University of Virginia Library

Search this document 

七言律詩 韋應物 寄李儋元錫

去年花裡逢君別, 今日花開又一年。
世事茫茫難自料, 春愁黯黯獨成眠。
身多疾病思田里, 邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來相問訊, 西樓望月幾回圓。

Seven-character-regular-verse
Wei Yingwu TO MY FRIENDS LI DAN AND YUANXI

We met last among flowers, among flowers we parted,
And here, a year later, there are flowers again;
But, with ways of the world too strange to foretell,
Spring only brings me grief and fatigue.
I am sick, and I think of my home in the country -
Ashamed to take pay while so many are idle.
...In my western tower, because of your promise,
I have watched the full moons come and go.