixes of four letters to those of three in the
Tragedies is the 1 (+1L) example of his changing Q3's 'Gre.' to 'Greg.'.[10] Folio Tit.
more clearly represents B's continuing practice. Dominated by very long speech-
prefixes that mimic those of Q3, its only four-letter form ('Aron.') occurs in a long
line and reproduces that of B's copy, whereas B's one and one-half pages contain
2 (+2NL+1L) three-letter speech-prefixes which shorten longer copy forms ('Lu-
cius.', 'Marc.', 'Puer.').[11]
The pages of the four Comedies, one History, and two Tragedies in which
B
set varying amounts of type from known printed copy are fairly consistent in
their implications. Although the raw evidence can sometimes be deceptive, it
indicates that B favored shorter speech-prefixes to longer ones throughout F. It
also suggests that his primary preference was for speech-prefixes of three
letters
and that he had throughout a secondary bias for those of four
letters, though
various circumstances led him to tolerate the latter
increasingly as the printing
of the Folio progressed.
The evidence of these seven plays thus generally confirms earlier inferences
that shorter speech-prefixes are typical of B and that longer ones indicate the
influence of copy or of other factors on his work. However, it would be
imprecise
to characterize B's preference as one for 'maximally abbreviated
forms'.[12]
Only
a small portion of B's speech-prefixes in these seven plays
could be construed as
fitting that description:
- Ado: Bea., Ben., Leo.
- LLL: Qu., Du., Ka., La.
- MND: Qu., Du., Ob., Dut., Her., Hel.
- MV: An., Du.
- 1H4: La.
- Rom.: Gr.

Yet not all of these are the forms that B either settled upon as his standards or
at least was inclined to favor. A few of them he either adopted briefly and
then
quickly abandoned for longer ones (e.g., 'Du.'
and 'Ka.' in LLL), or retained
from his copy despite his established preference for a longer form (e.g., 'Leo.'
in Ado, 'An.' in MV). The remainder, which do seem to represent B's genuine
preferences, fall roughly into two categories. The first is probably the
more sig-
nificant and comprises two groups: (a) speech-prefixes ending with
-u, like 'Qu.'
(for Queen)
and 'Du.' (for Duke), and (b) those ending with -a, like 'La.' (for Lady)
and
'Bea.' (for Beatrice). The second category is associated
with a few three-letter
speech-prefixes, such as 'Ben.' in Ado and 'Dut.', 'Her.',
'Hel.' in MND, which may
be classified as
'maximally abbreviated' only because these characters' opposite
numbers ('Bea.', 'Du.', 'Hel.', 'Her.') would have been confused with
them had B
adopted shorter forms. Along with 'Ob.',
the forms belonging to these two cat-
egories constitute a limited and by no
means typical class of speech-prefixes in
Compositor B's pages.
In contrast to this relatively small number of maximally abbreviated forms
stands a larger number of prefixes for which B settled on forms containing an
additional letter or two when still shorter ones would have been sufficient
to
distinguish the characters. Sometimes he deliberately rejected the
shorter forms
of his copy by setting longer ones: 'Leon.' (Ado), 'Ber.' (LLL), 'Fair.' (MND), 'Ant.'
(MV),
'Poin.', 'Bard.' (1H4), 'Greg.' (Rom.) More frequently, he
early opted for a
speech-prefix of three or four letters despite the fact
that a shorter alternative was
an obvious expedient. He set the following
where a shorter speech-prefix was a
realistic possibility:
- Ado: Mess., Hero., Pedro., Iohn., Clau., Fri.
- LLL: Dum., Lon(g)., Brag.
- MND: Quin., Dem., This., Wall., Moon.
- MV: Gra., Ner., Por.
- 1H4: West., King., Prin., Vint., Peto., Theeues., Iohn., Host.
- Tit.: Bassia.
- Rom.: Abra., Tyb., Wife., Prin.
What would have been the 'maximally abbreviated form' in a given case is no
doubt a matter of definition, or supposition. But in any event, the use of the
minimum number of letters necessary to identify a speaker was not a firm
rule
for B. Instead, with the exceptions already noted (e.g., 'Qu.', 'Du.', 'La.', 'Bea.'),
he seems to have
preferred speech-prefixes of three or four letters closed by a
consonant
following a vowel. It is this practice that in some part helped create
the
impression of typographical neatness and professional competence which
characterizes his work.
W. Craig Ferguson, Valentine Simmes …
(Charlottesville, Va.: Bibliographical Society of
the University of
Virginia, 1968), pp. 27–28, 30–32, 35–37.
The symbols NL and L following the numbers identify nearly long lines
(ending within
three or fewer ens of the measure) and long (or
full-measure) lines. Line numbers unattached to
act and scene numbers
are those of the through-line-numbering (TLN) system used in Charlton
Hinman's The First Folio of Shakespeare: The Norton
Facsimile (New York: Norton, 1968). Quota-
tions of F are
taken from this facsimile edition.
After sig. b6v of Richard II,
the long form dominates B's remaining pages of the Histories
and
Tragedies; see Howard-Hill, 'New Light', p. 169. Whether Q3 or Q5 (or both)
served as
copy for R2, B saw virtually nothing
but the full form of 'King.' when he set this play,
and it is
not unlikely that the manuscripts of the Henry VI plays were also dominated by the full form
and
helped reinforce the impression made on B by his copy for Richard II.
The 'Du.' forms comprise a somewhat special case (see
below in section I); the possible
four-letter abbreviations for Boyet
offered no alternative to a final vowel.
See TLN 51, 23L. These alterations probably reflect B's tendency to
regularize the pre-
fixes of a given play and thus, indirectly, the
early influence of Q3's 'Greg.'; both are also
directly
above other four-letter forms ('Samp.'
and 'Abra.') and thus contribute to the typographical
neatness mentioned below. They are not persuasive evidence of an
increasing preference for
speech-prefixes of four letters in the
Tragedies.
The change of this last to 'Boy.' (2676) may well
reflect editorial annotation more than
B's practice.
II
With B's general practice of setting speech-prefixes established, we can now
examine a few of his more specific methods of handling the forms of his quarto
copy. Both an immediately preceding stage-direction and line justification
might

more importance than these specific influences is the manner in which B de-
veloped such preferred forms, especially since he usually began setting a play
in the middle of a scene, rather than at its beginning. Although the influence of
justification and of stage-directions cannot be ignored in any close analysis of B's
particular habits, it is best to consider first his manner of settling on preferred
forms. Evaluation of particular speech-prefixes needs to take place against the
background of this practice.
The evidence suggests that B sometimes required repeated exposure to a
character before he found a standard form for a speech-prefix. Less frequently
he established a standard form on his first encounter with a character, even
though the speech-prefixes, stage-directions, and dialogue in the immediate
con-
text failed to reveal the character's name.
In Love's Labour's Lost, for instance, B's speech-prefixes
for Longaville show
how he gradually developed a preferred form in the face
of conflicting copy forms
and despite the exigencies of line justification.
His Q1 copy was dominated by
'Long.', and on sig. M4,
his first page of the play, B reproduced this form the first
four times he
set speeches for this character. The fifth instance of the speech-
prefix on
this page almost surely exhibits the influence of justification, for there
B
lengthened his copy's 'Lon.' to 'Long.' in a verse line which he was forced to
turn over and
word-space more liberally than usually (2166–67). Finally, in the
last occurrence of the name on M4 (2170), B shortened Q1's 'Long.' to 'Lon.'
Thereafter, 'Lon.' was his preferred form. Three pages later, while
setting M5v,
B again encountered Longaville and
shortened 4 of Q1's 5 'Long.' speech-prefixes
to 'Lon.', reproducing only one. On M6 he again substituted 'Lon.' for 'Long.'
the single
time the latter appeared in his copy, and on M6v he
regularized both
'Longauill.' and 'Long.' to 'Lon.'.
His manner of establishing a standard speech-prefix of three or four letters
followed essentially the same pattern in the other Comedies. In Ado, for example,
several conditions combined to postpone but not
to prevent his development of
a preferred speech-prefix for Beatrice. B set
two and a half pages of this play, the
opening page in prose (I3), the
second column of I5 (also prose), and all of K4
(verse). It was not until he
neared the bottom of I3b that he felt sufficiently sure
of Beatrice's
identity to settle on 'Bea.' as his standard speech-prefix.
Nonetheless,
in his later pages the influence of copy forms and interruption
of his work on the
play twice induced him to abandon this form.[13]
The speech-prefixes for this char-
acter show that alternation
between plays and his copy's longer forms, as well
as the exigencies of
justification, could sometimes work together to inhibit B's
general tendency
to establish a standard speech-prefix of three or four letters.
This general inclination of B's, affected as it was by various circumstances,
may be observed in several speech-prefixes in the Histories and the
Tragedies
which he set from identified quartos. His speech-prefixes for
Northumberland
are perhaps typical. When setting d6v
he found one 'Nor.' and then one 'Nort.' in
his copy (335, 344); B retained the first, and he
expanded the second to 'North.',
perhaps with
reference to an earlier stage-direction (320). The next five speech-

duced without fail in e2 and in e1v. In setting the penultimate line of the latter
page, B came upon Q5's 'North.', but by this time his exposure to the dialogue
between the lord, his brother, and his son in I.iii had made the compositor fa-
miliar enough with the character that he regularized this speech-prefix to 'Nor.'.
That form he used in the three remaining instances of the name, all in e1 (two
of them in long lines).
Although B quickly fixed on standard speech-prefixes for this character partly
as a result of his own inclinations and partly with the support of the forms
he
early found in his copy, he had more difficulty settling on one for
Poins, because
the shifting forms of Q5 frustrated his attempt to develop
'Poin.' as his stan-
dard tag. Q5 exhibited
bedazzling variability on B's early acquaintance with this
character. His
first encounter with the speech-prefix for Poins, at the bottom of
d6,
involved confusing circumstances and probably editorial annotation.[14]
Then,
while setting d6v, B came to identify
Hal's sidekick and developed a tendency to
use for him a four-letter prefix
ending in -n, but Q5's alternation of forms, espe-
cially its almost exclusive use of 'Poy.' and 'Po.' after the first two examples on
the page,
diverted B from his inclination to use 'Poin.'. However,
his next page
(e3v), occupied wholly by the early part
of the great tavern scene) contained a
number of speeches for the same
character; here B found Q5 virtually uniform
in printing 'Poines.', and he quickly fixed on 'Poin.' as his
own preferred form,
which he used in his remaining pages of the play with
only an occasional reten-
tion of Q5's 'Poines.' or
'Poynes.' (often soon after a stage-direction naming the
character). B's experience with Poins and Northumberland illustrates not
only
his inclination to settle on a prefix of three or four letters once he
had identi-
fied a character, but also the influence which the forms of his
copy exerted on
him, sometimes reinforcing this inclination, sometimes
thwarting his attempt to
develop a preferred form.
The speech-prefixes in the Tragedies which display this same inclination
most clearly are those for Sampson in the opening page of Romeo
and Juliet.
Except for a 'Sa.' in a justified line of Q3 (TLN
53), B's copy had only 'Samp.'
prefixes. In the first
two-thirds of column a of ee3, B followed Q3's lead, retain-
ing 'Samp.' in the first six instances, substituting 'Sam.' once to justify a line (28L),
and then
reproducing 'Samp.' in the next speech in a shorter line
(31). After a
stage-direction introducing 'two other
Seruingmen' (Abraham and a mute), and after
another justified 'Sam.' (37L), B began to adopt the shorter 'Sam.' as his standard
speech-prefix: he changed 5 of Q3's next 8
'Samp.' forms to 'Sam.' and
altered
1 'Sa.' to 'Sam.'
(53L), though he also retained 3 of Q3's 'Samp.' prefixes,
one of
them (59L) probably under the influence of justification. In short,
not only in the
Comedies and the Histories but also apparently in the
Tragedies, B's normal
practice was to settle on a standard speech-prefix of
three or four letters as soon
as he was familiar with a character.
Although this practice was often affected by the forms of his copy, sometimes
by the forms of preceding stage-directions or by his need to justify his
lines, and
occasionally by alternation between plays or disjunctions in his
copy for a single

