Pearls of the Faith or Islam's Rosary Being The Ninety-Nine Beautiful Names of Allah (Asmca-El-Husnca): With Comments in Verse from Various Oriental Sources (As Made by an Indian Mussulman): By Edwin Arnold |
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
10. |
11. |
12. |
13. |
14. |
15. |
16. |
17. |
18. |
19. |
20. |
21. |
22. |
23. |
24. |
25. |
26. |
27. |
28. |
29. |
30. |
31. |
32. |
33. |
34. |
35. |
36. |
37. |
38. |
39. |
40. |
41. |
42. |
43. |
44. |
45. |
46. |
47. |
48. |
49. |
50. |
51. |
52. |
53. |
54. |
55. |
56. |
57. |
58. |
59. |
60. |
61. |
62. |
63. |
64. |
65. |
66. |
67. |
68. |
69. |
70, 71. |
72, 73, 74, 75. |
76. |
77. |
78. |
79. |
80, 81. |
82. |
83. |
84. | 84Dhu'l jalâl wa Ikrâm |
85. |
86. |
87. |
88. |
89, 90. |
91. |
92. |
93. |
94. |
95, 96. |
97. |
98. |
99. |
Pearls of the Faith or Islam's Rosary | ||
259
84
Dhu'l jalâl wa Ikrâm
O “Lord of awfulness and honour!” we
Lack wit and words in fitly naming Thee.
Lack wit and words in fitly naming Thee.
All things shall die and decay, but the kingdom of Allah endureth,
Changeless in honour and might, changeless in glory and grace;
Blessed by He who is Lord, possessed of all beauty and greatness;
All things die and decay; only endureth His face.
Changeless in honour and might, changeless in glory and grace;
Blessed by He who is Lord, possessed of all beauty and greatness;
All things die and decay; only endureth His face.
Dhu'l jalâl wa'l ikrâm! thus ever
Praise we Thy Throne which fadeth never.
Praise we Thy Throne which fadeth never.
Pearls of the Faith or Islam's Rosary | ||