University of Virginia Library

Search this document 
Du Bartas

His Divine Weekes And Workes with A Compleate Collectio[n] of all the other most delight-full Workes: Translated and written by yt famous Philomusus: Iosvah Sylvester

collapse section 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Flexanimo Salustij du Bartus interpreti, Ios. Sylvesteri, carmen Encomiasticon.
  
  
  
  
expand section1. 
collapse section2. 
  
 1. 
 2. 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
expand section1. 
expand section2. 
expand section3. 
expand section 
  
  
  
  
expand section 
expand section 
expand section 
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
  
  
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
expand section 
  
  
expand section 



Flexanimo Salustij du Bartus interpreti, Ios. Sylvesteri, carmen Encomiasticon.

Oft haue I seen sweet fancie-pleasing faces
Consort themselves with swart mishapen features,
To grace the more their soule-subduing graces,
By the defect of such deformed creatures;
As Painters garnish with their shadowes sable
The brighter colours in a curious Table:
So, English Bartas, though thy beauties, heer
Excell so farre the glory of the rest,
That France and England both must hold thee deer;
Sith both their glories thou hast heer exprest
(Shewing the French tongues plenty to be such.
And yet that ours can vtter full as much)
Let not thy fairest Heav'n-aspiring Muse
Disdaine these humble notes of my affection:
My faulty lines let faithfull love excuse,
Sith my defects shall adde to thy perfection:
For, these rude rimes, thus ragged, base, and poore,
Shall (by their want) exalt thy worth the more.
E. G.