sometimes led him to abbreviate to a short form on his very first exposure to a
character. In LLL B first encountered Maria in the last line of Q1's sig. G4v and
promptly shortened it to 'Mar.' (TLN 2148, sig. M4 in F). This immediate change
was then reinforced on the following pages by Q1's frequent 'Mar.', but here B
also continued to regularize his copy's periodic 'Mari.' and 'Maria.' to 'Mar.'.
That is, he continued to do so until he had come upon 'Marcad.' when setting
M6: there he reduced to 'Mar.' the first two of Q1's 'Marcad.' forms in short lines
and set the third as 'Marc.' in a long line. Consequently, when in the next page
he again came upon Maria twice, he followed Q1's 'Maria.' both times. This
evidence suggests that Bowers ('Foul Papers', p. 80) is right in his conclusion that
B was careful not to sacrifice details necessary to distinguish one character from
another when abbreviating speech-prefixes. But his handling of Maria's prefixes
also shows the strength of his inclination to shorten them.
The same inclination is exhibited elsewhere in B's pages of LLL. It is seen
in (1) his immediate substitution of 'Qu.' for Q1's 'Quee.' in the very
first prefix
on M4, despite the lack of guidance as to the identity of the
character from
any source (the dialogue or a stage-direction) other than the
speech-prefix itself;
(2) B's immediate adoption of his uniform 'Ber.' for Q1's favored 'Bero.' begin-
ning in the second line of M4 and for its less frequent 'Berow.' (as well as 'Ber.')
from there on;
(3) his reduction of Q1's 'Kath.' first to 'Ka.' and then to 'Kat.'; and
(4) his shortening to 'Ped.' of Q1's 'Peda.' (or, later, 'Pedan.') upon his first
encoun-
ter with that character and subsequently without exception.
Two other Comedies exhibit B's precipitation in shortening speech-prefixes.
In MND, aside from frequently retaining Q2 prefixes like
'Bot.', 'Her.', 'The.',
and 'Hel.', he immediately reduced 'Dutch.' to 'Dut.' on sig. O3, carefully distin-
guishing her from 'Du.' (Theseus). He followed a
similar procedure in MV when
he shortened 'Bass.' to 'Bas.' without any guidance
to the name of the character
in the preceding dialogue that he set on O4v, though later he retained some of
Q1's 'Bass.' forms.
B was even quicker to find a standard form for Prince Hal. He altered to
'Prin.' the second of Q5's 'Prince.' speech-prefixes which he came upon when set-
ting d6 (TLN
133), and thereafter he used this four-letter form almost exclusively,
regardless of whether his copy had it or the longer 'Prince.'. In his fifteen pages of
this play, only occasionally did
B set 'Prince.' or 'Pri.'—as
at 841L, where after a
stage-direction containing 'Prince' he substituted
the prefix 'Prince.' for his copy's
'Prin.', or at 2934L, where in a full verse line 'Pri.' replaces Q5's 'Prin.'. In but
one page did B temporarily abandon his preference to set another form
succes-
sively, and then apparently under special circumstances (see section
III below).
In B's speech-prefixes for other characters the same proclivity to immedi-
ate abbreviation is evident, though it is possible in these cases that either the
dialogue, preceding stage-directions, or his copy's prefixes themselves made
B
aware of the name of the character. For instance, when beginning his
second
page of Ado (I5b), B immediately shortened Q's
'Bene.' to 'Ben.' (558), even
before
encountering Don John's question to Claudio, 'Are you not signior
Benedicke?'
(567) and Q's stage-direction 'Enter
Benedicke' (590). It is perhaps possible that
B remembered the name
of this character from the long stage-direction which

However, since discontinuity in his setting of Ado apparently occasioned a lapse
in his memory of Beatrice (who has many speeches on I3), that possibility is re-
mote, and the likelihood is greater that B's first 'Ben.' is another example of his
blind shortening of speech-prefixes if not his preference for those ending in -n
rather than a vowel.[15]
In other instances B's information about the identity of a speaker was more
immediately at hand. When, having previously set only its first page (CC4), he
resumed work on Tit. with the last one (ee2v), B reduced 'Lucius.' to 'Luc.' and
'Marc.' to 'Mar.' in the first two speech-prefixes on this part-page;
the tag itself
supplied B with the complete name in the first instance,
though Marcus identified
himself only in the second line of his speech.
Elsewhere, either the speech-prefixes
themselves or accompanying
stage-directions or dialogue provided the names of
characters when B first
came upon them: in MV he abbreviated Q1's 'Loren.' to
'Lor.' and 'Portia.' to 'Por.' without further
ado (informed by dialogue and the pre-
fix); in MND
he shortened Q2's 'Queene.' to 'Qu.'
and 'Robin.' to 'Rob.' when first
setting prefixes for these characters (stage-directions giving their names
in full);
in 1H4, he substituted 'Fal.' for Q5's 'Fals.' and 'Dow.' for 'Dowg.' immediately
(stage-directions); on his first page of Rom., he shortened
Q3's first 'Benu.' to 'Ben.'
and abbreviated its 'Tibalt.' to 'Tyb.' (stage-direction and speech-prefix).
Often, then, B found the full name of a character in a preceding stage-
direction, the immediate dialogue, or his copy's speech-prefix itself when he
undertook to abbreviate the first tag for a given character. Nevertheless,
in his
work on four Comedies, one History, and two Tragedies, there is
evidence of
varying value that B's inclination to abbreviate speech-prefixes
was sometimes
so strong that he would fix on a short form, despite the form
of his copy, when
setting his very first for a character.
If it is true that the speech-prefixes of his copy did not always effectively in-
fluence B to reproduce the form he found there while he was becoming
familiar
with a given character, it is also true that many of his
speech-prefixes in long, or
full-measure, lines were not affected by
justification. A glance at the numbers in
the appended table (Note D)
suggests that remarkably few of B's prefixes in long
lines find no
precedents in short lines and that most of his forms in long lines
exhibit
the general practices already described.
B's clearly preferred forms appear not only in short lines, but also in long and
nearly long lines which otherwise display the effects of justification on
his normal
practice.[16]
For example, on sig. f5 of 1H4, he set the complete
'King.' in a very full
line (2988L) that otherwise
exhibits crowding in the shortened 'hart' at the end
of the line and in the
lack of B's characteristic spacing after punctuation. Indeed,
there is no
spacing after the point which concludes the speech-prefix itself; this

a one-en space between a prefix and the first word of dialogue. Earlier in the
same column B set 'Prin.' in a nearly long line of verse (2968NL) which otherwise
shows crowding to prevent flow-over, especially in the omission of spacing after
punctuation (including, again, the point that ends the speech-prefix itself). Like-
wise, in Tit. both 'Aron.' (2688L) and 'Lucius.' (2695L) are speech-prefixes that
display B's general practices in the face of pressures to justify. Both are in long
verse lines which B could have allowed to flow over but which he wished to keep
to one line in this part-page for purposes of formatting. 'Aron.' reproduces the
full form of Q3 despite B's substitution of '&' for its 'and' as well as the absence
of his usual comma spacing later in the line. 'Lucius.' also reproduces Q3's full
form even though in the speech itself B used the unsightly 'Emp.' to abbreviate
'Emperour', the penultimate word of the line. Thus neither speech-prefix was
affected by the anticipatory justification frequently found in the long lines that
often open verse speeches set by B; rather, each is typical of his normal practices.
These are perhaps the most unambiguous instances of B's adherence to his usual
practices for setting speech-prefixes in the face of the influence of justification,
but they are by no means uncommon.
Nevertheless, a relatively small number of B's speech-prefixes do exhibit the
effects of line justification. Some of these justified prefixes occur in
prose. 'Bea.',
in the first page of Ado (32L), is one possibility (see Appendix, Note A). In the
first
page of Rom., two instances of 'Gr.'
substituted for Q3's 'Gre.' in long lines
betray
justification. B's preferred form almost from the beginning was 'Greg.',
but in TLN 42L he set 'Gr.', besides
(1) omitting all spacing after internal points
(including that for the
prefix), (2) omitting the full-stop at the end of the line, and
(3)
abbreviating with the generally eschewed forms 'thẽ', '&', and 'wil'.
Another
'Gr.' (56L) appears in a line which also
lacks spacing after punctuation (including
the speech-prefix point) and
contains the non-preferred 'here'. Additionally, as
already mentioned (above
in section II), two 'Sam.' speech-prefixes in this page
occur in lines that display similar evidence of compression.
More frequent than such prose lines are verse lines which contain short-
ened speech-prefixes resulting, presumably, from anticipatory justification. For
instance, in LLL B abandoned his well-established,
standard 'Qu.' and 'Dum.'
to
set 'Q.' and 'Du.' (2275L, 2743L) in
long lines. On f5 of 1H4, he set 'Pri.'
instead of Q5's 'Prince.' in a
full-measure line of verse that lacks spacing after
punctuation (including
the speech-prefix point) and that contains 'here' (2934L),
while earlier he
set 'Blu.' for Q5's 'Blunt.' (which
B normally retained) in a line
that is similarly spaced and that contains
the ligature [OMITTED], one of the most
reli-
able signs of B's compression (2892L). His 'K.'
for Q5's 'Kin.' on the next page
of 1H4 (3019L) and his 'Fai.' and 'De.' in MND (376L, 2941NL) also exhibit the
influence of justification, and several other speech-prefixes may possibly do so.
Justification, then, sometimes led B to shorten speech-prefixes, especially
in long
or nearly long verse lines.[17]
Even smaller is the number of B's speech-prefixes lengthened for such ty-
pographical reasons. In fact, there are only three in the seven plays studied

(f4v–5v), and all three concern Falstaff, who is identified as 'Falst.' instead of Q5's
'Fal.' or 'Fals.'. Two of these expanded speech-prefixes are in long prose lines
that contain long spellings (e.g., 'bee', 'mee') and liberal word-spacing, especially
after commas (2766L, 3077L). The third is in a nearly long line displaying the
same sort of spacing but exactly reproducing Q5's faulty verse lineation (2944NL).
However, there is some uncertainty about the extent to which these three 'Falst.'
forms were the effect of justification alone. In f2, set at about the same time,
B used three other 'Falst.' speech-prefixes in long lines that exhibit crowding
rather than expansion; these three longer forms cannot, therefore, be attributed
to justification and apparently represent a temporary lapse from his preferred
'Fal.'.[18] Consequently, it may have been this short-lived and weak flirtation with
'Falst.' as well as the pressures of justification which thrice led B to lengthen his
usual 'Fal.' in f4v–5v.
Other possible evidence that B set long speech-prefixes to justify his lines is
even less persuasive,[19]
and it is not comparable in quality to the relatively sparse
evidence, already cited, that B did sometimes shorten his speech-prefixes to fit
a type line to the Folio measure. But throughout F the proportion of
prefixes
so influenced is relatively small. In sum, although exceptions are
likely to occur
and must be allowed for, even speech-prefixes in
full-measure lines, especially
the longer forms, will by and large exhibit
B's general practices of handling these
'appurtenances'.
One other influence on B's speech-prefixes might have come from the forms
of
names found in immediately preceding stage-directions. There is some slight
evidence that such influence did sometimes occur. The clearest instance is again
in 1 Henry IV, where on e2v B
substituted the prefix 'Prince.' for Q5's 'Prin.' (841),
thus rejecting the form he had already
adopted as his own standard. This speech-
prefix immediately follows the
stage-direction 'As they are sharing, the Prince and
Poynes set upon them'. Two other examples in the same
play are more complex
because the stage-direction does not immediately
precede the speech-prefix in
question. These are the two cases of 'Pointz.' at the end of d6 which replace Q5's
'Poines.', once in a normal prefix, once in a catch-word. As
explained elsewhere
(Appendix, Note B), the first Folio speech-prefix (214)
comes after a Q5 stage-
direction ('Enter Poines')
that was apparently deleted editorially, the addition of
'and Pointz' to the opening stage-direction (114) compensating for the
later cut.
Since these two are the only 'Pointz.'
prefixes that B set in the play, it is difficult
not to believe that the
forms ultimately derived from the annotation for the earlier
stage-direction, which for some reason must have impressed itself on B's mind.
Altogether, then, in the seven plays studied here there are only three speech-
prefixes which show B rejecting the forms of his copy in favor of those
found in
preceding stage-directions. They suggest that B sometimes made a
deliberate

stage-direction. In a few other instances such a connection may in part lie behind
B's retention of long speech-prefixes (e.g., 'Prince.', 'Poines.', 'Bassianus.') from his
copy soon after the full name of the character appeared in an entry (1H4, 116L,
736L, 831, 968, 3097; Tit., 15). Yet in these instances other factors were probably
more responsible for B's reproduction of his copy's forms, including not only the
influence of justification, but his general liability to reproduce such long copy
forms under ordinary circumstances.
See Appendix, Note A. It could be argued that before setting this prefix B's
eye
dropped lower on Q's page and caught the name in Don John's
speech. Such speculation might
of course be made about any of the
prefixes cited in the three preceding paragraphs, but in
this
particular instance it is even more beside the point because the complicated
action of the
masking scene (II.i) with its assumed identities would
have left B more than ordinarily unsure
of who was who.
As does that in 2143L, a line not particularly compressed. See section II
below for
more on this question.
For instance, one additional long speech-prefix, B's 'Samp.' (Rom., 59L), reproduces
copy's
form but in a line with ample word-spacing that might possibly suggest
justification of
the tag: the evidence is not decisive.
III
Indeed, what is perhaps most interesting about B's handling of speech-prefixes
is his disposition to reproduce certain forms of his copy despite his
preferences
for alternative forms. That B's speech-prefixes were liable to
be influenced by
those of his copy is the premise behind Bowers' arguments
that the variable
designations for the same characters in different scenes
of All's Well that Ends
Well (e.g., forms of
Rossillon and of Bertram) reflect the variable usage of the
Shakespearian
foul-papers which served as printer's copy for this Folio play, and
further
that B's use of 'Cassi.' and of 'Cass.'/'Cas.' in different episodes of Julius
Caesar reveals the presence of two different
hands in the manuscript behind that
play. The evidence of the seven plays
which B set from identified quartos gener-
ally confirms the validity of
this general premise, though not necessarily of its
suggested implications
for these plays.[20]
Variable designations appear in two Comedies set from known quartos. In
The Merchant of Venice, B's standard form for Shylock was,
from the outset, 'Iew.'.
While setting IV.i (the
court scene), he continued this practice. Not only did he
use 'Iew.' exclusively where Q1 varied between 'Iewe.' and 'Iew.', but he also set it
five
times where Q1 reads 'Shy.'. However, twice B followed Qq's
'Shy.', contrary
to his established
preference.[21]
In MND Q2's name for Theseus varies between
'The.' and 'Duke.'. B followed
his copy's 'The.' all 4 (+4L) times in the first scene.
But in setting the last scene of the play he followed Q2's 'Duke.', though varying
the length of the speech-prefix
slightly by setting 'Duke.' (1) and 'Duk.' (1L), as well
as his usual 'Du.'. He
also precisely reproduced Q2's 'Pir.' and 'Pyr.'.
As for B's use of longer but not full forms of a given name, one of the more
interesting cases is his 'Beatr.' at the top of K4 (Ado).[22]
This derives from Q's
'Beatrice.' and was B's
only such departure from his preference for 'Bea.' in Ado,
though elsewhere he displayed his tolerance for
Q's 'Beat.'. In MV he likewise re-
tained one 'Anth.' from Q1 despite his
well-established preference for the shorter

