University of Virginia Library

Search this document 
Correggio

A Tragedy
  
  

 1. 
 2. 
 3. 
 4. 
 5. 
ACT THE FIFTH.

expand section 

111

ACT THE FIFTH.

A wood; in the back-ground Silvestro's hut. A large, gnarled oak near the hut, fitted up as a chapel; the picture of the Magdalen, in a frame, suspended on the tree. Little stone steps lead up to the tree, the hollow and branches of which are cut out and interwoven so as to form a circular temple. In the fore-ground, large plane trees, and to the right, a fountain bubbling from a mound of earth and stones, and winding away in a rivulet through the wood.
VALENTINO
(An aged bandit, very large and stalwart, with a swarthy brown visage; his hair caught up in a green net, over which he wears a broad round hat; a pair of pistols in his belt, a sword by his side, a carbine on his shoulders. He sits ruminating beside the fountain.)
How all things change with time; and with them, too,
Changes the way we look at,—think of them!
Some thirty years ago I ranged the woods,
And hated this proud world ferociously.
Then did the shadow of these boughs beget
A thirst for blood within me. If I chanced
Upon a hollow tree, I viewed it, then,
But as an ambuscade and tower of strength,
To make my swoop from on the traveller.—
The flowers appeared no better in my eyes
Than rank weeds, good but to be trodden down.
I ne'er felt happier, or more content,
Than after massacre and plunder; then

112

I revell'd in my cavern with my band,
And felt myself a Pluto, kin to Jove,
A mighty king of the grim nether world.
All this is alter'd now, as age comes on!
My flesh creeps coldly now in this dark cave,
As though its shadows said, Soon shalt thou rest
In darkness evermore! Enjoy the light,
The little space it yet is left to thee.
I have no pleasure now in shedding blood,
And never do, unless in sudden wrath,
Or as a piece of needful policy.
‘The aged Valentino!’ 'Tis a name
Brings livid fear to every lip that speaks it.
The women stop the squalling of their brats
In nurseries with it, and in the very court
The haughty judge is silent when he hears it,
Grows pale, and drops his pen in trembling fear.
I am a deal more dreaded than the devil.
Nor do I find my strength has fail'd me yet;
But, out! alas! I want the pluck I had.
What can the reason be? I cannot tell!
For, though I be a bandit and a murderer,
I never ceased, because of this, to be
A good, sound Christian too. The one is quite
Consistent with the other. True it is,
That in my life I've not been over nice,
That I have scored full many a pate across,
Slit a few throats, dishonour'd wives and maids,
And help'd myself to money and such like;
But yet no man shall say of me, that I
Have let one day go by, I have not said
At least three paternosters; I, besides,
Have gone with punctuality to mass,
And purchased absolution for myself,
As well for sins gone by as sins to come.
This being so, why, any man would think
I should be sure to travel post to heaven,
Now, in my failing years; and yet my fear

113

More slow than any vetturino crawls
Along the upward road. At unawares
Will an avenging angel, fiery-eyed,
Start from the thicket, mark me with a gun,
Wrest from me all my little sum of hope,
And hurl me down, like Lucifer of old,
Deep through the earth into the pit of hell.
Enter Silvestro from the hut; he kneels before the picture of the Magdalen, and repeats his evening prayer.
There is the eremite, the old Silvestro.
A feeble man, pale, haggard in the face:
Yet does his eye look strong and full of light.
My cheek is brown and vigorous as autumn,
But when my eye is mirror'd in the brook,
Methinks, 'tis full of trouble, wan as Saturn,
And trembling cold with an uncertain light.
So killing is one solitary thought,
So full of balm are confidence and hope.

Silvestro
(rises, and advances towards him).
The Lord be with you, friend!

Valentino.
Thanks for your wish!
Do you know me, holy father?

Silvestro.
Yes, you are
A huntsman.

Valentino.
Ay, a rifleman!

Silvestro.
And so
We both are anchorites.


114

Valentino.
And greybeards both!

