University of Virginia Library

Search this document 
De Americaensche zee-roovers.

Behelsende een pertiente en waerachtige beschrijving van alle de voornaemste roveryen, en onmenschelijcke wreedheden, die de Engelse en Franse rovers, tegens de Spanjaerden in America, gepleeght hebben ... Hier achter is bygevoeght, een korte verhandeling van de macht een rijkdommen, die de koninck van Spanje, Karel de Tweede, in America heeft, nevens des selfs inkomsten en regering aldaer. Als mede een kort begrijp van alle de voornaemste plaetsen in het selve gewest, onder Christen potentaten behoorende.
  
  
  
  

collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
collapse sectionV. 
  
 VI. 
collapse sectionVII. 
  
  
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 III. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
collapse section 
  
  
collapse section 
collapse section 
 II. 
 III. 
 4. 
 V. 
 6. 
collapse section 
 I. 
 II. 
 III. 
 IIII. 
 V. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

  
  

102

Page 102

Morgan dese brief gheleesen hebbende / liet alle de Roovers op de Marckt
vergaderen / ende liet de brief eerst in 't Engelsch / en daer nae in 't Frans
leesen / vragende hoe datse altemael gesint waren / het goedt weder te geven /
om vrye passagie te krijgen / of daer om te vechten? Sy antwoorden een-
parighlijck / datse liever wilden vechten tot der doodt toe / als het goedt soo
los weer over geven; daerse haer leven eens voor gewaeght hadden / datse dat
voor de tweede mael oock wel wilden doen. Een van den hoop quam by Mor-
gan, en seyde dat hy met twaelf man het groote Schip aennam te verdistrueren
op dese wijse: Men soude van dat Schip / dat men in de Lagon genoomen
hadde / een brander maecken / en dat wel toetaeckelen als een Oorlogs Schip
met de Vlagge van boven; en in het Schip tegens boort aen / een party hou-
ten met mutsen daer op stellen; het welck vertoonen sou als of het Scheeps-
volck was: en voor het geschut sou men ter boort uytsteeecken eenige houten /
die men Negers Trommels noemt / welcke houten hol / en omtrent ander-
halve vadem langh zijn. Dit voorstel wierdt goedt gevonden / alsoo men in
d'uyterste noodt was; maer Morgan wilde eerst sien / of hy geen andere Con-
ditien met den Spaenschen Generael soude konnen maecken. Hy stuerden
dan weder een Spanjaerdt te rugh met dese volgende proposie:

Dat de Rovers uyt Maracaibo vertrecken souden sonder aen de Stadt eenige
schade te doen, door brandt, of andersints, en sonder eenige brandtschattinge
voorts te pretendeeren.

Datse de helft van de slaven weder souden geven, en alle de gevangens sonder
rantsoen vry te laten.

Datse oock de brandtschattinge van Gibralter, die noch niet betaelt was, mede
quijt souden schelden, en de Ostagiers op haer vrye voeten stellen,

De Spaense Generael antwoorde daer op / dat hy sulcke conditien niet
eens aen wilde sien / ende soo sy noch twee dagen achter bleeven sonder haer
willigh over te geven op die conditien / die hy haer voorgeschreven hadde /
dat hy haer te vuur en te swaerdt soude verdelgen. Doen Morgan sulck een
antwoordt van de Generael gekregen hadde / soo resolveert hy datelijck met
sijn volck alles in 't werck te stellen watse konden / om uyt de Lagon te ge-
raecken sonder haer buyt over te geven. Alle de gevangens wierden voor
eerst wel geslooten en kort gehouden. De slaven / die plachten te dienen om
water te haelen / en andere dingen te doen / wierden mede geslooten / ende de
Rovers deden selver dat geen dat de slaven gewoon waren te doen. Onder-
wijlen vergadert men alle het teer / pick en swavel / dat men in de Stadt kon
vinden / om de brander toe te maecken / als mede eenige andere vuurwercken;
het ruym van 't Schip wierdt gevult met bladen van Palmiste boomen /
die in een mengingh / van pick / swavel en teer / ghedoopt wierden: daer
wierd in deselve de Mixtura, eenig getal van groote veseningen gedoopt / de welc-
ke dienden om de pijpen te decken / die langs het boort voor 't Canon gemaeckt
waren / onder yder pijp waren ses Potichen buskruyd / en om dat het meer kragt
soude doen / wierdt de helft van de balcken / die onder den overloop waren / aen
stucken gesaegt. Daer wierden oock nieuwe poorten in het Schip ge maeckt / in