settled on 'Bas.' as his standard in the face of Q1's uniform 'Bass.'.[23] Furthermore,
he followed copy forms like 'P.Ioh.' and 'Mess.' in 1H4 and 'Samp.' and 'Offi.' in
Rom.; as in the Comedies these copy forms appear in B's work in pages containing
his expressed preference for a shorter prefix.
Had the quartos which served as B's copy for Ado, MV, MND,
1H4, and
Rom. vanished, the inferences would have been accurate that
speech-prefixes like
'Shy.', 'The.', 'Beatr.', and
'Anth.' reflected those of his lost copy. Yet in 1H4 there
are 7 (1NL+6L) 'Falst.' prefixes which would seem to contradict the implications
of
the evidence concerning longer forms, for they replace Q5's 'Fal.' or its 'Fals.'.
This conflicting
evidence is, however, less forceful than it at first appears. As
already
argued, 3 (1NL+2L) of these 'Falst.' forms can be put down
largely to the
influence of justification (section II above). The other 4
all appear close together
in long lines in sig. f2. These aberrant instances
of B's five-letter speech-prefixes
where his copy has shorter ones would
normally weaken the value of longer (but
not full) speech-prefixes as
indexes to the forms of his copy. But it may well be
that, as Eleanor
Prosser has argued, B was deliberately expanding his text in this
page in
every way possible and that consequently these four examples of 'Falst.'
are atypical and by no means indicative of his usual
practices.[24]
Certainly the four
full 'Prince.' prefixes on
the same page—in fact, in the same passage—suggest
that here B
had temporarily abandoned his normal practice, for whatever reason
(see
below).
In assessing the implications of B's longer but not full speech-prefixes in other
Folio plays, it will be necessary to allow for the kind of aberration
exhibited in
the four 'Falst.' speech-prefixes
clustered together at the beginning of f2. It will
also be necessary to
recognize that prefixes which are longer than B's normally
preferred forms,
but which are not complete names, might reproduce the forms
of his copy
imprecisely. Both 'Beatr.' (Ado) and
'North.' (1H4) were stimulated by
the longer forms of B's copy, but neither duplicates his copy's prefix
exactly.
As with B's early retention of Q's 'Beat.' and his unique
'North.', longer pre-
fixes derived from copy are
more likely to occur in the pages B set while he was
developing a standard
form, whereas those, like 'Beatr.', that were set after he
had
established a preference are likely to be less frequent though more
unequivocal
evidence of a shift in the forms of his copy. His prefixes for
Sampson in Romeo
and Juliet illustrate both parts of
this generalization. Had Q3 not survived, the
first six of B's 'Samp.' prefixes in ee3, instead of being recognized as
longish forms
derived from copy, might have been explained away as B's
flirtation with a four-
letter standard form (as with 'Leon.' in Ado or 'Greg.' in
Rom.).[25]

These provisos admitted, by and large the evidence of B's pages studied
here
indicates that not only variable designations for a single character, but also
speech-prefixes that are longer than one of his standard abbreviations
reflect the
variability of his copy. We are perhaps on somewhat surer
grounds in making
such an inference when different names ('Iew.', 'Shy.') occur, than when a name
remains the same but a
longer (though not complete) form of it appears in B's
work. Yet variable
designations are likely to occur less frequently simply because
a Folio
editor might have noted and tinkered with such differences, rather than
fussing with the extra letters of a prefix. In any event, either kind of variable
speech-prefix in B's pages should provide relatively good evidence of the
char-
acteristics of his copy.
Finally, the most useful of B's speech-prefixes are not his longer but his full
forms, both because they are more frequent than the two kinds just discussed
and because they are highly reliable witnesses to the speech-prefixes of his
copy.
In the four Comedies which B typeset from identified quartos, he set
63 speech-
prefixes containing complete names. All but 3 derive from his
copy, the excep-
tions being 'Bottom.' for 'Bot.' in MND and 'Boyet.' for 'Boye.' and 'Boiet.' for 'Boy.'
in LLL. Almost half of B's full forms consist of five or more letters (e.g.,
'Pedro.',
'Borachio.',
'Claudio.', 'Leonato.', 'Nerissa.'). The remainder are four-letter speech-
prefixes (e.g., 'Duke.', 'Iohn.', 'Lyon.', 'King.'),
which might appear to represent B's
normal inclinations; yet he set such
forms only when they occurred in his copy,
and his actual preferences were
often clearly for shorter forms of the names (e.g.,
'Du.',
'Kin.').
In 1 Henry IV, the only play in the Histories universally
acknowledged to have
been set from an identified quarto, B generally used a
full name in a speech-prefix
only where his Q5 copy had such a form. This he
did 37 times, reproducing
speech-prefixes like 'Prince.',
'Poi(y)nes.', 'Iohn.', 'Blunt.', and 'King.'. The
first two
contrast strikingly with the favored abbreviated forms that
dominate his pages,
whereas the other three are in the majority in B's
pages, though there is evidence
to suggest he was open to setting other
alternatives.[26]
Of chief interest are the
full names for Hal and Poins, both because
of their frequency and because B
established clear preferences for the
shorter 'Prin.' and 'Poin.', though
in different
manners (see section II above). The former was almost
instinctive, the latter labo-
riously developed, and consequently B's use of
either of these full forms instead
of its already established alternative
provides strong evidence of his copy's forms
that is analogous in kind to
'Beatr.' and the two later instances of 'Samp.'.

In B's fifteen pages of this play, there are only five examples of his use of a
full form where his copy had an abbreviated speech-prefix, and all involve
F's
'Prince.' for Q5's 'Prin.'
or 'Pri.'. Of these five, four occur in sequence in f2,
the only page in that quire, or indeed in the play, for which B was required
to
switch from his half of a quire in order to substitute for his partner
and set up
the forme-mate to his own assigned page (f5v). It will be recalled that the same
page also contains the four
aberrant 'Falst.' speech-prefixes mentioned earlier.
Two of the five anomalous 'Prince.' forms (2138L, 2150L)
are in long lines and
in one-sentence speeches that flow-over to a second
line of two or three words,
and a plausible cause for them may be found in
Prosser's conclusion that B was
generally expanding his text on this page
owing to underestimates of the matter
during casting-off. Whether these two
prefixes somehow induced B to set the
other two full forms that follow them
closely (2142, 2155) it is impossible to as-
certain. As for the remaining
aberrant 'Prince.' (841L), it was probably occasioned
by the complete name that B set up in the immediately preceding stage-direction
(839), if not by justification as well. Thus there are no more than five
instances
of B's speech-prefix 'Prince.' in 1H4 which belie the nature of his copy's speech-
prefixes, and all but two are to some extent special cases. This number of anoma-
lies compares rather favorably with the 37 instances in which B's full form
derives
from his copy, though a few of them might conceivably exhibit the
influence of
preceding stage-directions (116L, 736L, 968, 3097).
That this particular practice of B's continued through his work on the Trag-
edies is not easy to show because the evidence of the four part-pages of Tit. and
Rom. is limited. Yet even these few pages contain six
complete speech-prefixes
that reproduce the forms of quarto copy and none
that replaces a shorter form.
For instance, one 'Prince.' at the bottom of the opening page of Rom.
(ee3) re-
produces Q3's 'Prince.', while four
examples of B's 'Prin.' on the last page (Gg1)
succeed his copy's abbreviated form. Furthermore, B's work in Troilus and Cres-
sida offers some supporting evidence of this
practice in the Tragedies. In arguing
that the Folio text was set from an
annotated example of the 1609 quarto, Philip
Williams used complete names in
six speech-prefixes to show the influence of Q's
forms on F, and two of
these six are in B's pages.[27]
Moreover, of the ten 'Aiax.'
speech-prefixes
in F which he cites (its normal form being 'Aia.'), eight
are B's,
and all eight occur in the first of the pages in which he
encountered this charac-
ter (¶3). This evidence from Tro. combines with the limited evidence of Tit. and
Rom. and with the more numerous speech-prefixes in 1H4 and the Comedies to
suggest that throughout the
Folio B's full forms generally and predictably derive
from his copy. Such
evidence may be of use when the identity of B's setting copy
is more
problematic than in these seven plays.
It is, for instance, neutral on the problem of JC,
complicated as that is by the need to
distinguish Cassius from Casca
and perhaps Cæsar and its frequent demand on special sorts; at
different times both Bowers and Jowett accept the view that the long 'Cassi.' rather than 'Cas.',
which Jowett once ('Ligature Shortage', p. 245) identifies as B's
preferred variant in contrast to
A's 'Cass.',
was the norm for the play. As with justification, typographical
considerations would
be likely to supersede orthographical ones in
most contexts.
See Kennedy, pp. 191–199, who has traced this quarto speech-prefix to
type shortage,
with the result that B's two identical forms constitute
bibliographical links.
These forms do not seem to be determined by ligature shortage, as Jowett
argues was
the case in the variation between 'Cas(s).' and 'Cassi.' in JC.
See Prosser, Shakespeare's Anonymous Editors: Scribe and
Compositor in the Folio Text of
2 Henry IV (Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press, 1981), pp. 70, 73,
202, n. 21. For more
on this important study, see section IV and note
40 below. It is just possible that these forms
were also encouraged by
attraction to those for the Hostess ('Host.'),
Falstaffe's partner in the
dialogue here.
This explanation would have been faulty on other grounds, of course, for
'Leon.'
apparently reflects B's special
disposition to four-letter forms ending in -n after a
vowel, and
'Greg.' a similar disposition
displayed in the uniform 'Brag.' of LLL; see section I above. But no
such theory could be applied
to the two unjustified 'Samp.' that occur later in
ee3 after B had
established the shorter 'Sam.'
as his preference.
See 'Kin.' (2709), 'Blu.'
(2902NL) and 'P.Ioh.' (2962), the first two set where
Q5 has full
names. 'King.' dominates B's pages,
perhaps for reasons already suggested (see section I and
note 8
above). 'Iohn.' and 'Blunt.'
each comprise half the speech-prefixes for these two char-
acters;
they are counter-balanced by two shorter forms—'Blu.', 'Ioh.' (2892L, 2973L)—that
almost certainly
reflect justification and by the instances just cited. 'Blu.' (2902L) might also be
a justified form, but 'P.Ioh.' (2962) unequivocally exhibits B's retention of
longer, though not
full, forms.
'Shakespeare's Troilus and Cressida: The Relationship
of Quarto and Folio', SB 3
(1950–51),
140.
IV
If ever a genealogical problem needed sorting out, it is that of the relationship
between the Quarto (1600) and Folio texts of Shakespeare's 2 Henry IV. In his