Silvestro.
And both aweary of the world.

Valentino.
It seems so!

Silvestro.
And therefore both of us direct our eyes
Away from earth to God's eternity.

Valentino.
If that would profit aught.

Silvestro.
Why should it not?

Valentino.
You are a pious man; at the first tap,
St. Peter will admit you; but for me,
A wild, loose-living fellow, and a huntsman,
That hosts of harmless animals has slain!—

Silvestro.
And were you even a bandit, if you turn
Repentant to the cross, imploring grace,
It will not be denied you.

Valentino.
Do you know me?

Silvestro.
I know you, Valentino.

Valentino.
And fear nothing?


115

Silvestro.
No; rather do I hope, with God's good aid,
To chase away all anguish from your heart.

Valentino.
You know, then, what is stirring in my mind?

Silvestro.
Not rocks alone and forest trees, my son,
Are privy to your pangs; I know them too.

Enter several bandits, leading Francesco Battista.
Bruno.
A pretty poppet this, with purse well lined,
And full cramm'd knapsack on his back to boot!
Captain, by your good leave, I'd like to pluck
This bird's fine feathers off, and then to twist
His neck about—he is the vintner's son,
Son of that hunx Battista in Correggio.

Second Robber.
The avaricious hound that spoils our trade!

Third Robber.
That often has refused us a cool draught,
Night's lodgings, and all common courtesies,
When, as poor artizans, we sought his roof.

Valentino.
A sneaking hypocrite, an envious knave,
A pitiful, backbiting, cursed villain!
Bandits are angels pure compared with him;
For strength and prudence can at least forearm
Against assault; but yonder crawling snake
Stings folks to death or ever they're aware.
My blood boils, when I think of such a scoundrel!
For it was all his blame, that Nicostrato,
My brother and my friend in death and life,

116

Was beat to death with clubs; his manly limbs
Hack'd and disfigured by the hangman's knives,
Because his lordship's cur,—his lordship ne'er
Had done it—counsell'd stretching on the rack.
So take his son; I give him as a victim,
His blood shall serve to cool my vengeance in.

(The bandits are about to lead off Francesco; he casts himself at Valentino's feet, and exclaims)
Francesco.
Mercy, oh, mercy!

Valentino
(half drawing his stiletto).
Hence, thou viper's spawn!

Silvestro
(seizes the picture of the Magdalen with one hand, and Valentino's arm with the other).
Mercy! What has the miserable youth
E'er done to thee? Curb thy unholy rage!
If nature's everlasting dictates fail
To move thy harden'd disposition, still
Show that thou art a Christian man at least,
Spare the poor youth, nor desecrate the presence
Of this blest picture here with innocent blood!
Behold this skull,—even such shalt thou become,
Behold this book,—it is the Bible, where
For thee is written the command, that thou
Shalt love thy neighbour as thyself. Behold
This saintly woman, who with hero's strength
Divorced herself from sin. Do thou the like,
And save thy soul alive; be human!

Valentino
(starts back in amazement, when he sees the picture).
Hold!
Let him go free! By Heaven, the Saint is near,—

117

Is present! Not her picture, she herself,
Has stay'd my hand. Do you all see her there,
The Sancta Magdalena? Do you see
The suppliant for fallen and sinful souls?
Our own sweet saint; do you see her?

All the Robbers,
(who have involuntarily taken off their hats, and knelt before the picture).
Yes, we do!
How fair she is, how pictured to the life!
Ora pro nobis, Sancta Magdalena!

(Cross themselves).
Valentino
(to Francesco).
Go hence in peace! And for thy rescue thank
This blessed saint, and next to her the man,
Unto whose soul her brightness was reveal'd,
That he might show her to his fellow-men!

Silvestro
(to Francesco).
This picture's by Antonio Allegri,
The humble painter, and thy father's neighbour.
(Exit Francesco).
(To Valentino)
I thank thee!

Valentino.
We shall meet again to-morrow.

