University of Virginia Library


42

Wang the Snob.

China-side one tim belongey
Man name Wang, he too much likee
Flin who catchee plenty dolla',
Flin who catchee first-chop button,
Mandalin an' all-same people,
Poor-man flin t'hat Wang no wantchee.
One tim Wang he makee tlavel,
Makee stop one night in Joss-house.
He go sleep, by'mby he wakee
Iniside all-samee Joss-house;
Wang he tink he healee talkee,
Go outside, what for?—he wantchee
To look-see wat makee bobbely.
Wat you tink he Wang he findee?
He look-see two piecee coffin,
Two piece dead man inside coffin,
One to not'ha' makee talkee.

43

Wang look-see at he two coffin;
Makee leed he chop top-side-um.
One chop talkee how he dead man
He wat lib insidee coffin,
He one mandalin,—he not'ha'
Coffin blongy one poor schola',
Wat hab nebba catchee dolla',
Wat hab nebba catchee button.
T'hat sort man he Wang no likee;
Allo t'hat sort he send devilo.
Wang he go to first-chop coffin,
To he mand'lin an' chin-chin 'um,
Burnee joss-stick, talkee plitty,
Knock he head all-same one hamma';
Make kow-tow in China fashion,
T'hen by'mby he chin-chin someting.
Chin-chin mandalin to like he;
Come sometim when he catch sleepee,
Come sometim in dleam look-see 'um.
Wang look-see he poo' dead student,
Turnee nose top-side at dead man;
Talkee to 'um too much saucy,
Talkee t'hat no plopa pidgin,
Stop long-side t'hat not'ha' coffin.
“Wat you wantchee side he mand'lin?”

44

Askee Wang. “If you look-see 'um
Inside hell, you lose you facee,
He so big an' you so shmallo.”
T'hen he wipee first-chop coffin,
Leavee schola' coffin dusty.
Tlee day wailo in he nightee,
Wang look-see one ghost in shleepee;
Olo man all dlessee han'some,
Muchee first-chop olo person
Wat look-see one pukkha gentlum.
“Hai!” t'at Massa Wang he tinkee,
“T'his he mandalin wat I chin-chin
In he Joss-house, inside coffin;”
So he make chin-chin an' kow-tow.
But he ghost talk, “What for chin-chin?
You no savvy you big foolo,
T'ot'ha' day you talk bad pidgin
Talkey my, galaw, too sassy,
Wat-tim you look-see my coffin.”
Hai yah!” talkee Wang, “my tinkee
You must blongey t'ot'ha' dead man.
“My tink you belongy mand'lin.”
“No,” talk ghost, “my blongey schola'.
You belongey one big foolo.
My jus' now look-see dat mand'lin
Down in hell he one poor begga',
Bottom-side in hell he stop now,

45

No hab got one cash to bless 'um;
But my be, now my hab die-lo,
Allo-tim one top-side swell-o
Heaven-pidgin-man—first-choppee,
Tai-pan, tai-pai, numpa one-lo.
But no feah! my talk you someting
S'posey you chin-chin my han'some;
Burnee my some piece joss-papa',
My no catch bad-heart to you-lo.
No blong leason to make bobbely,
Betta makee állo plopa.
“Now my tink you wantchee dolla'—
Allo man he wantchee someting;
S'pose you wailo to one go-down
Tu-lip li outside dis city,
You look-see one weepee willow.
S'posey t'here you diggee hole-o,
Ch'hoy! you look-see wat you catchee,
Sartin t'here you catchee someting.”
Ghost he wailo, Mr Wang he
Too much happy inisidee,
Tinkee nighty go too man-man,
Wantchee blight-sun come chop-chop—he

46

Wishee hours all glease wit'h cow-oil,
So to makee slip more easy.
Mornin' come an' Wang he wailo
To t'hat go-down—look-see willow;
Mr Wang he makee diggee,
Too much diggee, he no likee
Diggee-pidgin, then he healee
How one man make noise in go-down.
Coolie man come out an' talkee
Mr Wang one tim, an' askee
Wat he devilo ting he wantchee?
What fo' he come t'here an' diggee?
Coolie makee too much bobbely,
Catch one piecee stick an' floggee
Mr Wang, till Wang half die-lo;
Nebba catchee one such floggum
Allo he life—he nebba tinkee
Any man hab catch such floggum.
Wang go homee, Wang go beddy,
An' in beddy too much weepee,
'Cos he be such too-much foolo.
By'mby-lo when he get betta,
Wang he catch more sense inside he,
More-by'mby he often tinkee
Wat he schola' ghost make teach-um.
Allo-time he lib more plopa,
Nebba more kow-tow big people.

47

MORAL-PIDGIN.

S'posey you go make all-samee,
Den you blong five dolla' betta.
Sing-song finish. How you likee?

Note.—My catchee muchee solly inside to talkee hab got snob-man China-side, állo-same Englishee-side, or Melican. It állo pukkha. But my no belongey hearee dat inside England one piecee ghost-man come flom he deadee to makee he snob lepent. Man makee állo-same ting too-muchee betta China-side. My tinkee dat be muchee plopa pidgin fo' ghost to makee. Can-be, Englishee ghosto tinkee he catchee he hand too-muchee fullo, belongey too-much to do, supposey he tly to make állo snobs inside England an' Melica lepent. Hai wat you tinkee?

Ah Chung.

 

Inscription.

Worship me well.

Joss-paper, counterfeit bank-bills, or clothing, &c., burned for the dead.

Warehouse, house, &c.

Tu-lip, twelve (C. V.)

Man-man, slowly.

Bright-sun, morning to come quickly.

Wailo, hastened.

From a story given in the “Celestial Empire,” October 28, 1875.

I regret to admit.