[A Votre Santé, in] The Clover Club of Philadelphia | ||
256
A VOTRE SANTÉ
Dedicated to the Clover Club.
By William (Comedy) Carleton.
The bee—busy rover—extracts from the clover,
The honey its blossoms contain;
In the aftermath time, to the ev'ning bell's chime,
He hies to his pasture again!
His tentacle dipping, the sweet nectar sipping,
In clover-bloom passes his day;
The butterfly, meeting, hears this pleasant greeting:
“Here's to you—A votre santé!”
The honey its blossoms contain;
In the aftermath time, to the ev'ning bell's chime,
He hies to his pasture again!
His tentacle dipping, the sweet nectar sipping,
In clover-bloom passes his day;
The butterfly, meeting, hears this pleasant greeting:
“Here's to you—A votre santé!”
Chorus.
You're welcome, my rover,Come back in the clover;
We're spirits that won't say you nay.
We've eating and drinking,
Away with your thinking—
“Here's to you—A votre santé!”
We've with us this ev'ning—this auspicious ev'ning,
The quatrefoil worshipers all;
For where is the rover who'd not live in clover,
Since Adam went out in the fall?
The quatreleaf meaning we found in the gleaning,
“Hope, health, wealth and comfort” each day,
And at every new moon we use knife, fork and spoon—
“Here's to you—A votre santé!”
The quatrefoil worshipers all;
For where is the rover who'd not live in clover,
Since Adam went out in the fall?
257
“Hope, health, wealth and comfort” each day,
And at every new moon we use knife, fork and spoon—
“Here's to you—A votre santé!”
Chorus.
Though harvest be over,We still live in clover,
While sun shines we always make hay;
So moisten your throttle,
And pass round the bottle—
“Here's to you—A votre santé!”
[A Votre Santé, in] The Clover Club of Philadelphia | ||