(Exit Silvestro into the hut).
Nicolo
(enters).
Captain, 'tis well I've lighted on you here.
A painter, one Antonio, of Correggio,
Will presently go by; upon his back
He bears a huge sack fill'd with copper coin,
And, what is better still, upon his finger
The loveliest signet ring!


118

Valentino.
Thou coward beast!
And thou wouldst rob the worthy artist, who
Can make such glorious saints, and even in hearts
Of iron kindle feelings such as these?
Does he not live at strife with all the world,
Even as ourselves? Is he not hunted down,
And scorned like us? Artists and bandits are
Both people of one order. Both avoid
The broad and dusty road of daily life,
And for themselves make pleasant, shady paths
Through flowery glades. What, hurt an artist, thou
Disgraceful varlet! Thou a hero, thou!
Was it for this I sent thee to the house
Of the rich nobleman, that thou shouldst filch
From the poor labourer his daily wage?
Pack to the devil, cur! Thou merit'st not
To live in any honourable band
Of gallant fellows!

Nicolo.
But I thought—

Valentino.
Go hang!
Down to the cave, down every man of you!
I've much, ay much to tell you yet to-day.
A little time, and I must leave the band;
For I am old, and conscience has its rights
As well as you. Quite long enough you've reap'd
The harvest of my labour and my brains.
There lack not precedents of kings who've laid,
Because of failing years, their sceptres down,
And I shall follow their example soon.
Whilst yet I stay with you, no murder, look you!
The wealthy you may plunder as before,
The poor you shall permit to pass scot free.
Such my command. Will you obey it?


119

All.
Yes,
If you'll consent to stay amongst us still.

Valentino.
No further foray shall we make to-night.
Antonio goes free through bush and brake,
And no loose birds shall hover on his path,
But such as carol sweetly from the boughs.

(Exeunt banditti).
Antonio
(enters, carrying the bag; on his bare head he wears the laurel wreath; he throws down the bag, and seats himself beside the fountain).
I can no more. My strength is wholly spent.
Thank heaven, thank heaven, here is the spring at last!
Oh for a goblet now, that I might drink!
If I could only reach my home, to give
The money to my darling! What alarms
Will rack her, as night falls, and I come not!
What's this? The blood is mounting to my head.
(Takes off the laurel wreath and contemplates it).
'Tis very fresh and cool,—my head is burning.
‘Thee I devote to Immortality!’
But immortality begins with death.
Ha, my fair goddess! was thy meaning this?
(Lauretta, a peasant girl, with her milk-pail on her head, is seen crossing the wood).
Who comes so blithe, and singing as she goes?
Lauretta? Yes, our neighbour's daughter, going
To milk her kids, at this late hour, a-field!

Lauretta.
Why, as I live, it is Antonio!

Antonio.
Good evening, Lauretta!


120

Lauretta.
Here at last!
Your wife, Maria, has been full of fears,
Because you were so long in coming back.

Antonio.
I've walk'd as rapidly as I was able.

Lauretta.
'Tis a long way to go, and you are tired?
No wonder either.

Antonio.
Will you, my good girl,
Lend me your pail to take a drink with it.
I've nothing here to lift the water in.

Lauretta.
Where have you left your hat?

Antonio.
My hat? In Parma.

Lauretta.
And what is that you have there on your head?
A laurel wreath! It sits upon you bravely.
A comely ornament! Who gave it you?

Antonio.
One from above!

Lauretta.
You artists, you forget
All else among your dreams. I will not have
An artist for my husband; should I marry,
I'll choose a man who won't, at all events,
Forget his wife.


121

Antonio.
Nay, good Lauretta, nay!
I never did forget Maria, never!

Lauretta
(dips her pail in the fountain, and gives it to him to drink).
Now drink your fill!

Antonio
(drinks eagerly).
How exquisitely cool!

Lauretta.
Right from the caverns of the lower world.

Antonio
(smiling).
Thanks, thanks to thee, thou sweet Rebecca, thanks!
I shall provide thee some day with a husband.