Henry IV appear to be very seriously snarled in controversy',[28] thus summing up
two decades of work on the latter by four prominent scholars. Although M. A.
Shaaber, Alice Walker, J. Dover Wilson, and W. W. Greg had been able to agree
that the Folio restored eight passages (presumably cuts) omitted from Q cor-
rected and otherwise altered many of Q's stage-directions and speech-prefixes,
removed its profanity and colloquial or vulgar language, added its own mis-
lineations to two in Q, contained numerous differences of other kinds, and must
have derived from a manuscript of a 'literary' character, they had not been able
to agree whether F was typeset directly from that manuscript or from an example
of Q annotated by reference to it and containing both its variant readings and
possibly some initiated by the annotator.
In a long appendix to his Variorum edition, Shaaber had supported, not
infrequently with negative evidence, the position taken by the Cambridge edi-
tors (1864) that F's source was a 'thoroughly overhauled' transcript of
Shake-
speare's manuscript: he had argued, among other things, that the 32
supposed
errors shared by Q and F (and rejected by at least a majority of
editors) could
be reduced to three either because they were defensible,
lacked an agreed-on
editorial emendation, had a precedent elsewhere in F, or
could have derived
independently from a common source. Walker, however, had
put forward the
contrary view first in an article and a note, and then more
fully in her book on
quarto copy for the Folio; in her usual positive and
persuasive manner, she had
cited eight shared errors in wording and other
'common errors' in punctuation
and word forms, including 'maner', as
evidence that F was set directly from an
annotated copy of Q. The responses
to Walker's essays had been swift but differ-
ent. Wilson, who in his 1946
New Shakespeare edition had followed Shaaber, in
1952 had added at the end
of his discussion of the textual problems two sentences
that suggested he
had accepted Walker's conclusions (as set out in her article)
and would
thoroughly revise for 'a second edition'; he cited three passages for
which
notes had already been revised. Shaaber had reacted almost immediately,
employing the strategies seen in his Variorum edition to neutralize Walker's case
but adding some new observations.[29]
Almost simultaneously, however, Greg had

so-called 'massed entries' and other features with showing that they could not
have been drawn directly from the prompt-book, and had found his case for F's
direct dependence on manuscript persuasive, but had been impressed by the
common verbal errors (which he thought likely to number more than Walker's
eight), the shared nonsense, Walker's odd 'maner' spelling, and the instances of
mislining, all of which inclined him to believe that F was typeset from annotated
Q. 'And so the dispute continues without any certain conclusion in sight', Greg
wrote somewhat prophetically, not having seen Shaaber's article, published the
same year. [30]
By the end of the 1950s, then, discussion of 2H4 in the
traditional terms of
textual criticism had ended in a virtual stand-off,
with the main lines of differ-
ence regarding Folio copy defined, the
proponents clearly identified, and with
Greg and Shaaber agreeing
independently that more study was needed, either of
the kind seen in Philip
Williams' analysis of Q and F Troilus and Cressida (Greg,
p. 272) or of'the working methods of compositors' (Shaaber, 'The Folio
Text',
p. 144). In the editions that have followed and in other scholarship,
whether in
support of these editions or independent of them, there has been
much careful
analysis of the problem as defined by Shaaber, Walker, and
Greg, but (with one
exception) no significant new evidence brought
forward.
Shaaber's view of Folio copy has prevailed, though in various permutations.
A. R. Humphreys' 1966 New Arden Edition set the pattern in its thorough review
of the 'exasperatingly ambiguous' evidence and its general conclusion.
Running
a variation on Bowers' 1953 suggestion that F's copy was a
transcript of an
annotated Q,[31]
Humphreys hypothesized a scribal manuscript combining 'con-
currently' Q and an independent transcript 'showing some cognizance of stage
practice'—this despite his recognition that such a theory required
'mediation'
(transmission) of typographical details through both
transcription and composi-
tors and despite his decision to prefer 'about
eighty' of F's variants to Q's.[32]
David Bevington, revising Hardin Craig's Complete
Works, tentatively approved
the New Arden's manuscript and Bowers'
transcript as likely scenarios, without

Riverside Shakespeare, summarized the dispute and seemed to defer to the New
Arden's position.[33] In an overview of the play's textual condition, George Walton
Williams found no credible bibliographical links between Q and F, suggested F's
setting copy was the 'fair copy of the foul-papers made ca. 1598' which Walker
believed had been used to annotate Q, and proposed that it was 'a companion
piece to the manuscript from which the 1 Henry IV quarto was printed', both
of them made 'to prove to Oldcastle's angry posterity' that his name had been
removed from the play.[34] Peter Davison, uncomfortable with the New Arden's
adoption of 80 Folio readings, with another 100 being of equal merit to Q's, and
with F's 'excision, wholly or in part, of some twenty-five Quarto stage directions
that are superior to those remaining in the Folio', produced his Penguin edition
on the theory that F's copy was 'a transcript … made with the aid of actors'
parts, despite the trouble and expense' but 'with the Quarto at hand, an excellent
guide to the order of speeches'.[35]
More recently, manuscript as Folio setting copy has remained the preferred
scenario, but its precise character and the role of the quarto (if any) in
creating it
has continued to generate multiple hypotheses. Eleanor Prosser,
in a book-length
study now most valued for its observations on the
compression F's text underwent
in its first quire (g) and the expansion in
its second (χgg), thought that the manu-
script
conflated with Q was not a transcript but Shakespeare's own foul-papers.[36]
The long-anticipated Oxford Edition, though most notable for its view that
six of
the eight passages that F supplies and Q wants represent
Shakespeare's revisions,
ruled out annotated Q, partly on the basis of new
statistical evidence, speci-
fied a scribal copy of the prompt-book, but
stipulated consultation of Q by the
scribe.[37]
The New Cambridge Edition rejected many of the Oxford's arguments,

manuscripts, and the various agents involved in the transmission of their texts,
but ended up agreeing that for Folio copy the idea of an 'intermediate transcript
by an interfering scribe' was 'more plausible' than annotated Q, prompt-book, or
a 'transcript put together from actors' parts'.[38] Finally, the Oxford Shakespeare's
one-volume edition has also rejected the Oxford Edition's analysis of F's eight
unique passages, reverted to the traditional position that they were 'integral'
to the play 'from the beginning', revived Shaaber's argument (via Prosser) that
marking Q would have been 'a near impossible task', and concluded that Q and
'a post-1606 expurgated prompt-book' were 'collated in' a private literary tran-
script that later became printer's copy for F.[39]

Compositor B's speech-prefixes may shed some light on the central question
of Folio copy for this play. In his pages there are well over 50 forms that should
be useful for identifying his setting copy. On the whole, his long
speech-prefixes
in these pages, which generally conflict with his tendency
to set abbreviated
forms, indicate that certain Quarto forms—and a
significant number of them—
somehow found their way into F. But the
value and precise implications of the
evidence can only be properly assessed
against the background of B's handling of
speech-prefixes throughout the
Folio, especially in 1 Henry IV, and more narrowly
through analysis of the context in which the particular forms occur.
As to the larger background, B's pages of 1H4 on the whole
confirm that in
the Histories (as in the Comedies and Tragedies) his long
speech-prefixes, and
especially his full forms, should generally reflect the
variable forms of his copy.
There is every reason to expect that such
practices should have continued in B's
next play, 2 Henry
IV, which was begun on sig. f6v—the
forme-mate to f1, the
last page of 1H4 to be put into
type—and which occupies the next two quires.
At those points in 2H4 where speech-prefixes attributable to his copy appear in
B's pages, almost all find precedents in the Quarto.
This evidence is naturally of various weights, as the earlier review of B's
work throughout F would suggest. But here its value is especially affected by the
compression and expansion which characterize the pages of this play in
particu-
lar and which Hinman referred to generally as 'page justification'.
Hinman has
shown that 2 Henry IV was unusually
subject to such page justification because
the Histories were printed out of
order, beginning with all of King John and most
of
Richard II before the Comedies had been completed, then
jumping ahead to
Henry V and most of the Henry VI
plays, and then returning to 1H4 and 2H4 be-
fore the remainder of the Histories (the end of 3 Henry VI, Richard III, and Henry
VIII) were set. Since H5 had begun on sig. h1, the
end of R2 and all of 1H4 and
of 2H4 were to be packed into four quires (d–g), and
this obviously was found
to be impossible as the printing proceeded. The
adjustment of type matter to
alloted pages became critical during the
composition of 2H4, and consequently
the compositors
were under special pressure, as copy was cast off quire by quire,
to fit
text to the assigned pages, first by crowding as much of it into quire g as
possible, and then (after the decision was made to create an eight-leaf quire to
accommodate the rest of 2H4) to see to it that enough
text was left to make xgg7v
a proper part-page. As the more experienced of the two typesetters,
apparently,
much of the responsibility for this adjustment fell to
Compositor B, who set up
not only the entire second half of the last quire
(xgg5–8v)—where the
play was to
be made to end part way through xgg7v, and then eked out with an epilogue (xgg8)
and a list of actors (xgg8v)—but also xgg1, which he
composed as forme-mate to
his xgg8v before copy for the rest of the quire was cast off.
Following on Hinman's general suggestions regarding 'page justification' and
his more specific analysis of the production of quires g and xgg, Eleanor Prosser
has attempted to reconstruct precisely the
circumstances and sequence of events
that led Jaggard first to compress and
then to expand text in the two quires

ally altering the wording of the play in order to perform his master's bidding.
Although these attempts are not entirely successful and the arguments regard-
ing B's treatment of wording particularly shaky, there can be little doubt about
the general validity of her observation that the compositors, especially B, were
under extraordinary pressures to adjust the length of lines and thus of pages for
this play.[40]
In the first quire, most of B's pages (sigs. g1–3) exhibit some
compression,
though the first two he set up (forme-mates 3v and 4) appear relatively normal.[41]
In the second quire, however, sigs. χgg1 and
χgg5–7 betray signs of expansion,
which ceases in sig. χgg7v, the
part-page that, once reached, signalled success
in filling the eight-leaf
quire. How strong was the pressure to adjust lineation
and vertical spacing
to fit the text of the play into the allotted pages remains
debatable. But
mechanical matters, such as the length of speech-prefixes and the
placement
and spacing of stage-directions, would have been especially subject
to these
pressures, when they affected the number of lines of actual text that
would
occupy a column or page. These factors must certainly be considered in
an
assessment of the quality of B's speech-prefixes as evidence of the nature of
his setting copy for 2 Henry IV.
In about 40 cases B's full speech-prefixes indicate that his copy for 2 Henry IV
must have had forms identical to those in Q. Some of the best evidence is in
quire g (see table 1). In sigs. g3v and g4, B's
initial pages of the quire, it would
appear that B's work was generally less
affected by considerations of linear spac-
ing than elsewhere in the play,
and there are proportionately more full forms
here than in the other pages
of this quire.[42]
His general preference for 'Prin.' B
abandons
six times for the full form, which Q has uniformly throughout II.ii. A
few
of these forms may be affected by justification of the lines in which they occur
(TLN 873NL most likely, and perhaps 852L and 888L). The others, however,
seem
clearly to have been set independently of such concerns (800L, 879,
898L). The

Quire | TLN | Folio | Quarto |
Riverside Act.Sc.Line |
g3 | 616 | Hostesse. | Hostesse | II.i.1 |
g3 | 622 | Snare. | Snare | II.1.7 |
g3v | 800L | Prince. | Prince | II.ii.9 |
g3v | 847L | Pointz. | Poynes | II.ii.65 |
g3v | 852L | Prince. | Prince | II.ii.70 |
g4 | 873NL | Prince. | Prince | II.ii.92 |
g4 | 879 | Prince. | Prince | II.ii.98 |
g4 | 888L | Prince. | Prince | II.ii.106 |
g4 | 898L | Prince. | Prince | II.ii.117 |
single 'Pointz.' in sig. g3v (847L)
recalls B's practice in 1H4.[43]
But what is most
intriguing about this speech-prefix is that this
single instance of B abandoning
his standard 'Poi(y)n.' occurs where Q fails to have the 'Poy(i)nes' speech-prefix
otherwise found throughout this scene. The
parallels with 1H4 are striking and
tend to confirm
the view that B's 'Pointz.' in 2H4
reflects the peculiar state of his
Quarto copy at this point, in much the
same way that it did earlier.
As might be predicted, there are fewer long speech-prefixes in the remaining
pages of quire g, which were subjected to the crowding already discussed. Yet if
B in fact was trying to compress the text while setting sigs. g1–3,
then the two
full speech-prefixes that do occur in these pages (those at 616
and 622) are very
good evidence of his copy's influence on the forms he set.
Both are contrary not
only to B's general preference for shorter forms, but
to his specific aims in these
pages. In particular B's 'Snare.' is an unmistakable instance of a copy-derived
form. The
earlier 'Hostesse.' may exhibit not only the additional
influence of Q's
catchword on the previous page, but also of the full name
in the immediately
preceding stage-direction, though (as already shown)
stage-directions rarely ex-
erted so strong a force on B as to make him
depart from his usual inclination for
shorter forms in the absence of some
other inducement. Although predictably
not numerous, the full
speech-prefixes in these compressed pages are valuable
evidence of the
presence of Q's forms behind F.
Compared to this quire, the next one, where B was generally under pressure
to lengthen his type pages, should contain more long speech-prefixes, and they
should be more suspect as reliable evidence of the influence of his copy.
Such
forms are indeed more frequent in quire χgg (see table 2). Five of these full forms
(TLN 1693L, 2799L,
2809L, 2832L, 3254L) may be put down to B's expansionist
policy in this
quire, and four others are perhaps suspect on similar grounds (2712,

