University of Virginia Library

Search this document 


  
collapse section 
  
  
  
  

 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
collapse section5. 
collapse section046. 
  
  
collapse section047. 
  
  
collapse section048. 
  
  
collapse section049. 
  
  
collapse section050. 
  
  
collapse section051. 
  
  
collapse section052. 
  
  
collapse section053. 
  
  
collapse section054. 
  
  
collapse section055. 
  
  
collapse section056. 
  
  
collapse section057. 
  
  
collapse section058. 
  
  
collapse section059. 
  
  
collapse section060. 
  
  
collapse section061. 
  
  
collapse section062. 
  
  
collapse section063. 
  
  
collapse section064. 
  
  
Seven-character-ancient-verse Du Fu A SONG OF DAGGER-DANCING TO A GIRL-PUPIL OF LADY GONGSUN
collapse section065. 
  
  
collapse section066. 
  
  
collapse section067. 
  
  
 6. 
 7. 
 8. 
 9. 
 10. 
 11. 
 12. 
 13. 
 14. 
 15. 
 16. 

Seven-character-ancient-verse
Du Fu A SONG OF DAGGER-DANCING TO A GIRL-PUPIL
OF LADY GONGSUN

[_]
On the 19th of the Tenth-month in the second year of Dali, I saw, in the house of the Kueifu official Yuante, a girl named Li from Lingying dancing with a dagger. I admired her skill and asked who was her teacher. She named Lady Gongsun. I remembered that in the third year of Kaiyuan at Yancheng, when I was a little boy, I saw Lady Gongsun dance. She was the only one in the Imperial Theatre who could dance with this weapon. Now she is aged and unknown, and even her pupil has passed the heyday of beauty. I wrote this poem to express my wistfulness. The work of Zhang Xu of the Wu district, that great master of grassy writing, was improved by his having been present when Lady Gongsun danced in the Yeh district. From this may be judged the art of Gongsun.
There lived years ago the beautiful Gongsun,
Who, dancing with her dagger, drew from all four quarters
An audience like mountains lost among themselves.
Heaven and earth moved back and forth, following her motions,
Which were bright as when the Archer shot the nine suns down the sky
And rapid as angels before the wings of dragons.
She began like a thunderbolt, venting its anger,
And ended like the shining calm of rivers and the sea....
But vanished are those red lips and those pearly sleeves;
And none but this one pupil bears the perfume of her fame,
This beauty from Lingying, at the Town of the White God,
Dancing still and singing in the old blithe way.
And while we reply to each other's questions,
We sigh together, saddened by changes that have come.
There were eight thousand ladies in the late Emperor's court,
But none could dance the dagger-dance like Lady Gongsun.
...Fifty years have passed, like the turning of a palm;
Wind and dust, filling the world, obscure the Imperial House.
Instead of the Pear-Garden Players, who have blown by like a mist,
There are one or two girl-musicians now-trying to charm the cold Sun.
There are man-size trees by the Emperor's Golden Tomb
I seem to hear dead grasses rattling on the cliffs of Qutang.
...The song is done, the slow string and quick pipe have ceased.
At the height of joy, sorrow comes with the eastern moon rising.
And I, a poor old man, not knowing where to go,
Must harden my feet on the lone hills, toward sickness and despair.