Lauretta.
Why not at once?

Antonio
(tries to get up).
I must be going now—
I'm very tired! (sits down again).


Lauretta.
Sit still, and rest awhile!
Maria's coming with her little boy,
To meet you, and will very soon be here;
So wait, and you may go together home!

Antonio.
Strange, but I feel a sinking at the heart!

Lauretta.
You're too much given to sadness, Master Anton!

122

This comes of painting pictures of the saints.
Come, sit beneath this tree, and rest your limbs,
And I will sing you there a little song,
Will chime delightfully beside the spring.

Antonio.
Yes, sing, my child, and brighten up my heart!

Lauretta
(sings.)
The fairy dwells in the rocky hall,
The pilgrim sits by the waterfall;
The waters tumble as white as snow,
From the rocks above to the pool below;
Sir Pilgrim, plunge in the dashing spray,
And you shall be my own love alway!
From the bonds of the body thy soul I'll free,
Thou shalt merrily dance in the woods with me.
Sir Pilgrim, into the waters dash,
And ivory white thy bones I'll wash.
Deep, deep shalt thou rest in my oozy home,
And the waterfall o'er thee shall burst in foam.
The pilgrim he thrills, and to rise were fain,
But his limbs are so weary, he strives in vain.
The fairy she comes with her golden hair,
And she hands him a goblet of water fair;
He drinks the cool draught, and he feels amain
The frenzy of fever in heart and brain.
It chills his marrow, it chills his blood,
He has drunken of death's deceitful flood;
Pale, pale he sinks on the roses red,
There lies the pilgrim, and he is dead.
The whirlpool sweeps him far down, and there
His bones 'mongst the sedges lie blanch'd and bare.
And now from the body the soul is free,
Now at midnight it comes to the greenwood tree;
In spring, when the mountain stream runs high,
His ghost with the fairy goes dancing by;
Then shines through the forest the wan moon's beam,
And through the clear waters his white bones gleam.

(Rising.)

123

But it grows late, and I must leave you now,
'Tis time I were away to milk my kids.
God speed you! Soon Maria will be here
With your Giovanni for you.

Antonio.
Many thanks!

Lauretta.
No cause for that!

[Exit.
Antonio
(gazes after her.)
Thou'rt right! A frightful song,
A trumpet-call of death; a jubilate
Of the dark powers that work beneath the world!
Such thistles Italy did ne'er beget
Upon her flowery breast. Fair Lombardess,
Thou from thy mother didst inherit them,
And she from hers, to whom through years they came
Down from that ancestress, who hang'd herself
In knotted coil of a wild horse's tail,
Mad with the thought, that her barbarian lord
The battle lost. She said to me, God speed you!
And not Farewell! She handed me the draught
Of death,—the fairy with the golden locks!
It chill'd my marrow, and it chill'd my blood.
By heaven, I lived the ballad through, the while
She with a heart so blithe was singing it.
(Collects himself, is silent for a moment, and then proceeds more calmly.)
It is with fancy as with every power,
With every spark of flame; before it dies,
It flashes up, but once, a bright farewell.
So be it; I fear not. If she were a fairy,
Then the fair being who in Parma crown'd
My head with laurel, was my Muse; so too
Maria will no wretched widow be,
She is the heavenly Maria's self;
Giovanni, thou no sireless orphan art,

124

Thou art Giovanni's self, the little angel,
Who follow'd with the Agnus-Dei staff
Maria unto earth, to consummate
And guide my art to Christianity's
Aggrandisement and glory. Yes, 'tis so!
(Cheerfully.)
How sweet the evening is, how blue and cool!
The coolness fans me with its angel wings,
And soothes me. East, a whispering rain is falling;
The sun sinks in the west, but in the south
Still paints a glorious rainbow on the dew.
How gladsomely the green smiles forth on me,
Like hope from out the blue eternity!
I feel as though the seven blest colours beam'd
A bright all hail! in this my parting hour,
As though they beckon'd me from these dim shades
On to pure light, their stainless parent's home.
(Takes up the bag.
I take thee up, thou heavy load of life,
For the last time. Thou cruel Mammon! Still
The spirit's foe, whose aims are not of earth!
Thou art avenged! The little that my pencil
Wrested from thee, oppress'd my shoulders ever
With iron weight. Soon shall I live without you!
Oh come, Maria! my Giovanni, come!
Only one look, one little, last farewell!
Yes, thou kind heaven, I ask but this one joy,
Life's sweetest—and I die without a murmur!

