The Mescaleros' Prophecy, Mescalero Apache Text excerpted from Chiricahua Apache Texts, with Ethnological Notes |
9.1. |
9.2. |
9.3. |
9.4. |
9.5. |
9.6. |
9.7. |
Linguistic Notes by Harry Hoijer
|
The Mescaleros' Prophecy, Mescalero Apache Text | ||
Linguistic Notes by Harry Hoijer
1. nahíńjaaj 'he put us down'. This was probably misheard for nnahíńjaaj, the 3rd person perf. of ni-ni-...[ni- perf.]-jáásh 'to put down a mass' [act. tr.].
2. dziłgais'ání 'White Mountain'. dził 'mountain'; łigai 'that which is white'; si'ání 'that which lies'.
3. bindádé 'its vicinity, neighborhood'.
1. ndiibeedahgoos'áͅná'a 'they were scattered over the country'. ndii 'land country'; bee- 'with it'; dah- 'on, upon'; goos'áͅ 'a place lies'. Literally 'the country lay with them upon it'.
2. soͅoͅsbinibitł'áhádó 'the north also'. soͅoͅsbini or soͅoͅsbiͅ 'Big Dipper'; bitł'áhá, bitł'áh 'under it' plus -yá pp.; -dó 'also'.
3. bindiidení 'that which was then their country'. -ndiide, poss. form of ndii 'country'; -n past tense enclitic.
4. The fourth line is literally as follows: "Now / Mescalero people / that which is their land / being just to its measure / Mescalero people / there remains."
5. dábeehadeesbiͅ 'they have filled it up'. dá- emphatic; bee- 'with it'; plus the 3rd person perf. of ha-di-...[si- perf.]-biͅ 'to become full' [act. intr.]. Literally 'it has become absolutely full with [or, of] them.'
1. háálínndéná'idziií 'when there are only a few Indians left'. háálí 'only a few' [?]; ndé 'Indians'; ná'idzii 'there remains' [no analysis]; -í relative.
2. ndii'énágodiͅí 'áháánédaał 'the end of the world will be at hand'. ndii 'world, earth'; 'énágodiͅ 'it is destroyed' [place subj. of 'é-ná-...-diͅ 'to be gone, destroyed'. 'é- thematic; ná- ?]. 'áhááné 'it is near'; -daał fut. encl.
1. 'áíní 'those of the past'. 'áí 'those'; -n past tense enclitic; -í relative.
2. doołi'haodzída 'they did not speak incorrectly'. Negative of the 3rd person perf. of ha-|...[hi- perf.]-dzii 'to speak' [act. intr.]. łi'- 'incorrectly' [?].
1. bitsii ch'óͅóͅshé 'they have cut their hair'. bitsii 'their heads'. ch'óͅóͅshé, 3a person perf. of ...[hi- perf.]-ł-zhé 'to cut, shear, mow' [act. tr.].
2. 'ighe'sijé 'they wear'. 'ighe' 'inside it'; sijé 'they lie' [3rd person si- perf. neut. intr.].
3. The last line is literally as follows: "Now / those who were Indians / it is not known of them / those who are just white men."
The Mescaleros' Prophecy, Mescalero Apache Text | ||