Quire | TLN | Folio | Quarto |
Riverside Act.Sc.Line |
χgg1 | 1673 | Wart. | Wart | III.ii.138 |
χgg1 | 1675 | Wart. | Wart | III.ii.140 |
χgg1 | 1685 | Feeble. | Feeble | III.ii.148 |
χgg1 | 1687 | Feeble. | Feeble | III.ii.150 |
χgg1 | 1693L | Feeble. | Feeble | III.ii.156 |
χgg1 | 1700 | Feeble. | Feeble | III.ii.163 |
χgg1 | 1705 | Feeble. | Feeble | III.ii.169 |
χgg5 | 2671 | Prince. | Prince | IV.v.138 |
χgg5 | 2712 | King. | King | IV.v.177 |
χgg5 | 2757 | Prince. | Prince | IV.v.220 |
χgg5 | 2764 | King. | King | IV.v.224 |
χgg5 | 2768 | King. | King | IV.v.227 |
χgg5v | 2775 | King. | King | IV.v.232 |
χgg5v | 2778 | King. | King | IV.v.235 |
χgg5v | 2795 | Dauie. | Dauy | V.i.8 |
χgg5v | 2799L | Dauy. | Dauy | V.i.13 |
χgg5v | 2804 | Dauy. | Dauy | V.i.18 |
χgg5v | 2809L | Dauy. | Dauy | V.i.22 |
χgg5v | 2817 | Dauy. | Dauy | V.i.29 |
χgg5v | 2822L | Dauy. | Dauy | V.i.34 |
χgg5v | 2826 | Dauy. | Dauy | V.i.38 |
χgg5v | 2832L | Dauy. | Dauy | V.i.43 |
χgg6 | 2905L | Iohn. | Iohn | V.ii.19 |
χgg6 | 2907NL | Iohn. | Iohn | V.ii.22 |
χgg6 | 2915L | Iohn. | Iohn | V.ii.30 |
χgg6 | 2930NL | Prince. | Prince | V.ii.44 |
χgg6v | 3070 | Dauy. | Dauy | V.iii.41 |
χgg7 | 3254L | King. | King | V.v.44 |
χgg7 | 3259L | King. | King | V.v.47 |
χgg7v | 3309 | Iohn. | Iohn | V.v.97 |
χgg7v | 3315 | Iohn. | Iohn | V.v.103 |
χgg7v | 3318 | Iohn. | Iohn | V.v.105 |
2757, 2804, 2826).[44]
But the other full forms in these pages would appear to be
reliable
evidence of the influence of his copy, rather than of page justification,
on
B's work.
The speech-prefixes 'Feeble.' and 'Prince.' (1685, 1687, 1700; 2671, 2930NL,
and perhaps 2757) are
especially valuable, because they contain more than four
letters, and such
forms are among the surest signs of his copy's influence on B.
The latter
particularly recalls B's retention of this form from Q5 copy in 1H4,
although a four-letter name, 'Iohn.'
also constitutes reliable evidence the six times
it occurs. As already
shown, B rarely uses such forms unless copy has them. More

Prince John, reproducing exactly its single 'P.Ioh.' on f5 and its two 'Iohn.' forms
on f5v, though characteristically shortening one 'Iohn.' to 'Ioh.', probably as a
result of the need to justify a line (2973L).
In repeatedly setting the full name of 'Dauy.' in V.i of
2H4, B uses the form
found in Q throughout this
scene. These eight complete names in χgg5v cannot
be easily explained away as the result of
either line or page justification.[45]
B also
reproduces this form in V.iii, despite the fact that he there
reverts to his usual
tendency to shorten speech-prefixes, setting both 'Da.' and 'Dau.'.[46]
In view of
his performance in the plays set from known quartos, most
of these must be at-
tributed to the influence of copy. The speech-prefixes
for this character, as well
as those for Feeble and the princes, in quire
χgg look very much like copy-derived
forms.
Of all the speech-prefixes in Folio 2H4 perhaps the least
reliable as evidence
for quarto copy are the seven for the King, which
invariably occur in B's pages
in the form 'King.', as
they do throughout Q. It is possible, as Howard-Hill at
one point suggests,
that B had 'settled' on the full form of this title after quire b
of Richard II. But it is equally possible, as Howard-Hill also
seems to recognize,
that B's inclination was to the 'Kin.' form and that the complete form exhibits
the influence of his
copy's persistent 'King.' on his work.[47]
Clearly this is the case
in LLL, where he
followed Q's uniform 'King.' on his first page, began to
shorten
to 'Kin.' on his next, and thereafter
alternated between this preference and Q's
form. It may be inferred that his
adoption of the full form midway through R2
is similarly traceable to his copy: both Q3 (printed by Simmes and probably
set
by his compositor A) and Q5 (the other print believed by some to have
provided
Folio copy) have 'King.' throughout. In 1H4 Q5's virtually uniform 'King.'
would
have reinforced such influence, but the presence of one 'Kin.' (2709) more than
half way through B's work on
this play suggests that he retained his preference
(however weakened by
repeated exposure to 'King.') for the shorter form. There
is no clear evidence in the Histories of an actual preference for the full
form, but
only of its domination of his pages, which presumably reflects its
persistence in
his copy. Acquiescence (in this case) is not the same thing
as preference.

Quire | TLN | Folio | Quarto |
Riverside Act.Sc.Line |
g1v | 332 | Ch.Iust. | Iustice | I.ii.58 |
g3 | 654L | Falst. | Falst. | II.i.46 |
g3 | 661NL | Falst. | Falst. | II.i.54 |
g3 | 681L | Falst. | Falst. | II.i.78 |
g3 | 687 | Falst. | Falst. | II.i.84 |
g3 | 729 | Falst. | Falst. | II.i.132 |
g3 | 733 | Falst. | Falst. | II.i.138 |
g3 | 739CW | Falst. (Fal.) | Falst. | II.i.143 |
χgg7 | 3217L | Falst. | Falst. | V.v.10 |
χgg7 | 3223 | Falst. | Falst. | V.v.16 |
χgg7 | 3250NL | Falst. | Falst. | V.v.41 |
χgg7 | 3258L | Falst. | Falst. | V.v.46 |
χgg7v | 3298NL | Shall. | Shall. | V.v.187 |
The 'King.' speech-prefixes in his pages of 2H4 may, then, be taken as some
evidence, though
perhaps the least unequivocal, of the influence of the full forms
of Simmes'
quarto on B. One could argue, of course, that such forms could have
been
present in the left margin of a manuscript serving as Folio copy (or provid-
ing the basis for such copy), where its scribe, unlike a Folio compositor, would
have been under no pressure to fit them within a narrow column along with
the
opening line of each speech. But a possibility, or at best a probability
of some
indeterminate degree, is not a certainty. Q's invariable full form
is an observable
fact and offers a credible explanation of the forms in B's
pages that is consistent
with other evidence.
Other traces of the forms of Q's speech-prefixes may be found in Folio 2
Henry IV. Although longer forms occur throughout,
the significant ones would be
in the pages where B was not pressed to expand
the matter (sigs. g3v, g4, χgg7v)
and especially in g1–3,
where he was actually trying to compress (see table 3).
Perhaps the single
most interesting speech-prefix in the whole play is the 'Shall.'
on B's last page (sig. χgg7v) in a one-line speech that nearly fills the measure
(3298NL). This is the only such form in B's work. Otherwise, he set 'Shal.' (the
norm) or 'Shallow.'
(under special circumstances).[48]
The length of this crowded
line would have encouraged B to use his
customary shorter form. His unique
'Shall.'
duplicates that in Q, which is, moreover, the only instance of this form
that B would have found there.[49]
The coincidence is too much to sequester be-
hind the skirts of
Fortune: F's unique 'Shall.' reproduces Q's equally odd
usage.
Some other long, but not full, speech-prefixes in these pages may also indi-
cate F's dependence on Q. The frequency of 'Falst.' in B's
g3 would suggest that
J/A—who on the evidence of 1H4 favored this and other longer forms—rather

that Q also has 'Falst.' here and could well have influenced B to vary from his
pronounced preference for 'Fal.', as exhibited in 1H4 and in B's first page of 2H4
(g3v).[50] Cumulatively, these 11 are the longer forms of greatest weight, but those
in χgg7 must largely be discounted because of the general expansion happening
there, even though they might not have occurred with such frequency without
inducement from copy.[51] On the other hand, the single most interesting 'Falst.'
is that in the catchword on g3, because earlier B had set the actual speech-prefix
'Fal.' at the top of g3v (739) in accord with his settled preference.[52]
Likewise, the many instances of 'Ch.Iust.' in these pages,
which occur despite
B's inclination to set the shorter and simpler 'Iust.', are misleading at first blush
(and therefore
not listed here). Some of them would have occurred in response
to
annotations in Q. But the most significant longer form for this
character—the
first 'Ch.Iust.' in the play
(332), which is the last B set—was apparently induced
by Q's rare
complete name ('Iustice') in combination with the preceding
stage-
direction (see Appendix, Note C).[53]
Although more complex than others in 2H4, these longer
speech-prefixes
reflect the state of the forms that B would have found in an
annotated copy of
Q. These longer forms, therefore, provide some support for
the view that Q was
B's basic copy for 2H4, but apart
from 'Shall.', and perhaps his odd 'Ch.Iust.', the
best evidence remains the full forms in his
pages.
This is so despite the presence of some anomalous ones, which prove to be
not altogether surprising given his practices in the Comedies and in 1H4. In 2H4
B set a total of 13 full-name speech-prefixes where Q has a shorter form,
four
together on sig. g3, the remainder in quire χgg (see table 4). The four anomalous
speech-prefixes on g3,
all 'Hostesse.' instead of 'Host.',
occur in one sequence. On

Quire | TLN | Folio | Quarto |
Riverside Act.Sc.Line |
g3 | 618L | Hostesse. | Host. | II.i.3 |
g3 | 621 | Hostesse. | Host. | II.i.6 |
g3 | 626L | Hostesse. | Host. | II.i.13 |
g3 | 632 | Hostesse. | Host. | II.i.20 |
χgg1 | 1654L | Shallow. | Shal. | III.ii.119 |
χgg1 | 1731L | Falstaffe. | Fal. | III.ii.196 |
χgg5v | 2824L | Shallow. | Shal. | V.i.36 |
χgg5v | 2850L | Falstaffe. | Falst. | V.i.60 |
χgg5v | 2881L | Warwicke. | War. | V.ii.1 |
χgg7 | 3171L | Hostesse. | Host. | V.iv.1 |
χgg7 | 3212L | Falstaffe. | Falst. | V.v.5 |
χgg7 | 3216 | Pistol. | Pist. | V.v.9 |
χgg7 | 3245 | Pistol. | Pist. | V.v.39 |
χgg1, where B again stood in for J/A, 'Shallow.' and 'Falstaffe.' replace
Q's 'Shal.'
and 'Fal.'. In the
latter half of quire χgg, these three full forms
reappear, along
with a 'Warwicke.' (Q: 'War.') and two instances of 'Pistol.'
(Q: 'Pist.').
Of the nine in quire χgg, all but two seem to be
traceable directly to the
policy of expansion which B was following in these
pages and which Prosser has
explored at some length.[54]
She notes particularly the 'Falstaffe.' forms as
products
of this strategy. But on these same pages, each of the 'Shallow.' forms allowed B
to overrun the matter into
an extra line, as did the second 'Pistol.' and the 'War-
wicke.' on χgg5v.[55]
Hence, only the earlier 'Pistol.' (3216) and a 'Hostesse.' (3171L) in
this quire appear to be
genuinely anomalous, and both may well reflect B's gen-
eral expansionist
tendencies in this part of the play. The latter, however, is like
the
earlier examples of this full form in that it might be related to the preceding
stage-direction. Indeed, this and the three other aberrant speech-prefixes
on page
χgg7 are all immediately adjacent to changes found in
the Folio's text. The first
'Pistol.' (3216) precedes
the deletion of a single word presumably struck to censor
oaths, but beside
the other three are stage-directions that had undergone major
alteration and
would have been heavily marked up and potentially distracting
had B's copy
been an annotated Q.[56]
In contrast, the four 'Hostesse.' speech-prefixes on g3,
early in II.i, cannot be
attributed to such general pressures on B, since if
anything he was compressing
in this page. Yet the brief sequence, which ends
with her long speech beginning