[Exit.
(On the other side, enter Maria with Giovanni; he has the Agnus-Dei staff in his hand.)
Giovanni.
Why does not father come, dear mother—why?

Maria.
He will come soon, I hope; he has had much
To do to-day in Parma.


125

Giovanni.
It grows dark
Already, mother dear; I am afraid.

Maria.
That you ought not to be, Giovanni, no!
He who does nothing wicked, need not fear
The darkness.

Giovanni.
Not a minute since, the sky
Was bright and lovely; colours of all hues,
And little clouds, together play'd and kiss'd.
But now they all are vanished; the sun sets.
Look! it is gone! and now there's nothing left
But one dark streak, blood-red, across the sky.

Maria.
But dost thou see yon gracious countenance
Behind the branches?

Giovanni.
Yes, it is the moon.

Maria.
Her light begins not, till the other sets;
'Tis mild and sweet, and soothing to the soul.

(sits down beside the spring)
Giovanni.
Oh, look at these Forget-me-nots all round
Among the grass! May I go pluck a wreath,
Till father comes?

Maria.
Yes, do so, do, my child!

[Exit Giovanni.

126

Lauretta
(sings behind the scenes.)
It chills his marrow, it chills his blood,
He has drunken of death's deceitful flood.
Pale, pale he sinks on the roses red,
There lies the pilgrim, and he is dead;
The whirlpool sweeps him far down, and there
His bones 'mongst the sedges lie blanch'd and bare.
(enters)
Ah, neighbour mine, Maria, are you there?
I felt quite sure you'd not be long behind.

Maria.
Hast thou not seen Antonio, Lauretta?

Lauretta.
Oh, yes, I have. Only some minutes since
I gave him water here and sang to him.

Maria.
My God! where is he?

(Sees Antonio at a distance.)
Lauretta.
There he comes again!
Well, that will be a treat to you! You're both
As fond and loving quite as if you were
A plighted pair, and not old married folks.
I'll not intrude upon your happiness.
Besides, 'tis growing late; so, friend, good night!
(calls out at the wing.)
A good night's rest to you, Antonio!

[Exit.
(Enter Antonio, pale as death.)
Maria.
Antonio!

Antonio.
(Throws down the bag.)
Maria, there is money!

127

So have I cared for thee and thy poor boy
Some little space. I can no more. And may
Almighty God provide for you hereafter!

Maria.
Antonio! holy Mother of our Lord!

Antonio
(embraces her.)
Thou art not that? No, no! Thou art my wife,
Poor girl, alas! forlorn and widow'd now!
Thank heaven! at length my hot impetuous blood
Has found a liberal channel; now 'tis air
Courses along my veins!

Maria.
Thou'rt pale and bloody!

Antonio.
No, bloodless, my dear love; unto the earth
Her portion have I given, and now I am
No longer troubled with these feverish dreams.
Say, was not that Lauretta, passed just now,
The youthful maiden with the golden locks?
No wicked demon? Not my Atropos?

Maria.
Antonio!

Antonio.
And thou, thou art my wife,
Giovanni is my son,—both flesh and blood,
Not heavenly spirits, deathless and sublime,
That feel no pity, for they know no pain.
You shall have pain; alas! too much, too much!

Maria.
Unhappy that I am!

Antonio.
Be not dismay'd!

