University of Virginia Library

When the earth had been made, Killer of Enemies put us down right here in the vicinity of White Mountain.

(9.1)[1]
nDii'ágoch'íͅlaadáͅ Naaghéé'neesghánéń 'iͅiͅeenahíńjaaj dziłgais'ání bindádé.
"Díí dził dasitáͅí Mashgaléne bikéyaadaał."

'Ákoo 'iͅiͅee Naaghéé'neesghánéń nahíńjaajná'a.
'Áí 'it'ah naaheͅeͅtáͅáͅ.
'Áńń Yóósń ndii'ágóͅlaań:
"Dáándí 'iͅiͅee Mashgaléne bikéyaadaał."
nahiiłndíná'a.

When the earth had been made, Killer of Enemies put us down right here in the vicinity of White Mountain.
"That which lies on this mountain will be the land of the Mescalero."
[he said].

Then Killer of Enemies put us down right here.
We are still here.
That God who created the earth:
"It is true that right here will be the land of the Mescalero."
he said to us.

 
[_]
(9.1) Linguistic Notes

1. nahíńjaaj 'he put us down'. This was probably misheard for nnahíńjaaj, the 3rd person perf. of ni-ni-...[ni- perf.]-jáásh 'to put down a mass' [act. tr.].

2. dziłgais'ání 'White Mountain'. dził 'mountain'; łigai 'that which is white'; si'ání 'that which lies'.

3. bindádé 'its vicinity, neighborhood'.