was called upon to stand in for J/A. On g3 B seems to have been temporarily
influenced, not by considerations of space, but by the three full forms that he
found in the opening stage-direction (615) at the bottom of Q's sig. C1, in the
catchword there, and in the first speech-prefix of the scene (616) at the top of its
C1v, which he reproduced.[57] In short, if we except the seven complete forms in
quire xgg that are almost certainly traceable directly to B's efforts to expand his
copy, the remaining aberrant instances parallel almost exactly those in B's pages
of 1H4, even if we ignore the markings that would have been present in an an-
notated copy of Q.
There can be little doubt that by and large the longer and full speech-prefixes
in B's pages of 2H4 exhibit the influence of Q's
forms. Or, to put it differently, a
significant number of B's
speech-prefixes in this Folio play are remnants of those
set in Valentine
Simmes's shop, presumably by his compositor A, some twenty
years earlier. As
such they may be regarded as the kind of direct bibliographical
links
between F and Q that Williams sought, unless a scribal manuscript that
preserved Q's forms intervened between the two books.
The purpose of this theory of intervening manuscript, which posits a docu-
ment incorporating not only the major Folio 'additions' that could not be written
upon the leaves of a copy of Q, but also all the other variants drawn from
the
prompt-book (or other theatrical manuscript) as well as the Quarto's
words and
forms, would be to account for those readings unique to F that a
critic or an edi-
tor wished to reject as not deriving directly from the
theatrical manuscript (or
from the Folio compositors). To the extent that
Q's speech-prefixes have been
transmitted to F in a manner similar to that
observed in the seven control texts
typeset from identified quartos, this
theory faces a serious impediment. For their
survival through an intervening
manuscript would have to be credited to the
slavish accuracy of its scribe,
who cannot then readily be blamed for changes in
the actual wording (as
opposed to forms) that it was his business to reproduce,
and whose
reputation as an 'interfering', 'cavalier', and 'overhauling' workman
would
therefore require considerable rehabilitation.
As genetic evidence of the dependence of F upon Q, the speech-prefixes of
Compositor B in 2 Henry IV may, then, be taken to bear
considerable weight
in attempts to sort out the question of the precise
printer's copy for the Folio
typesetting, as well as the more important one
of its text's derivation from that
of Q. One Shallow,
however, does not make a summer, and Taylor's statistics
for round brackets,
hyphens, and exclamations remain to be reckoned with, not
least because they
lack contextual analysis. On the other hand, should evidence
similar to B's
speech-prefixes (say, his spellings and typographical styling) con-
firm the
implications of these 'appurtenances', the case for annotated Quarto as
Folio copy would rest on a less ambiguous and more substantial basis than can
be provided by the substantive readings and anomalous features so long cited
and debated.
Bibliography and Textual Criticism, Lyell Lectures,
Trinity Term, 1959 (Oxford: Claren-
don Press, 1964), p. 171.
Matthias A. Shaaber, ed., The Second Part of Henry the
Fourth, New Variorum Edition
(Philadelphia: J. B. Lippincott,
1940), pp. 463–515. Alice Walker, 'Quarto "Copy" and the
1623
Folio: 2 Henry IV', Review of English Studies n.s. 2
(1951), 217–225; 'The Cancelled Lines
in 2
Henry IV, IV.i.93, 95', The Library III, 6
(1951), 115–116; Textual Problems of the First
Folio
(Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1953), pp. 94–120. J. Dover
Wilson, ed., The Second Part
of the History of Henry
IV, The New Shakespeare (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1965),
pp. 115–123, esp. p. 123. M. A. Shaaber, 'The Folio Text of 2 Henry IV', Shakespeare Quarterly
6 (1955), 135–144. Shaaber had concluded his appendix by
registering his impression that
'no convincing similarities' of
spelling, punctuation, and typographical style could be found
showing
that F descended from Q; in his article he discussed numerous but unsifted
instances
of spelling and capitalization drawn from the first three
acts that defied analysis because he
was unprepared to distinguish the
insignificant from the possibly significant evidence. Wilson's
revisions survived, without further notice of Walker's 1953 book, at least
through the 1965 re-
printing. The summaries, or abstractions, here
and in the succeeding paragraphs conceal much
complex and sometimes
subtle analysis and argument. For another summary, see Thomas L.
Berger, ed., The Second Part of King Henry the Fourth,
1600, Malone Society Reprints (Oxford:
Oxford Univ. Press,
1990), pp. xiv–xvi. Quotations of Q are by reference to this
admirable edi-
tion, though those in the tables that follow, like
those from F, have been copied from electronic
files generously shared
by the Oxford Text Archive and corrected against the copies in Trinity
College, Cambridge.
W. W. Greg, The Shakespeare First Folio: Its
Bibliographical and Textual History (Oxford:
Clarendon Press,
1955), pp. 262–276. About the common errors Greg wrote: 'critics can
usu-
ally be found to defend any nonsense and see in it proof of the
subtlety of the author's thought'
(p. 270).
Fredson Bowers, 'A Definitive Text of Shakespeare: Problems and Methods',
Studies
in Shakespeare, ed. Arthur D.
Matthews and Clark M. Emery, Univ. of Miami Publications in
English
and American Literature (Coral Gables, Fla.: Univ. of Miami Press, 1953), p.
26. Bow-
ers' hypothesis specified that the example of Q in question
had been annotated by comparison
with the original but worn-out
prompt-book and had then replaced it; the transcript was made
for
Jaggard's men in order to preserve the company's current prompt-book.
A. R. Humphreys, ed., The Second Part of King Henry
IV, The Arden Edition of the
Works of William Shakespeare
(London: Methuen, 1966), pp. lxviii–lxxxiv, esp. pp. lxxx, lxxxii,
lxxxiii.
Hardin Craig and David Bevington, eds., The Complete Works
of Shakespeare (Glenview,
Ill.: Scott, Foresman, 1973),
Appendix I, p. 1314. G. Blakemore Evans, textual ed., The
Riverside
Shakespeare (Boston: Houghton Mifflin, 1974), p.
923.
'The Text of 2 Henry IV: Facts and Problems', Shakespeare Studies 9 (1976), 173–182,
esp. p. 179. Williams (p. 182, n. 34), unlike other scholars since Greg,
confronts Walker's
'maner', a potential 'bibliographical link' which
he dismisses on two grounds: (1) F's form
may have also been used to
justify its line (an argument that, in turn, must be dismissed); (2)
the spelling represents the norm in Q1 1H4 (a telling
point if his theory is correct that the
manuscript behind that print
and F were by the same hand). J. K. Walton's The Quarto
Copy for
the First Folio of Shakespeare (Dublin: Dublin Univ.
Press, 1971) in its polemical preoccupation
with method, its reliance
on statistics of substantive errors, and its attacks on Walker's position
as well as Bowers', nonetheless seems to follow the consensus in its
view that F 2H4 was set
from manuscript, in its
view that there is 'little resemblance in accidentals' between Q and F
(p. 202), and in its citation of 'dowlny' / 'dowlne' as anomalous spellings
but studied ignorance
of Walker's 'maner' (pp. 206–207).
The Second Part of King Henry the Fourth
(Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books,
1977), esp. pp. 290,
293–294; 'The Printing of the Folio Edition of 2
Henry IV', The Library V,
32 (1977), 256–261, esp. p.
256.
Stanley Wells, gen. ed. & introd., Gary Taylor, gen. ed., John Jowett
and William
Montgomery, eds., William Shakespeare:
The Complete Works (Oxford: Clarendon Press, 1986);
Wells,
Taylor, et al., William Shakespeare: A Textual
Companion (Oxford: Clarendon Press, 1987),
pp. 351–354;
supplemented by John Jowett and Gary Taylor, 'The Three Texts of 2 Henry IV',
SB 40 (1987), 31–50, Gary
Taylor and John Jowett, Shakespeare Reshaped:
1606–1623, Oxford
Shakespeare Studies (Oxford:
Clarendon Press, 1993), John Jowett, 'Cuts and Casting: Author
and
Book-Keeper in the Folio Text of "2 Henry IV"', AUMLA:
Journal of the Australasian Univer-
sities Language and Literature
Association 72 (1989), 275–295. The Oxford editors (primarily
Jowett
and Taylor) accept that Q was typeset from 'author's papers'
but argue that these included
a separate manuscript leaf containing
Shakespeare's addition of III.i (which the compositor
temporarily
overlooked) and that similar historical material found only in F represents
his still
later additions, rather than the cuts so long charged to
Simmes's book. The 'cavalier' scribe
of the Folio manuscript was
responsible for most of the remarkable features of F's text, some
of
them (e.g., excision of profanity and introduction of act divisions) in
accord with general
theatrical practice early in the seventeenth
century. Post-publication buttressing of these posi-
tions elaborated
some arguments and supported the rejection of annotated Q with comparative
statistics for frequency of round brackets, exclamations, and hyphens
throughout F, but without
analysis of context and particular
circumstances (Taylor, Shakespeare Reshaped, pp.
245–247),
which by implication must have been effectively
uniform. On the other hand, the editors note
that most of the QF
common errors they identify occur between TLN 1843 (Riverside III.ii.313;
Oxford III.ii.308) and 2119 (IV.ii.19; IV.i.245) and conjecture that
the scribe must have been
influenced to choose Q's readings here
(rather than those of his MS copy) either because F had
additional
passages or because change of manuscript leaves caused him trouble. Whether
or not
this solution is satisfactory, such desirable division of the
problem and particular analysis has
been, regrettably, wanting in some
past work, where the temptation to treat the play simply as
a whole
has not always been successfully resisted.
Giorgio Melchiori, ed., The Second Part of King Henry
IV, New Cambridge Shakespeare
(Cambridge: Cambridge Univ.
Press, 1989), pp. 189–202; 'The Role of Jealousy: Restoring the
Q Reading of 2 Henry IV, Induction, 16', Shakespeare Quarterly 34 (1983), 327–330; 'Sir
John
Umfrevile in Henry IV, Part 2,
I.i.169–79', REAL 2 (1984), 199–210;
'Reconstructing the Ur-
Henry IV', Essays in Honour of Kristian Smidt, ed. L.
Hartveit, P. Bilton, S.Johansson (Oslo: PPP,
1986), pp. 59–78.
Disposed to follow Prosser's assessments at many points, and regarding F as
having 'no real authority', this edition focuses on the muddles in Q.
It explains the eight Folio
passages missing there as having been in
the foul-papers which eventually provided Simmes's
copy, where they
were marked with deletions (sometimes unclearly) by a reviser 'acting upon
the players' instructions, with a view to preparing the copy for the
book-keeper in charge of
getting the prompt-book ready'. Doubling
figured in this 'revision' of the Q manuscript, which
also included
'one or two pages or leaves left over from the earlier version of the Henry
play'
that Shakespeare inserted from his original ur-Henry IV
manuscript in order to save buying
paper, though he did so only when
the printing of Q was at an advanced stage, and after the
'reviser'
had completed his job. This speculated process is meant to help explain the
many
odd and inconsistent speech-prefixes in Q and why the many
deletions and splices made in the
foul-papers were often
misinterpreted by the reviser, the scribe for F's manuscript copy, and
presumably the Q compositor.
Rene Weis, ed., Henry IV, Part 2 (Oxford: Clarendon
Press, 1998), pp. 89, 97–99. In
this account the 1606 date
explains the purged profanity, but the playbook nonetheless retained
the politically sensitive passages. Despite his disagreements with the
Oxford editors (Jowett
and Taylor) regarding the play's textual
history, Weis's text ultimately resembles the Oxford
Edition's more
than any other predecessor's.
In the best of situations, such events could not be reconstructed in any
detail; here the
question is complicated by Prosser's inferences about
the actions of the scribe supposed to have
interfered in the text of
the manuscript she believes lies behind F (as well as Q). Compositor
J/A's apparent compression of sigs. χgg2v–4 (which she ignores) raises doubt about the
time
scheme she conjectures, and her views on B's alteration of
wording contradict what we can
conclude about his work on much surer
grounds. On this last, see Paul Werstine, 'Compositor
B of the
Shakespeare First Folio', Analytical and Enumerative
Bibliography 2 (1978), 241–263, and
his review of
Prosser's book in Modern Philology 81 (1984),
419–422. See also Taylor, Shakespeare
Reshaped, pp. 66–69.
Column b of sig. g4 may perhaps exhibit some liberal spacing around the
heading and
opening stage-direction of II.iii; it is here, too, that
the first major addition to the Quarto text
occurred in B's work. But
the evidence of compression or expansion in this page is very slim
compared to other pages in this quire and those in the next.
Since B set these pages before g1–3—they were in fact his
first ones in the play except
for f6v, where he
encountered only Rumour, Lord Bardolph, the Porter, and
Northumberland—
he might be expected to have reproduced more
full forms while he became acquainted with the
characters, in accord
with his general practice; however, this theory is not especially compel-
ling once it is recognized that he would have been familiar with many
of the characters from
having just set 1H4.
See the end of section II above and Appendix, Note B, for discussion of the
'Pointz.'
at 1H4,
214. As there, B's odd form might reflect annotation; the opening
stage-direction for
this scene (790) containing an earlier instance of
this form would have been either heavily an-
notated or entirely
rewritten. There is, however, a 'Pointz' in the
dialogue in this scene (818)
just above a deleted oath—as well
as in J/A's work, at 2430—and so the form could reflect
either
B's own preference or an annotator's. Even these possibilities do not really
affect the
value of this full and peculiar speech-prefix as evidence
of the relationship between F and Q
with its own unique form.
Considerations more or less aesthetic (akin to what we might now call
typographical
layout) could have influenced B to use longer forms in
these lines, which begin oddly lined
speeches that may reflect
attempts at page extension. Yet what was actually achieved by the
use
of such forms is far from clear.
Half of these speech-prefixes are in short lines, none in long lines that
just barely flow
over to create a second type line. The testimony of 4
is clouded but cannot be dismissed out
of hand: 2 (2809L, 2832L) begin
prose speeches that occupy several lines, though it is not clear
that
they were altered to full forms to justify the lines; 2 others (2804, 2826)
begin oddly lined
speeches, though it is not clear that the full forms
served any decisive purpose. Even if we cau-
tiously discount these 4
(as is done above), the other 4 remain, and it is noteworthy that Prosser
does not cite any of them in her analysis of expansion in these pages,
though she discusses lines
2804 and 2826 as instances of prose lines
divided so as to create extra type lines under the guise
of faux verse
(p. 97). 'Dauie.' (2795), B's first instance of the
full speech-prefix, may reflect the
additional influence of the
preceding annotated stage-direction in its -ie
spelling (as might the
immediately preceding word in the
dialogue).
Some of these shorter forms may have been affected by line justification,
but 2 (3086,
3101NL) definitely are not; nor is the 'Dauy.' in this page (3070).
Howard-Hill, 'Compositors B and E', p. 46. In the Histories, the shorter
form appears
7 times on sig. i5 (H5) and on
sig. p6 (3H6), besides its single appearance in 1H4 (see below).
Henry V, it will be recalled, preceded both 1H4 and 2H4.
There are 4 others, in the pages of the second issue of Q, but these would
have been
encountered not by B, but by J/A, if at all. (Opinion favors
the first issue, not the second, as
lying behind F—i.e., as
having been used for the manuscript that provided copy for it—but
the conclusion rests on uncertain grounds.)
B's pages of 1H4 have only 7 (1NL+6L) 'Falst.' forms, as against 19+2NL+45L exam-
ples
of 'Fal.', B's clear favorite. He carried this
preference over into 2H4: g3v
has only the short
form, instead of the 7 'Falst.' and 3 'Falstaffe' in Q. There is no
credible evidence that a need
to compress induced B to select the
short form in g3v against a contrary inclination,
whereas
such pressure was clearly in force in g3, where B nonetheless
set the longer form found in Q
more often than his preferred 'Fal.', and mostly in lines where justification was not
evidently
a factor.
Cf. the four longer forms clustered in column a of sig. f2 of 1H4, which seem to rep-
resent a temporary
departure from habit, perhaps associated with expansion in this page, as do
the 'Prince.' forms there (see section III and
note 24 above).
Aesthetics, it might be argued, could have induced B to aim at filling the
direction line
with as much letter as possible, but elsewhere he did
not shrink from three-letter catchwords
and set 'Tra.', for instance, on the first page of the play. Nor does this
seem to be the effect of
sort shortage, namely of the italic st ligature in a play that made unusual demands on it
(cf.
'Host.', 'Iust.', 'Hast.'). Exhaustion of
the sort, or sorts (there were two, one with the long s, the
other with the short, apparently mixed in the same
box), would have led B to use his favored
'Fal.', as would any tendency to conserve the sort against future
demands; if anything, then,
these forms testify to the strong
influence copy exerted in the face of contrary forces.
A similar case is B's only 'Beatr.' in Ado for the 'Beatrice.' of Q,
also set by Simmes's A
at almost the same time (see section III above
and Appendix, Note A). Apparently in response
to other annotations, B
also departed from his preferences when he set 'Officer.' (3186) once and
'Glou.'
twice (2906, 2912) towards the end of the play, despite his use of shorter
forms earlier; all
three of these occur where Q's speech-prefixes
would have been altered by an annotator.
See Prosser, pp. 95, 101 on some of these. The 'Shallow.' on χgg5v (2824L) appears in
any case to be a product of
justification.
As argued above, stage-directions were usually not sufficient of themselves
to cause
such aberration, but here major annotation potentially
complicates the picture. Systematic
study of the compositors'
performance where other annotations would have occurred is needed
before annotated quarto can be dismissed or confirmed confidently. Both of
these apparently
anomalous full speech-prefixes (3216, 3171L) could
turn around to be evidence not against but
for annotated quarto.