128

Give me the bridal kiss, my darling bride!
Fear not to touch my lips, it is not blood.
That is all gone; I wash'd them in the spring.
They're only violet-blue, my own dear love.
Tinged with the fine dust of the butterfly,
As, newly born, it soars away to heaven.

Maria.
Oh, my Antonio, thou hast been bleeding!
Almighty God, am I to lose thee, then?

Antonio.
A time must come to lose me, my beloved!
A moment earlier or later, sweet,
What matters it? The moment has its pangs,
But it is over soon, and oh, Maria,
That moment lights us to eternity!

Maria.
Oh, my belovèd!

Antonio.
Wilt thou promise me,
That thou wilt bear that moment? That thy tears
Shall flow not bitterly as flows the blood
Of sacrificial lamb: but as a balm
And solace to the heart; pure, beauteous pearls
Of sympathy, humanity, and love?

Maria.
Depart, depart in peace—I promise thee!

Antonio.
Where is my boy?

Maria
(calls at the wing.)
Giovanni! Gathering flowers.

Antonio.
To strew his father's bier. Go in, Maria,

129

To our old friend Silvestro; bid him come,
To minister the sacrament to me.

Maria.
He sleeps! Yet—must I?—

Antonio.
Yes! He soon will come.

Maria.
I go—but dread!

Antonio.
My darling, dost thou fear?

Maria
(kisses his forehead, looks up to heaven, and says):
Thou'lt see me instantly again.

Antonio
(looks affectionately in her face, and presses her hand.)
Oh, yes!
[Exit Maria.
The parting is but brief.
(Enter Giovanni.)
Giovanni, come!
My darling child! What hast thou there?

Giovanni.
A wreath,
For you, my father, of Forget-me-nots.

Antonio
(kisses him).
Thou little innocent, poor, orphan'd boy!
The Eternal will watch over thee.

Giovanni.
Nay, thou,
My father, wilt watch over me!


130

Antonio.
Kneel down!

Giovanni.
Yes, my dear father! (kneels.)


Antonio
(laying his hand on Giovanni's head).
Thou, my darling boy,
Receive thy father's blessing! More, alas!
I cannot give thee, yet a father's blessing
Is potent, spoken at his parting hour.

Giovanni
(kisses Antonio's hand).
Thou art so pale, my father!

Antonio.
I am weary,
Now I will rest, until your mother comes. (lies down).


Giovanni.
Yes, father, sleep, and I will watch by thee.
(sits down beside his father).
My father sleeps. What has he on his head?
Ah, such a pretty laurel wreath! I'll give him
My wreath as well; and when he wakes again,
That will delight him and my mother too.

(places the wreath on his father's head).
Battista
(advances through the trees with his son Francesco).
And are you then quite certain, that this picture,
Which saved your life, was quite a little thing,
About the size of this?

Francesco.
Yes, certain, quite!
It was the blessed Magdalena; sweetly,
Most sweetly painted.


131

Battista.
With long golden hair,
A dress of azure blue, a skull, and book.

Francesco.
Quite so, and painted by Antonio.

(points to the chapel.)
Battista.
And he has saved thy life—whilst I to him—
Well, well, thank God, my purpose came to nought.

Francesco.
Who lies there, pale and bleeding, on the ground?
A little child is by his side.

Battista.
Where, where?

Francesco.
Look, there!

Battista
(crosses himself).
Jesu Maria!

Francesco.
You grow pale?

Battista.
Ha! seest thou yonder corpse?

Francesco.
Yes. Come, my father,
Let us—

Battista
(holds him back).
How! miserable boy, art mad?
Dost thou not see the angel with the dead?


132

Francesco.
A little boy!

(Giovanni, with his Agnus Dei staff, beckons them to be quiet).
Battista.
Thou'rt blind; dost thou not see
The Agnus Dei staff? He threatens us!
'Tis John, the holy hermit! Come! Away!

Francesco.
What is amiss, dear father?

Battista.
Everything!
See there, again he threatens with the staff!

Francesco.
You are bewildered.