103

Page 103
dewelcke die Negers Trommels in plaets van geschut geleyd wierven. Langs
het boort wierden eenige houten geset / op weickers eynden een muts of hoed
stondt / soo dat het menschen scheenen te zijn; doen wierd'er de Admiraels
vlagge opgeset. De Brander dus toegemaeckt zijnde / resolveert men naer
de mondt van de Lagon te zeylen; ende tot die intentie wierden alle de gevan-
gens in een groote barque geset / en in een ander barque / alle de buyt / met
de principaelste vrouwen / yder barque was met twaelf man bemant van
de Rovers / wel gewapent: in de barque / daer d'Indianen waren / wier-
den verscheyden packen geedereningedaen; en in de barque daer de vrouwen
waren al het geldt en juweelen. Alle de barquen hadden ordre op een sekere
post achter aen te houden / en als 'er een seyn gedaen wierdt / souden sy in 't
midden van de Vloot komen / om drijvende het gat uyt te loopen. De Brander
hadt order om voor den Admirael te zeyien / die hem aen het groote Schip
sou aenklampen; en soo hy hem mis liep door de stroom / soude den Admirael
hem evenwel aen boort geklampt hebben. Daer was een ander Schip ach-
ter den Admirael / dat toegemaekt was als een brander: en op dat den vyandt
het voor een brander soude aensien / hadt hy eenig harpuys of ander tuygh doen
smooken. Na dat Morgan aldus alle d'orders gegeven hadde / wierd'er een ge-
nerale Eedt gedaen / dat men malkander by souden staen tot de laetste drop-
pel bloedt toe / en by eenigh verlies / dat men geen quartier souden roepen;
maer vechten tot de laetste man toe: ende die geene die sich genereus droegh /
en eenige extraordinare daedt deede / of een Schip quam te veroveren / sou-
de met al sijn volck gerecompenseert werden uyt de gemeene buyt. Morgan
gingh met dese resolutie t'zeyl / en quam op den dertighsten April van het
jaer sestien hondert negen en tsestigh by de Spanjaerden / die ten ancker la-
gen recht in het midden van 't vaer water. Morgan liet het ancker vallen om-
trent een Canon schoot van haer / alsoo 't wat te laet was om in een gevecht
te gaen / 's avondts wierdt de wacht na d'Oorloghs manier van de brander
afgeset. 's Nachts wierdt seer goede wacht gehouden aen beyde kanten / en
de Rovers maeckten haer klaer tegen 's anderen daeghs. Soo als 't begon
te dagen / waren de Rovers onder zeyl met de ebbe. De Spanjaerden meen-
den dat de Rovers het op haren en snaren wilden fetten / om met de stroom
uyt te loopen / sy kapten haer ancker / en gingen mede onder zeyl. De Bran-
der zeyide voor uyt naer het groote Schip / ende raeckten aen hem wel vast.
De Generael / siende dat het een Brander was / commandeerde batelijck
volck em over te springen / en de masten af te kappen / op dat hy met de
stroom soude af drijven; maer het volck was naeuwelijcks over / of den
overloop sprongh op / en alle de bresenningen raeckten in de zeylen / en gaven
een groote vlam en roock / waer door de Generael hem op de vlucht moest
geven. Het middelste Schip / siende dat den Admirael in de brandt was /
begaf hem op het spoedighste onder het Fort / alwaer het in de grond raeck-
ten: d'andere wilde het selfde doen / maer wierdt te kort vervolght van een
van de Rovers / en in de selve tijdt verovert. Die van het ander Schip /
dat onder het Fort in de grondt lagh / siende dat de Rovers by haer wilden
komen / namen eenigh goedt daer uyt / en staecken selver de brandt daer in.