APPENDIX
Note A. Up to the last third of column b, I3 is dominated
by 'Beat.', which is also
the prevailing form of Q.
B's initial 'Bea.' (32L) possibly reflects the pressures of
justification, and the next two (62L, 75L) probably do so. However, toward
the
bottom of the second column, B substituted two 'Bea.' forms for Q's 'Beat.', both
in short
lines (87, 89). From there on this was his preferred form, which he set
three more times, once in I5b and twice in K4.
In these two pages, however, he departed from his preference twice, once to
set 'Beat.' (in I5b) and once 'Beatr.' (in K4); each of these forms (553L, 1779) rep-
resents the
first type B set on the page, and each betrays the influence of Q's form
('Beat.', 'Beatrice.'). In the first instance, not only
copy but a break in B's work on
the play may have induced his temporary
reversion to Q's 'Beat.'. Between the
time he
composed I3 and resumed Ado with I5b, he had set four pages
of The
Comedy of Errors (I1v,
I2, I1, I2v), and at least one and one-half days had passed
while three formes of I—set by B, C, and D—went through the
press. This in-
terruption apparently combined with the influence of Q's
'Beat.' to prompt B to
reproduce that form upon
resuming work on Ado. But when he next set the name
a
few lines later (559L), the preference he had finally developed while composing
I3 reasserted itself. When he proceeded directly to set up K4, it was Q's
full form
'Beatrice.' that presumably occasioned B's
only 'Beatr.', which was followed by two
substitutions of 'Bea.' for copy's 'Beat.'.
Note B. At the end of sig. d6, B set 'Pointz.' where Q5 (wrongly) had 'Poines.'
(214L) and then repeated that substitution in the catch-word five lines later.
What
caused B to adopt this unusual form at first blush is not altogether
clear, but the
change probably had something to do with the presumably
editorial excision of
Q5's 'Enter Poines' a line
before his misassigned speech and the correlated ad-
dition of 'and Pointz' to the opening stage-direction of the scene
(I.ii) earlier on
the page (114). Of course the Folio, misled by Q5,
mistakes the action here. The
speech assigned to Poins actually continues
from Falstaff's previous statement af-
ter he and Hal have seen Poins enter;
F compounds the problem by having Poins
on stage from the beginning of I.ii.
The speech-prefix, the deleted stage-direc-
tion, and the expanded
stage-direction are thus all of a piece of misapprehension
and annotation,
presumably editorial.
On his next page, d6v, B tried to fix on a standard form,
but the variability
of Q5's prefixes thwarted his attempt. He began by
reproducing Q5's 'Poines.'
(the same speech-prefix
that he had altered to 'Pointz.' for the catch-word of d6).
Q5's next speech-prefix for the character took the same form, which B
reduced
to 'Poin.'. This proved to be the form he
eventually settled on, but when Q5
shifted to 'Poy.'
in the next two instances B followed suit (230L, 241), and when
Q5 then
printed 'Poin.' (252L) B set 'Poyn.', apparently in the recognition that he
was dealing with a
single character and in an attempt to reconcile Q5's various
forms. B's copy
then returned to 'Poy.', which B retained, and then Q5
printed
the innovative 'Po.' three times in
succession, which B first set as 'Poy.', then as
'Poyn.', and finally as 'Poin.' in a
reversion to his originally preferred form. Yet
Q5's return to 'Poy.' for the character's next speech led B to set 'Poyn.' in the last
instance of the speech-prefix on
this page.

Note C. The speech-prefixes for the Chief Justice are
unusually complex because
they can be properly understood only as the result
of two independent series of
actions by editor and compositor, often tending
in opposite directions. Whoever
prepared B's copy, whether scribe or
annotator, had the advantage of being able
to follow the dramatic sequence
and would have been aware that the character
identified as 'Lord.' (or occasionally 'Lo.') in
II.i of Q was the same as that called
'Lord chiefe
Iustice' on his initial entrance in I.ii (328SD) and tagged throughout
that scene as 'Iust.' or 'Iustice'.
In contrast, B first encountered this character in setting column a of g3v,
which contains the end of II.i and the beginning of
II.ii. The speeches there were
the last of a long series in this part of the
play, many of which B was eventually to
prefix with 'Iust.', but only as he worked back through the scenes. About ten lines
into sig. g3v, B thus would have come upon annotated
speech-prefixes which he
set first as 'Ch.Iust.',
then as 'Ch.Iu.', and then again as 'Ch.Iust.' for the rest of the
scene. Working back through his copy,
he turned to setting g3, which begins with
the last few lines of I.iii and
then the opening of II.i. Here, towards the bottom
of the first column, B
came upon this character again. Although Q has the stage-
direction 'Enter Lord chiefe iustice and his men.' properly centered in
a separate line,
B crammed the laconic 'Enter
Ch.Iustice.' into a single line alongside half a line
of dialogue,
in the manner usually reserved for exits, and then set 'Iust.' before
his first speech in the next line, which nearly fills
the measure (665, 666NL). Yet
in spite of his efforts to compress matter
elsewhere in the lines containing these
speech-prefixes, he then reverted to
the earlier 'Ch.Iust.', setting it twice (669L,
683L), presumably in response to the annotator's marks for replacing Q's 'Lord'.
He made one more effort to shorten this speech-prefix, setting 'Iust.' three times
in sequence, first where Q briefly
varied to the shorter 'Lo.' (710L, 717L) and then
once where it resumed its full 'Lord' (726L), before he
reverted to a final 'Ch.Iust.'
near the bottom of g3
(730).
Turning further back in his copy to set sig. g2, containing the middle of I.ii,
B at last used speech-prefixes for this character that he favored both by
general
habit and in this particular situation requiring compression. The
form 'Iust.',
which up to this point he had tried
unsuccessfully to impose, dominates these
pages of Q, and B set it
repeatedly and almost uniformly, justifying one line with
'Iu.' (418L). Finally, when finishing sig. g1v,
containing the beginning of this scene,
B used the same form, which was
again found in Q, with one important excep-
tion: he set the long 'Ch.Iust.' where Q has the unusually complete 'Iustice' (332).
This is the first speech-prefix for
the character in the play, but B—in contrast
apparently to Q's
compositor, who was setting seriatim (Williams, p.
174)—would
have had no uncertainty about the speaker's identity in
this first instance on the
page. The full name in the preceding, slightly
annotated stage-direction may
have exerted some influence here, but (as
already shown) stage-directions were
rarely sufficient, in the absence of
some other inducement, to make B depart from
his preference for shorter
forms.
This character of course reappears frequently at the end of the play, in B's ex-
panded pages, which contain 'Ch.Iust.' throughout,
beginning on χgg5v, through
all of χgg6, and less frequently in χgg7 and χgg7v (equivalent to a final page).

the dramatic sequence, either an annotator or a scribe would have had the op-
portunity to bring these later tags into conformity with the earlier. Whether or
not these forms mirror those in B's copy, they certainly were compatible with his
policy of expansion in these pages, and by the time he reached χgg7 and χgg7v,
the form was so well established as to override all other alternatives.
In sum, the annotated forms of Q would have led B to use longer forms than
he would ordinarily have done, even when he was otherwise compressing mat-
ter. But when setting from that portion of Q containing speech-prefixes for this
character that would not have required annotation, he followed his usual
prac-
tices, right down to setting a longer form where Q had one of its rare
complete
forms. In a scribal manuscript these variations in B's copy would,
presumably,
not have been at play.
Note D. Tabulated below are Compositor B's speech-prefixes
in the seven Folio
plays set from known quarto copy. The forms set by B
appear in the first column,
those of the respective quartos in the second.
All speech-prefixes for a given
character are listed together. The list
follows the order in which B encountered
the characters when setting the
plays and then, within the listing for a character,
the order in which the
various combinations of quarto-Folio forms first occurred
as he worked. Not
included in the table are B's speech-headings (that is, the full
name
centered above the first column of an opening page of a play or a scene).
The symbols NL, L, and CW identify, respectively, forms in nearly long lines, long
(full-measure) lines, and in catchwords.
Folio | Quarto | Total |
Mess. | Mess. | 6 8L |
Mess. | Messen. | 1L |
Leon. | Leona. | 2L |
Leo. | Leo. | 1 2L |
Leon. | Leonato. | 2 1L |
Leon. | Leo. | 2L |
Leo. | Leon. | 1 |
Leon. | Leon. | 3L |
Leo. | Leonato. | 1 1NL |
Bea. | Beatr. | 1L |
Beat. | Bea. | 1L |
Beat. | Beat. | 1 6L |
Bea. | Beat. | 4 3L |
Beatr. | Beatrice | 1 |
Hero. | Hero | 2L |
Pedro. | Pedro | 2L |
Ben. | Bene. | 4 1L |
Ben. | Benedicke | 1 2L |
Ben. | Bened. | 1L |
Ben. | Ben. | 1L |
Bene. | Bene. | 1 |
John. | John | 2 1NL 2L |
Borachio. | Borachio | 1L |
Bor. | Borac. | 1L |
Clau. | Clau. | 1 |
Claudio. | Claudio | 1 |
Clau. | Claud. | 1 |
Clau. | Claudio | 5 |
Fri. | Frier | 3 1NL 2L |
Frier. | Frier | 1 |