Battista.
Home! 'Tis growing late.
The chilly evening air strikes to my heart.
Home, home, I say, I shall be better there!
'Tis nought to speak about,—a fever merely,—
And should you often hear me in my dreams
Talking of murder, bloodshed—heed me not,
They are but empty words.

Francesco.
Nay, father, father!

Battista.
For 'tis, I tell you, merely accident,
That he did save my boy Francesco's life,
In the same moment that I murder'd him!

Francesco.
Father!


133

Battista.
Again he threatens! Let us fly!

(Exeunt).
(Enter Silvestro and Maria).
Maria.
Oh, my Antonio, art thou still here?

Giovanni.
Hush, my dear mother, hush, my father sleeps!

Maria
(kneeling down).
'Tis over! Oh, my life is gone from me!

Giovanni.
What do you want, dear mother? Why dost weep?
My father sleeps; he's weary, let him rest,
He soon will rise again!

Maria
(lifts him in hier arms, and kisses him).
Thou blessed angel,
My only joy, my stay, Antonio's son!

Silvestro.
Subdue the outcry of thy heart, Maria!
Alarm not the poor boy; he thinks his father
Is only sleeping.

Maria.
Oh, sweet happy faith!
I too believe it. Heaven speaks to us by
The mouth of this dear innocent. Yes, yes,
He sleeps, and soon we too shall sleep, and soon
Awake in heaven.

Silvestro.
Yes, of a surety, yes!


134

(Maria sits down beside the fountain, and weeps; the little Giovanni sits quietly beside his father's body. Silvestro stands contemplating them with emotion. Enter a Messenger).
Messenger
(accosting Silvestro, who stands between him and the body).
Is this the straight road to Correggio?

Silvestro.
It is.

Messenger.
Know you Antonio Allegri,
Good hermit?

Silvestro.
Yes. What news hast thou for him?

Messenger.
A good evangile; now his fortune's made.

Silvestro.
Most true, his real fortune.

Messenger.
How! You know, then?

Silvestro.
Know what?

Messenger.
That our good Duke of Mantua
Sends him, by me, a summons to the court!
There shall Antonio in his service stay,
Distinguish'd, honour'd, bountifully paid.
For Michael Angelo and Julio
Romano spoke of him to-day, in terms

135

So full of ardour, that his Highness sent me
Away post haste, to fetch Antonio,
With wife and child, to Mantua to-morrow.

Silvestro.
With all thy speed, thou still art come too late.

Messenger.
How so?

Silvestro
(stepping aside).
There lies the martyr, fall'n already,
Beneath the load of jealousy and want.

Messenger.
Great heaven, and is he dead? Is this Allegri?

Silvestro.
This was Allegri. Many a year will come
And go, before our world again can say—
There is Allegri!

Messenger.
Ah, I well believe you!

Silvestro.
Salute thy duke! Say to him, 'twas humane,
On the request of two such famous men,
To wish to do a noble artist right.
But say besides, it had been worthier far,
Had he himself found out the wondrous art
Of this great man,—himself had succour'd it,
Nor left it to a chance, alas! too late!
To make him sensible—what he has lost.

Messenger.
Poor soul! poor soul! And so he died of want


136

Silvestro.
Bewail him not, the blessed one! 'Tis true,
His weary head has droop'd, but the twin wreaths
Which circle those pale temples tenderly,—
The wreath of honour, of remembrance,—these,
I say to thee, resplendently will shine,
When many a golden crown has fallen in dust!

Messenger.
I do believe you. He was great indeed!

Giovanni
(weeping).
My father does not sleep—he's dead! he's dead!

Silvestro.
Weep, my poor boy! thou hast good cause to weep.
Thou, too, Maria, join thy tears with mine.
The world must marvel, it has nought to mourn.
He in his works shall live for evermore,
A great exemplar to all time. But oh,
For us a husband, father, friend has died!
The whole world cannot recompense our loss!
We shall regain him in yon heaven alone!

CURTAIN FALLS.