104

Page 104
het groote Schip was vrandende aen de wal gedreeven / en seer weynigh men-
schen afgekomen. De Rovers waren tusschen de wal en het Schip / om
het volck te salveeren / maer sy verdroncken liever als datse by de Rovers
souden komen / om reden die ick daer na seggen sal. De Rovers waren hier
door vol moedt / siende dat in de tijdt van twee a drie uuren sulcken groo-
ten victorie bevochten hadde / wilden de selve vervolgen: Sy gingen met
alle man aen landt om het Casteel in te neemen / dat dapper met grof Canon
op haer schoot / en sy hadden geen ander geweer als haer roers / en eenighe
handtgranaten; haer Scheepen hadden te licht geschut om op sulck een sterc-
ke muur te schieten: sy waren de rest van den dagh doende met het Casteel te
beschieten met hun roers / en alsse yemandt te voorschijn sagen komen / mi-
sten het selden; maer doen sy onder de muur wilden komen / om met de hand-
granaten te werpen; doen viel 't haer beurt / want de Spanjaerden begonnen
soo sterck met vuurwercken / en met potische vol buskruydt / daer bran-
dende lonten aen vast waren te werpen / dat de Rovers ghedwongen wier-
den te retireeren / met verlies van over de dertigh dooden / en omtrent soo veel
gequetsten. Tegens den avondt quamen de Rovers weder aen boort / sonder
iets uytgerecht te hebben. De Spanjaerden / vreesende dat de Rovers's an-
deren daeghs geschut aen landt souden brengen / werckten de geheele nacht om
eenighe heuvelen te slechten die haer in de wegh waren / en hadden noch
goede moedt om met het Casteel d'uytkomst aen de Rovers te beletten. Om-
trent's avonds was het Schip gesprongen; en daer quamen eenige Span-
jaerden die naer het wrack wilden swemmen / maer het wierdt haer van de
Rovers belet. Ondertusschen hadden de Rovers eenige gevangens bekomen:
Morgan ondervraeghden een Stuurman van het kleyne Schip / dat genoo-
men was / om te weten wat macht de Spanjaerden hadden gehadt / en offe
oock meer volck waren verwachtende / ende waer datse van daen quamen?
De Stuurman gaf daer op tot antwoordt / in het Spaensch: Mijn Heer /
seyde hy: ick ben een vreemdelingh / gelieft my niet te doen pijnigen / ick sal
u de waerheyt seggen van al wat 'er gepasseert is: Wy zijn met ons ses Schee-
pen uyt Spanjen hier na de West-Indien gesonden / om op de Rovers te kruy-
sen / en die te vernielen / alsoo 'er groote klachten zijn gekomen aen het Hof
wegens het inneemen van Porto Villo. Het Hof van Spanjen heeft daer over
geklaeght aen het Hof van Engelandt, en van den Koningh tot antwoord ge-
kreegen / dat hy noyt commissie gegeven hadde om eenige hostiliteyt te ge-
bruycken op d'Onderdanen van sijn Catholijcke Majesteyt. Daer op heeft
men in Spanjen dese ses Scheepen geequipeert / ende hier na toe gesonden /
onder het Commando van Don Augustijn de Gusto, voerende het Schip No-
stra Senora de la Soledad, hebbende op acht en veertigh stucken Canon / en
achtien baffen: als Vice Admirael Don Alonso del Campo de Spinoce, voe-
rende het Schip de la Conception, gemonteert met vier en veertigh stucken
Canon / ende achtien bassen; ende daer toe noch vier Scheepen / d'een ge-
naemt la Magdalena, met ses en dertigh stucken Canon / twaelf bassen / en
twee hondert vijftigh man; de St. Louis met ses en twintigh stucken Canon /
twaelf bassen / en twee hondert man; en de la Marquesa met sestien stucken


No Page Number


No Page Number
[ILLUSTRATION]


No Page Number
[ILLUSTRATION]