Folio | Quarto 1 | Total |
Qu. | Quee. | 28 3NL 4L |
Quee. | Quee. | 1L |
Qu. | Qu. | 1 |
Q. | Que. | 1L |
Que. | Quee. | 2L |
Qu. | Queen. | 2 |
Ber. | Bero. | 25 4NL 11L |
Ber. | Berow. | 6 1NL 2L |
Ber. | Ber. | 6 1L |
Ber. | Be. | 1L |
Du. | Duman. | 1 1L |
Dum. | Duma. | 13 1NL 1L |
Du. | Duma. | 4 1L |
Dum. | Dum. | 8 |
Dum. | Duman. | 1 |
Du. | Dum. | 1L |
Mar. | Maria. | 1 1L |
Mar. | Mar. | 5 3L |
Mar. | Mari. | 1 |
Mari. | Mari. | 2 |
Long. | Long. | 4 1L |
Long. | Lon. | 1L |
Lon. | Long. | 5 1NL 1L |
Lon. | Longavill. | 1 |
Boyet. | Boyet. | 1 1NL 1L |
Boyet. | Boye. | 1L |
Boy. | Boy. | 2 2L |
Boy. | Boyet. | 4 2L |
Boiet. | Boyet. | 1 |
Boiet. | Boy. | 1NL |
Boi. | Boyet. | 5 |
Boi. | Boye. | 1 |
Rosa. | Rosa. | 5 2L |
Ros. | Ros. | 1NL 1L |
Ros. | Rosa. | 7 1L |
Ros. | Rosal. | 3NL |
King. | King. | 8 3NL 7L |
Kin. | King. | 13 2NL |
Kin. | Kin. | 1L |
Ka. | Kath. | 1 |
Kat. | Kath. | 3 1NL |
Kath. | Kath. | 1NL |
Clo. | Clow. | 8 10L |
Clow. | Clow. | 1L |
Clo. | Clowne. | 1 |
Brag. | Brag. | 11 6L |
Brag. | Braggart. | 1L |
La. | Lady | 1 |
Curat. | Curat. | 1L |
Cur. | Cura. | 1L |
Ped. | Peda. | 6 |
Ped. | Pedan. | 4 1NL |
Page. | Page. | 1L |
Mar. | Marcad. | 2 |
Marc. | Marcad. | 1L |
Folio | Quarto 2 | Total |
Bot. | Bot. | 1 2L |
Bottom. | Bot. | 1L |
Quin. | Quin. | 2 1L |
Rob. | Robin. | 1 |
Rob. | Rob. | 1 1L |
Fai. | Fai. | 1NL 1L |
Fair. | Fai. | 1 |
Ob. | Ob. | 3 |
Qu. | Queene. | 1 |
Qu. | Qu. | 1 |
Que. | Queen. | 1 |
Her. | Her. | 15 1NL |
The. | The. | 4 4L |
Dem. | Dem. | 4 1NL |
Dem. | Deme. | 3L |
Dem. | De. | 1L |
De. | Deme. | 1NL |
Lys. | Lys. | 6 1NL 3L |
Lys. | Lysan. | 1 |
Lis. | Lys. | 1 1L |
Lys. | Lysand. | 1 |
Egeus. | Egeus. | 1NL |

Folio | Quarto 2 | Total |
Ege. | Ege. | 2 1L |
Hel. | Hel. | 3 2L |
Hip. | Hip. | 1L |
Pir. | Pir. | 1 1NL 1L |
Pyr. | Pyr. | 1L |
This. | This. | 3 |
This. | Th. | 1L |
Wall. | Wall. | 1 |
Du. | Du. | 1 |
Du. | Duke. | 4 1NL 5L |
Duk. | Duke. | 1L |
Du. | Duk. | 1L |
Duke. | Duke. | 1 |
Dut. | Dutch. | 3 1NL 2L |
Dut. | Dut. | 1L |
Lyon. | Lyon. | 1 1L |
Moon. | Moon. | 1L |
Moon. | Moone. | 2L |
Folio | Quarto 1 | Total |
Lor. | Loren. | 3 2NL |
Gra. | Gra. | 3 1NL 2L |
Gra. | Gratia. | 1 1NL |
Gra. | Grati. | 1 |
Ant. | An | 3 1NL |
An. | An. | 3 |
Ant. | Anth. | 1L |
Ant. | Antho. | 1 |
Ant. | Ant. | 1 |
Anth. | Anth. | 1 |
Bas. | Bass. | 6 1L |
Bass. | Bass. | 6 1NL 3L |
Sal. | Salarino. | 1 |
Sal. | Salerio. | 1 |
Salar. | Salanio. | 1 |
Jew. | Jewe. | 1 3NL 5L |
Jew. | Jew. | 6 1NL 1L |
Jew. | Shy. | 5 |
Shy. | Shy. | 2 |
Du. | Duk. | 1L |
Du. | Duke. | 6 1L |
Duke. | Duke. | 1L |
Ner. | Ner. | 4 |
Nerissa. | Nerissa. | 1 |
Por. | Portia | 1 |
Por. | Por. | 22 3NL 5L |
Folio | Quarto 5 | Total |
West. | West. | 3 1NL 2L |
King. | King. | 12 6NL 4L |
Kin. | King. | 1 |
K. | Kin. | 1L |
Fal. | Fals. | 13 1NL 26L |
Fal. | Fal. | 6 1NL 19L |
Falst. | Fals. | 1L |
Falst. | Fal. | 1 5L |
Prince. | Prince. | 1 1L |
Prin. | Prince. | 17 2NL 18L |
Prin. | Prin. | 29 4NL 20L |
Prin. | Princ. | 2L |
Prince. | Prin. | 2 2L |
Pri. | Prin. | 1L |
Prince. | Pri. | 1L |
Prin. | Hrin. | 1L |
Pointz. | Poines. | 1L (+1CW) |
Poines. | Poines. | 2 2L |
Poin. | Poines. | 8 1L |
Poy. | Poy. | 1 2L |
Poyn. | Poin. | 1L |
Poyn. | Po. | 1L |
Poy. | Po. | 1L |
Poin. | Po. | 1L |
Poyn. | Poy. | 1L |
Poin. | Poin. | 2 1L |
Poin. | Poynes. | 1 1L |
Poynes. | Poynes. | 1 |

Folio | Quarto 5 | Total |
Wor. | Wor. | 20 2NL 3L |
Nor. | Nor. | 4 1NL 4L |
North. | Nort. | 1 |
Nor. | North. | 1 |
Fran. | Fra. | 1L |
Fran. | Francis. | 10 3L |
Vint. | Vint. | 1L |
La. | Lady. | 2 |
La. | La. | 4 2L |
Hot. | Hot. | 44 4NL 4L |
Hot. | Hots. | 1 |
Ser. | Ser. | 3 |
Gad. | Gad. | 6 7L |
Gad. | Gads-hill | 1 |
Bar. | Bar. | 2 1L |
Bard. | Bar. | 1 |
Peto. | Peto. | 1 |
Tra. | Tra. | 1 1NL 1L |
Theeves. | Theeves. | 1 |
1. Car. | 1. Car. | 7L |
Car. | Car. | 1 |
2. Car. | 2. Car. | 6L |
Ost. | Ost. | 1 1L |
Cham. | Cham. | 1 1NL 4L |
Blunt. | Blunt. | 1 1NL |
Blu. | Blunt. | 1NL 1L |
Arch. | Arch. | 1 1L |
Sir M. | Sir M. | 1L |
Ver. | Ver. | 3 |
Dow. | Dowg. | 4 3NL 3L |
Dow. | Dow. | 2 |
P. Joh. | P. Joh. | 1 |
Joh. | John. | 1L |
John. | John. | 2 |
Mes. | Mess. | 2 1NL |
Mess. | Mess. | 1 |
Host. | Host. | 2 3L |
Host. | Hos. | 1L |
Folio | Quarto 3 | Total |
Bassianus. | Bassianus. | 1 |
Bassia. | Bassianus. | 1 |
Bassia. | Bascianus. | 1 |
Saturnine. | Saturninus. | 2 |
Luc. | Lucius. | 1 2NL |
Lucius. | Lucius. | 1L |
Mar. | Marc. | 1 |
Boy. | Puer. | 1L |
Romans. | Romaine. | 1NL |
Aron. | Aron. | 1L |
Folio | Quarto 3 | Total |
Greg. | Greg. | 1 1NL 3L |
Greg. | Gre. | 1 1L |
Greg. | Grego. | 2 1NL |
Gre. | Gre. | 2 1NL |
Gr. | Gre. | 2L |
Samp. | Samp. | 5 1NL 6L |
Sam. | Samp. | 2 4L |
Sam. | Sa. | 1L |
Abra. | Abra. | 5 |
Ben. | Benv. | 1L |
Ben. | Ben. | 1 |
Tyb. | Tibalt. | 1L |
Tyb. | Tib. | 1L |
Offi. | Offi. | 1L |
Cap. | Capu. | 1L |
Cap. | Cap. | 3 |
Wife. | Wife. | 1NL |
Moun. | Moun. | 1 1L |
2. Wife. | M. Wife. 2. | 1NL |
Prince. | Prince. | 1 |
Prin. | Prin. | 2 2L |
R. B. McKerrow, 'A Suggestion Regarding Shakespeare's Manuscripts', Review of
English Studies II (1935),
459–465. In The Comedy of Errors, 'Ant.', 'E. Ant.',
'S. Anti.' for the
first brother, 'E. Anti.',
'E. An.', 'Eph. Ant.', 'Anti.', 'Ant.' for the second; 'Dro.', 'S. Dro.' for the
former's servant, 'E. Dro.' for the latter's. In Q2 Romeo
and Juliet, 'Cap.', '1 Cap.', 'Father'; 'Wife',
'Old La.', 'Capu. Wi.', 'Ca. Wi.', 'La.', and later 'Mo.' or 'M.' after the stage-direction 'Enter
Mother'. McKerrow of course presents these
examples in their contexts, showing the confusion
that results; his
provisional classification of seven uniform manuscripts as against seven
variable
ones still remains largely intact.
See esp. Paul Werstine, 'McKerrow's "Suggestion" and W. W. Greg', Shakespeare's
Speech-Headings: Speaking the Speech in
Shakespeare's Plays, ed. George Walton Williams (Newark:
Univ. of
Delaware Press, 1997), pp. 11–16, and 'McKerrow's "Suggestion" and
Twentieth-
Century Shakespeare Textual Criticism', Renaissance Drama 19 (1988), 149–173; William B.
Long,
'Perspective on Provenance: The Context of Varying Speech-Heads', Shakespeare's Speech-
Headings, pp. 21–44,
and 'Stage-Directions: A Misinterpreted Factor in Determining Textual
Provenance', TEXT 2 (1985), 121–137. Although
these studies are compelling in themselves,
they do not offer an equally
persuasive explanation of the facts that McKerrow observed and
assembled.
Had he, rather than his bolder friend and colleague W. W. Greg, survived to
pur-
sue and apply his observations, there might have been less
categorical assertion and denial in
these matters during the ensuing
years. But see also Richard F. Kennedy, 'Speech Prefixes in
Some
Shakespearean Quartos', Papers of the Bibliographical Society
of America (PBSA) 92 (1998),
177–209, whose analysis of compositors and type shortage has raised a
still different kind of
question about such variation in some
quartos.
Bowers, 'Foul Papers, Compositor B, and the Speech-Prefixes of All's Well that Ends
Well', Studies in Bibliography
(SB) 32 (1979), 79–81. See also his
'Shakespeare at Work: The Foul
Papers of All's Well
that Ends Well', English Renaissance Studies Presented to Dame Helen
Gardner…
(Oxford: Clarendon Press, 1980), pp.
56–73, and 'The Copy for Shakespeare's Julius Caesar',
South Atlantic Bulletin 43 (1978), 23–36. On JC, see John Jowett's trenchant rejoinder, 'Ligature
Shortage and Speech-prefix Variation in Julius Caesar',
The Library VI, 6 (1984), 244–253, as
well as Brents
Stirling, 'Julius Caesar in Revision', Shakespeare Quarterly 13 (1962), 187–205, and
the other
studies cited by Jowett, p. 253, nn. 10, 11. Although Bowers' approach to both
plays
is similar, the conclusions drawn are actually quite different. The
analyses of both plays are
more complicated of course than this summary
indicates, owing largely to the argument that
certain instances of
variation cannot be compositorial because the order in which the workmen
encountered the speech-prefixes when setting by formes led to dislocation and
discontinuity.
For the use of speech-prefixes in compositor
determination, see, for example, T. H. Howard-
Hill, 'New Light on
Compositor E of the Shakespeare First Folio', The
Library VI, 2 (1980),
167–170, based in part on his
'Compositors B and E in the Shakespeare First Folio and Some
Recent
Studies' (Columbia, S.C.: duplicated TS, 1976); Gary Taylor, 'The Shrinking
Composi-
tor A of the Shakespeare First Folio', SB
34 (1981), 96–117 (pp. 104, 107–108); and Reid, 'B and
"J":
Two Compositors in Two Plays of the Shakespeare First Folio', The Library VI, 7 (1985),
126–136 (p. 128). The
identification of B's partner in the two Henry IV plays as 'J' has not been
fully accepted, even in the Oxford Edition, and here he is referred to as
'J/A'.
The pages are those in Much Ado about Nothing, Love's
Labour's Lost, A Midsummer Night's
Dream, The Merchant of Venice, 1
Henry IV, Titus Andronicus, and Romeo and Juliet
assigned to B
by Charlton Hinman, The Printing and
Proof-Reading of the First Folio of Shakespeare (Oxford:
Clarendon Press, 1963), II, passim, supplemented by T. H. Howard-Hill, 'The
Compositors of
Shakespeare's Folio Comedies', SB
26 (1973), 61–106, by his 'New Light', pp. 173–178, and by
Reid, 'B and "J"', pp. 126–136. See also Taylor, 'Shrinking', pp.
106–112; John S. O'Connor,
'Compositors D and F of the Shakespeare
First Folio', SB 28 (1975), 81–117; and Paul
Werstine,
'Cases and Compositors in the Shakespeare First Folio
Comedies', SB 35 (1982), 206–234.
Hinman's
study also provides the order of formes through the press followed here.
![]() | Studies in bibliography | ![]() |