University of Virginia Library

Search this document 
Reliques of Ancient English Poetry

consisting of Old Heroic Ballads, Songs, and other Pieces of our earlier Poets, (Chiefly of the Lyric kind.) Together with some few of later Date
  

collapse section1. 
  
  
collapse section1. 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
collapse sectionII. 
collapse sectionI. 
 3. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
VIII. SIR LANCELOT DU LAKE.
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
collapse section2. 
collapse section2. 
collapse sectionI. 
 I. 
  
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
 XXVII. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
collapse section3. 
collapse section3. 
collapse sectionI. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
collapse sectionII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 
 XIX. 
 XX. 
 XXI. 
 XXII. 
 XXIII. 
 XXIV. 
 XXV. 
 XXVI. 
collapse sectionIII. 
 I. 
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
 VII. 
 VIII. 
 IX. 
 X. 
 XI. 
 XII. 
 XIII. 
 XIV. 
 XV. 
 XVI. 
 XVII. 
 XVIII. 


198

VIII. SIR LANCELOT DU LAKE.

[_]

This ballad is quoted in Shakespeare's second Part of Henry IV. A. 2. s. 4. The subject of it is taken from the ancient romance of K. Arthur (commonly called Morte Arthur) being a poetical translation of Chap. cviii, cix, cx, in Pt. 1st, as they stand in Ed. 1634. 4to. In the older Editions the Chapters are differently numbered.—This song is given from a printed copy, corrected in part by the folio MS.

In the same play of 2 Hen. IV. Silence hums a scrap of one of the old ballads of Robin Hood. It is taken from the following stanza of Robin Hood and the Pindar of Wakefield.

All this beheard three wighty yeomen,
Twas Robin Hood, Scarlet, and John:
With that they espy'd the jolly Pindàr
As he sate under a thorne.

That ballad may be found on every stall, and therefore is not here reprinted.

When Arthur first in court began,
And was approved king,
By force of armes great victoryes wanne,
And conquest home did bring.

199

Then into England straight he came
With fifty good and able
Knights, that resorted unto him,
And were of his round table:
And he had justs and turnaments,
Wherto were many prest,
Wherein some knights did then excell
And far surmount the rest.
But one Sir Lancelot du Lake,
Who was approved well,
He for his deeds and feates of armes,
All others did excell.
When he had rested him a while,
In play, and game, and sportt,
He said he wold goe prove himselfe
In some adventrous sort.
He armed rode in forrest wide,
And met a damsell faire,
Who told him of adventures great,
Whereto he gave good eare.
Such wold I find, quoth Lancelott:
For that cause came I hither.
Thou seemst, quoth she, a knight full good,
And I will bring thee thither,

200

Wheras a mighty knight doth dwell,
That now is of great fame:
Therfore tell me what wight thou art,
And what may be thy name.
“My name is Lancelot du Lake.”
Quoth she, it likes me than:
Here dwelles a knight who never was
Yet matcht with any man:
Who has in prison threescore knights
And four, that he did wound;
Knights of king Arthurs court they be,
And of his table round.
She brought him to a river side,
And also to a tree,
Whereon a copper bason hung,
And many shields to see.
He struck soe hard, the bason broke;
And Tarquin soon he spyed:
Who drove a horse before him fast,
Whereon a knight lay tyed.
Sir knight, then sayd Sir Lancelòtt,
Bring me that horse-load hither,
And lay him downe, and let him rest;
Weel try our force together:

201

For, as I understand, thou hast,
Soe far as thou art able,
Done great despite and shame unto
The knights of the Round Table.
If thou be of the Table Round,
Quoth Tarquin speedilye,
Both thee and all thy fellowship
I utterly defye.
That's over much, quoth Lancelott;
Defend thee by and by.
They sett their speares unto their steeds,
And each att other flye.
They coucht their speares, (their horses ran,
As though there had been thunder)
And strucke them each amidst their shields,
Wherewith they broke in sunder.
Their horses backes brake under them,
The knights were both astound:
To avoyd their horses they made haste
And light upon the ground.
They tooke them to their shields full fast,
Their swords they drew out than,
With mighty strokes most eagerlye
Eache at the other ran.

202

They wounded were, and bled full sore,
For breath they both did stand,
And leaning on their swordes awhile,
Quoth Tarquine, Hold thy hand,
And tell to me what I shall aske.
Say on, quoth Lancelot tho.
Thou art, quoth Tarquine, the best knight
That ever I did know;
And like a knight, that I did hate:
Soe that thou be not hee,
I will deliver all the rest,
And eke accord with thee.
That is well sayd, quoth Lancelott;
But sith it must be soe,
What knight is that thou hatest thus?
I pray thee to me show.
His name is Lancelot du Lake,
He slew my brother deere;
Him I suspect of all the rest:
I would I had him here.
Thy wish thou hast, but yet unknowne,
I am Lancelot du Lake,
Now knight of Arthurs Table Round;
King Hauds son of Schuwake;

203

And I desire thee do thy worst.
Ho, ho, quoth Tarquin tho,
One of us two shall end our lives
Before that we do go.
If thou be Lancelot du Lake,
Then welcome shalt thou bee:
Wherfore see thou thyself defend,
For now defye I thee.
They buckled then together so,
Like unto wild boares rushing,
And with their swords and shields they ran
At one another slashing:
The ground besprinkled was with blood:
Tarquin began to yield;
For he gave backe for wearinesse,
And lowe did beare his shield.
This soone Sir Lancelot espyde,
He leapt upon him then,
He pull'd him downe upon his knee,
And rushing off his helm,
Forthwith he strucke his necke in two,
And, when he had soe done,
From prison threescore knights and four
Delivered everye one.