No Page Number

105

Page 105
Canon / acht bassen / en hondert vijftigh man; Nostra Senora del Carme met
sestien stucken Canon / acht bassen / en hondert vijftigh man. Wy zijn eerst
in Cartagena gearriveert / alwaer de twee groote Scheepen wederom naer
Spanjen gedestineert wierden / also se te swaer waren om hier te kruyssen; en
wy zijn met ons vieren na Campesche gesonden / onder het Commando van
Don Alonzo del Campo de Spenoce, om op de Rovers te kruysen. Aldaer
gekomen zijnde / hebben wy door een storm uyt den noorden komende / het
Schip Nostra Senora del Carme verlooren / en zijn met ons drien daer van
daen naer het Eylandt Espagnola gekomen / alwaer wy in de haven van
Santo Domingo zijn geloopen. Daer gekomen zijnde / hebben die van de
Stadt ons bericht / dat 'er een Vloot van Jamaica aldaer was gepasseert /
en eenigh volck aen landt geset hadden / aen een plaets genaemt Allagratia,
waer van sy een gevangen gekreegen hadden / die haer seyde / dat de mee-
ningh was om Caraco te gaen inneemen. Don Alonzo liet terstond het anc-
ker op lichten / en wy staecken over na de vaste kust; ende in het gesicht van
Curacam gekomen zijnde / ontmoeten ons een Barque / die wy daer na ge-
sproocken hebben / en ons bericht gedaen heeft / dat de Vloot van Jamaica
in de Lagon van Maracaibo was / sterck zijnde seven Raa-zeylen met een
boot. Op dese tijdinge zijn wy hier aengekomen / en voor de Baar zijnde /
hebben wy geschooten om een Loots. Die van 't land gesien hebbende dat
wy Spaensche Scheepen waren / zijn aen boort gekomen / en hebben ons
geseydt dat d'Engelsche Maracaibo ingenoomen hadden / en datse in Gi-
bralter waren. Don Alonzo gaf daer op ons moedt tot vechten / en beloof-
de ons alle de plonder agie die by d'Engelsche soude gevonden worden; hy
liet de stucken / die wy van het Schip hadden / dat verongeluckt was / op
het Kasteel brengen / met twee metale achtien ponders van sijn eygen Schip.
Wy wierden binnen gelootst / en doen liet Don Alonzo aen het volck van
't landt weten / datse by hem souden komen; hy bracht omtrent noch hon-
dert man tot versterckingh op het Kasteel. Kort daer na kreegen wy tijding /
dat ghylieden weder binnen Maracaibo gekomen waer / alwaer Don Alonzo
een brief aen u schreef; endoen hy verstond dat ghylieden u goed niet woud
overgeeven / gaf hy ons weder op nieuw moedt / en beloofde ons de plon-
deragie / latende al sijn volck het Nachtmael ontf anghen op de Roomsche
wijse / en by Eede belooven / dat sy aen d'Engelsche geen quartier geven sou-
den. Dit is d'oorsaeck geweest dat 'er soo veel verdroncken zijn / door dien sy
om geen quartier dorsten roepen. Twee dagen voor dat ghy by ons quam /
is een Neger by Don Alonzo gekomen / die seyde dat ghy lieden een Bran-
der gemaeckt hadt / maer hy wilde het niet gelooven / seggende dat sulck
volck het verstandt niet hadt om een Brander toe te maecken / en darse geen
gereedschap daer toe hadde. Morgan bejegende dese Stierman wel / en presen-
teerde hem / soo hy by hem wilde blijven / dat hy hem een part soude geven ne-
vens het ander volck. De Stierman nam dit aen dewijl hy nu niet beter kost /
bleef by de Rovers: hy seyde oock dat'er wel dertig duysent stucken van ach-
ten in het groot Schip geweest waren / ende dat daerom eenige Spanjaerden
aen het wrack waren geweest. Morgan liet daer een Schip blijven / om op het

106

Page 106
doen der Spanjaerden te letten / om het silver te visschen / dat in het groo-
te Schip geweest was / en gingh met sijn andere byhebbende Scheepen na
Maracaibo, alwaer hy het Schip / datse genoomen hadden / weder repa-
reerden / en nam het in plaets van sijn Schip dat hy te vooren hadde. Hy
sondt een man naer de Generael / om brandtschattinge voor de Stadt Ma-
racaibo te eyschen / of soo niet / soude hy de Stadt in brandt steecken. De
Spanjaerden / siende dat sy de nederlaeg gekregen hadden / en geen midde-
len wisten om de Rovers quijt te worden / resolveerden om brandtschat-
tinge te betalen (nochtans wilde Don Alonzo noyt daer toe stemmen.) De
Spanjaerden quamen weder / en versochten te weten hoe veel Morgan heb-
ben wilde voor de brandschattinge; hy eyschte dertigh duysent stucken van
achten / en vijf hondert Roebeesten / om sijn Scheepen van victualie te voor-
slen / beloovende de Stadt dan niet te schenden / en de gevangens vry te ge-
ven. Eyndelijck accordeerden sy met malkander voor twintigh duysendt
stucken van achten / cu vijf hondert Koebeesten.

