A translation of Sundry Psalms which were omitted in Doctor Watts's Version To which is added, a Number of hymns |
Hymn LXVII. For a New-Year's Day. |
A translation of Sundry Psalms which were omitted in Doctor Watts's Version | ||
Hymn LXVII. For a New-Year's Day.
1
Eternal Source of every joy,Thy praise shall every voice employ,
While we within thy courts appear,
And sing the bounties of the year.
2
As worlds of glory round thee roll,Thy hand supports the stedfast pole,
Directs the sun what hour to rise,
And darkness when to veil the skies.
3
The flowery Spring at thy commandEmbalms the air, and paints the land;
The blazing beams of Summer shine
To raise the corn and cheer the vine.
4
Thy hand in Autumn richly poursThe copious fruits along the shores,
While wintry storms direct our eyes
With fear and wonder to the skies.
5
Seasons, and months, and weeks, and daysDemand returning songs of praise;
The opening light and evening shade
Shall see the cheerful homage paid.
6
And Oh, may our harmonious tonguesIn worlds unknown pursue the songs;
And in those brighter courts adore,
Where days and years revolve no more.
A translation of Sundry Psalms which were omitted in Doctor Watts's Version | ||