University of Virginia catalogue | ||
SCHOOL OF LATIN.
Professor Peters.
B. A. COURSE.
A. First Year.—A student who is able to translate Cæsar or Vergil, and has a
proper acquaintance with the Forms, is prepared to enter this course, which
begins with Sallust or a writer of like difficulty. Systematic attention is given
to the study of the Forms. The syntactical work is the study of the Case-relations,
in which the Subjunctive Mood is required. Principles and facts explained are
applied by frequent exercises in Latin Composition. The reading is confined
to selected portions of Sallust, Ovid, Curtius, and Vergil. A limited amount
from each author is prescribed for private reading. For the examinations,
passages are selected for translation from the Latin assigned as private reading.
There are two examinations—the Intermediate, held about the middle of the
session; the Final, near its close. These examinations are conducted in writing.
B. Second Year.—The work of this year will be directed to the acquirement
of readiness in translation and syntactical interpretation, with as little
specialistic investigation as is consistent with a general but sound and permanent
knowledge of the language. As an indispensable auxiliary to this end,
written exercises in translating English into Latin and Latin into English will
be required. Proper attention will be given to Roman History and Literature.
The metrical work will be limited to the structure and accurate recitation of the
Dactylic, Anapæstic, Trochaic, and Iambic verses, with the verses occurring in
the odes of Horace. Translation will be confined to Livy, Horace, Cicero,
Seneca, and Tacitus. Selections from each author will be assigned as parallel
reading. There will be two written examinations—Intermediate and Final.
The student who completes the work of this year will be entitled to a diploma
of graduation in the B. A. course in Latin.
M. A. COURSE.
This course commences with Juvenal or Livy, and includes selected portions
of Juvenal, Livy, Cicero, Seneca, Tacitus, and Plautus. The Case-relations
are reviewed, and the Syntax of the Verb is systematically presented.
Latin versification is taken up early in the session and continued throughout
the term. A theoretical acquaintance with this subject is insufficient. Prompt
identification and correct recitation of every variety of Latin verse is insisted
upon. A very prominent place is assigned to Latin Composition as an indispensable
means of acquiring an exact knowledge of the language. Portions of
the authors read in the lecture-room are designated as parallel and private
reading. The object of parallel reading is to enable a student to acquire a
more copious vocabulary than is furnished by the limited amount of Latin read
in the lecture-room, and to afford a wider field for the application of the principles
explained in the lectures. In this class there are two examinations—
one occurring about the middle of the session, the other near its close. The
examinations are conducted in writing. For the second or Final examination,
passages for translation are selected partly from the parallel and partly from
Latin which the class has not read. In Roman History and Literature the
work is that of the B. A. course. The completion of the work of this year
entitles the student to the diploma of graduation in the M. A. course in Latin,
if the work of the B. A. course has been completed.
Text-Books.—Any approved edition of the authors above named.
Grammars.—Gildersleeve's, Syntax of the Verb by the Professor, Printed Lectures by
the Professor on the Latin Cases and Versification.
History.—Liddell's, with Long's or any approved Atlas.
Literature.—Bender's, as a Hand-book and Guide, supplemented by Lectures.
PH. D. COURSE.
This course is intended for students who propose to teach, or desire to equip
themselves for original investigation in the language. The scope of the work
is such as to familiarize them with the language in its several periods. An extensive
course of reading is prescribed, and subjects for independent investigation
are from time to time assigned. The lecture-room exercises consist in
translation and the discussion by the student of the passage translated. He is
invited to propound such questions to the Professor, or to a member of the
class, as he would to a pupil. In addition, a careful translation from some one
of the best Latin prose writers is prepared, and the student is required at once
to write on the blackboard his Latin rendering of it, and to give his reasons as
well for the periods as for the syntactical constructions employed. Though it
requires at least two years to complete this course, yet one year given to it
abundantly repays the student, as the greater part of the first year of the course
is devoted to the archaic period of the language, which cannot be considered to
any great extent in the under-graduate course.
University of Virginia catalogue | ||