's Anderen daeghs brachten de Spanjaerden alle de Koebeesten / die se be-
looft hadden / met een gedeelte van 't geldt; de Rovers slachteden de beesten /
en souten het vleesch; ende doen het gedaen was / brachten de Spanjaerden
het ander deel van het beloofde geldt / pretendeerende daer voor de gevan-
gens los te hebben; maer Morgan verstondt het soo niet; hy seyde dat hy
haer de gevangens soude geven / als hy buyten de Canon schooten van het
Kasteel was / op hoop noch door de gevangens vrye passagie te krijgen: daer
na lichten de Rovers haer anckers / om naer de mond van de Lagon te gaen /
alwaerse een van haer Scheepen gelaten hadden / het welcke sy daer noch
vonden leggen / hebbende wel in de vijftien duysent stucken van achten in 't
wrack van het verbrande Schip gevonden / met eenigh silverwerck / en ver-
scheyden gevesten van deegens / en poocken / altemael van silver: daer wa-
ren klonten van stucken van achten / die wel dertigh ponden woegen / welt-
ke door de groote hette aen malkander gesmolten waren. Doet liet Morgan
aen alle de gevangens weten / datse met de Generael van het Kasteel sou-
den accorderen dat hy vrye passagie mocht krijgen; doch soo den Generael
dat niet toestaen wilde / dat hy alle de gevangens aen de wanten buyten
boort soude doen vast maecken. De gevangens hielden raedt met malkan-
deren / en sonden een man naer Don Alonzo, die in het Kasteel was / om
hem te bidden / dat hy doch de Rovers in vreede wilde laten passeren; en soo
hy het niet deed / dat het haer alle het leven soude kosten: sy sochten hem
daer toe te beweegen met alderhande redenen / seggende dat'er soo veel
brouwen en arme kinderen waren / ende dat hy doch haer leven geliefde te
verschoonen: maer in plaets van haer iets daer van toe te staen / gaf hy
haer quaedt bescheydt / verwijtende haer dat sy flaeuwhertige waren / en
indien sy haer Kasteel soo wel bewaert hadden voor het inkomen van de Ro-
bers / als hy het meende te bewaren voor het uytkomen / dat sy daer soo
licht niet ingekomen souden hebben; ende dat hy op geenderhande manier
gesmt was om het Kasteel op te geven / noch eenige opening aen de Rovers
te laten om uyt te komen; maer ter contrarie soude hy haer altemael sien


107

Page 107
in de grondt te schieten / en dat het sijn Kasteel was / dat hy het selfde op sijn
vyandt ghewonnen hadde / daerom konde hy daer mede doen al wat hem
goed dacht tot voordeel van sijn Koningh / ende tot behoudinge van sijn ey-
gen eere. De Spanjaerden quamen weder heel mistroostigh aen boort van
Morgan, hem alles verhalende dat Don Alonzo haer geseydt hadde. Morgan
gaf haer tot antwoordt / dat hy wel middel vinden soude om uyt te komen.

Ondertusschen vond Morgan goedt / dat de buyt daer soude gedeelt wer-
den / alsoo der omtrent die plaets geen Rendevous was / ende de naeste
plaets / die men hadde / dat was het Eylandt Espagniola, en dat'er onder-
tusschen / eer men daer kost komen / licht een storm konde komen / die haer
van malkanderen mocht doen afraecken / en die de buyt mede hadden / sou-
den d'andere misschien niet soecken om haer part te geeven.

Het geldt wierdt dan by een gebracht / als mede de juweelen / en het ge-
werckt silver / ende men bevond dat'er in waerde was twee hondert en vijf-
tigh duysent stucken van achten / sonder de andere goederen / en slaven. Dit
wierdt eerst gedeelt onder alle de Scheepen / naer het volck datse hadden /
en de Scheepen deelden weder onder haer Equipagie of scheepsvolck: ende
om dat alles in oprechtigheydt soude toegaen / wierd'er een Eedt gedaen /
dat men de waerdy van geen een schellingh achtergehouden hadde / het zy
van goudt / silver / juwelen / paerlen / kostelijcke gesteenten / als Diaman-
ten / Smaragden / en Bezar-steen. Morgan deede eerst den Eedt op de Bij-
bel / en daer na volghden sy alle tot de laetste man toe.

Als de buyt nu gedeelt was / moest men middelen soecken om uyt de Bay

Krijghslist
om uyt de
Lagon te
komen.
te komen / sy resolveerden dese Krijghslist in 't werck te stellen. Dien dagh /
doense 's nachts wilden uytloopen / embarqueerden sy veel van haer volck
in Canoes / gelijck of sy hadden willen landen / ende gingen aen de strandt
onder eenige boomen / die daer waren; doen gingh het volck op haer buyck
neder liggen in de Canoes / en quamen soo aen boort / sonder dat men meer
als drie of vier mannen konde sien; dit deden sy uyt alle Scheepen tot ver-
scheyden reysen / soo dat de Spanjaerden vast meenden dat de Roovers by
nacht haer Kasteel souden komen met stormladders beklimmen / en innee-
men, sy maeckten groote toestel om het aen de landtkant te defendeeren /
en brachten al het geschut aen d'overzijde. Doen het nacht was / scheen de
Maen heel licht; alle de Rovers waren gereedt / lichten haer anckers / en
setten haer zeylen op / ende lieten 't alsoo met de stroom door drijven / tot
datse onder het Casteel quamen; doen setten sy alle de zeylen by / en liepen
met de landt windt / wat sy loopen konden / het Kasteel voorby. De Span-
jaerden brachten terstondt een deel van haer geschut aen de zeekant / maer
de Rovers waren meest gepasseert / soo datse weynigh schade kreegen. De
Spanjaerds dorsten oock al het geschut aen de zeekant niet brengen / vree-
sende / dat terwijlen sy aen de zeekant doende waren / d'andere aen de land-
kant gekomen souden hebben / om haer te overvallen. 's Anderen daeghs
stuerde Morgan een Canoes naer het Kasteel / om eenige gevangens te los-
sen / die de Spanjaerden onder de dooden gevonden hadde / die gaven sy
weder; en Morgan gaf een barque aen alle de gevangens / en liet haer loo-

108

Page 108
pen / behalven de Ostagiers van Gibralter, die niet gelost waren. Morgan
wilde haer oock niet laten gaen / op dat de Spanjaerden op een ander tijdt
daer een erempel aen souden hebben: hy schoot oock noch seven schooten
voor het Fort / maer wierdt niet beantwoordt. Die selfde dagh zeylde
Morgan omtrent de halve Bay / ende 's ander daeghs wierd hy bevangen
van een storm / komende uyt den noordoosten; hy gingh met sijn Vloot ten
ancker op vijf vadem water / maer de Zee was soo omgeroert / dat de anc-
kers niet kosten houden / soo dat gedwongen wierden Zee te kiesen / eenige
wierden leck / soo datse in groote noodt waren / want by de Spanjaer-
den was voorwaer geen quartier; en indiense aen d'ander zijde in de han-
den der Indianen vervielen / daer was alsoo weynigh quartier voor haer.
Eyndelijck / begon de windt te leggen / na dat sy veele dagen in seer groote
noodt hadden geweest.

Terwijl Morgan goede buyt gekreegen / en groote victorie op de Span-
jaerden bevochten hadt / wierden ter contrary sijn medemackers / die by
Cabo de Lobos van hem afgescheyden waren / om den Engelsman te gaen
plonderen / geweldigh geslagen aen Comanago, op de Kust van Caraco. Sy
waren gekomen aen de Rendevous van het Eylandt Savona, maer hadden
den brief van Morgan (die hy aldaer in een Potiche gelaten hadt) niet ge-
vonden / en niet wetende waer Morgan na toe gegaen was / so resolveerden sy
selver een plaets te attaqueeren. Sy bevonden haer omtrent vier hondert
man sterck / met vijf Scheepen en een barque: en maeckten tot hooft van
haer een seeker Capiteyn Ansel, die sich wel gedragen hadt in het inneemen
van Porto Villo. Na datse een Hoostman of Admirael gemaeckt hadden /
resolveerden sy onder malkanderen om de Stadt Comanago te attaqueren.
Comanago is geleegen aen de vaste Kust van Caraco, omtrent seftigh mijlen
bewesten het Eylandt Trinidad, noorden en zuyden van het Eylandt Tor-
tilla. Daer komende / setten sy haer volck aen landt naer gewoonte / en sloe-
gen eenige Indianen die aen de strandt waren; maer doense in de Stadt
quamen / wier den sy rondtom befingelt van de Spanjaer den en Indianen /
soo datse geen gedachten op buyt kosten hebben / maer om middelen te soeken
om op haer Scheepen weder te komen; evenwel sloegen sy met een goede
resolutie daer door / en quamen weder in haer Scheepen / maer soo compleet
niet alsse daer uyt gekomen waren / want sy lieten daer wel hondert man
leggen / en noch wel vijftigh ghequetsten / die sy mede hadden: ende doen
sy weder in Jamaica quamen / schooren die geen / die in Maracaibo met Mor-
gan geweest waren / de geck met haer / vragende of men in Comanago oock
munt sloegh.

Eynde van het Tweede Deel.