University of Virginia Library

Search this document 
  
  
  

expand section 
collapse section 
 I. 
I. A Rationale of "Scribal Corruption"?
 II. 
 III. 
 IV. 
 V. 
 VI. 
  
  
expand section 
  
expand section 
expand section 
  
expand section 
  

expand section 
  
expand section 
  
  
  
  
  
expand section 

I. A Rationale of "Scribal Corruption"?

Although codicologists have long been familiar with the tendency among
medieval copyists to shape their texts through amateur editing, the recent popu-
larity of critical approaches that treat books as social constructs has renewed and
redirected interest in this fact.[1] Complexities introduced by independent-minded
scribes, once approached solely as impediments to establishing archetypal read-
ings, have now become a subject for analysis under broader interpretations of
textual criticism. As Derek Pearsall notes, "scholars are learning the value of bad
manuscripts: how in the work of interfering and meddling scribes, for instance,
can be seen the activities of our first literary critics. The methods of compilers
and manuscript editors of all kinds, whether professional or amateur, need to
be studied, if we are to understand the reception and readership assumed for
the literary works contained in their collections."[2] Sometimes, as in the case of
Pearsall himself, this interest in scribal agendas has been presented as part of a
wider critique of eclectic editing and its pursuit of authority. It stands to reason,
though, that more precise knowledge about copying habits would be as much
a boon to those seeking authorial readings as to their antagonists.[3] Whatever a


50

Page 50
scholar's attitude toward the issue of intention, it is hard to take exception to
calls for increased understanding of those who shaped the evidence with which
every textual critic, whether a disciple of George Kane or Jerome McGann, must
inevitably contend.[4]

If a nearly universal desire for more thorough analysis of scribal intention can
be taken as a given, the practicality of such study is far more problematic than
many recent advocates of this methodology have been willing to admit.[5] Identify-
ing the contributions of individuals in any text represents a daunting task under
ideal circumstances, but when collaborators are anonymous, indeterminate in
number, and of unknown purpose, it requires overwhelming evidence to defend
anything more than the most banal assertions. The collation of independent wit-
nesses for at least one work in a manuscript is essential, of course, when isolating
unique copying features. Still, even then it would assume much to attribute ap-
parent tendencies to a single scribe, let alone extrapolate a coherent rationale of
intervention, without first repeating this comparison across several other texts in
the same hand.[6] It is difficult to imagine how scholars lacking fortuitous textual
circumstances could improve much on the standard description of usus scribendi
already familiar to those even passingly acquainted with the works of Kane, Eu-
gene Vinaver, or their predecessors.[7] The most prohibitive requirement of study-
ing unique scribal agendas is therefore the reliable identification of individual
copyists with sizable oeuvres that encompass multiple texts extant in at least one
other independent witness.


51

Page 51

Among the select group meeting this minimal demand in full, Robert Thorn-
ton stands out as particularly well-suited for a case study in scribal intention
owing to both his status as an amateur copyist and the well-deserved critical at-
tention his writings have previously attracted. Thornton, otherwise an unremark-
able member of the fifteenth-century English gentry, created two miscellanies
intended for his family's private edification: Lincoln Cathedral MS 91 (olim Lin-
coln Cathedral A.5.2) and British Library MS Add. 31042.[8] These compendiums
of devotional literature and courtly poetry, while doubtless shaped in part by the
availability of suitable exemplars, also appear indebted to Thornton's own tastes
as an independent scribe.[9] One example of these interests is his large collection
of alliterative romances, which raises his work from curiosity to marvel with the
inclusion of Wynnere and Wastour and the Morte Arthure among other notewor-
thy witnesses. Clearly, as the sole source for documentary evidence regarding
these highly regarded poems, Thornton's manuscripts possess enough historical
import to justify reanalysis of his scribal habits. Yet while this selection of texts
adequately explains his work's literary interest, Thornton's unusual freedom has
direct bearing on our ability as textual critics to evaluate his intent as well: sub-
ject to external pressures less demanding than those facing professional scribes,
Thornton had greater opportunity to develop idiosyncratic copying habits that
suggest personal motives more nuanced than either expediency or accuracy. This
providential combination of scribal independence with textual merit makes ten-
able an investigation into one copyist's compilation methods that could reshape
widely-accepted notions about an important source of medieval literature.

 
[1]

Jerome McGann has been the most vocal proponent of this approach to textual scholar-
ship in his work on nineteenth-century literature, although several medievalists including Tim
Machan and D. C. Greetham have adapted his theories to codicology (Jerome J. McGann,
A Critique of Modern Textual Criticism [Chicago: Univ. of Chicago Press, 1983]; Jerome J. Mc-
Gann, The Textual Condition [Princeton: Princeton Univ. Press, 1991]; Tim William Machan,
"Late Middle English Texts and the Higher and Lower Criticism," Medieval Literature: Texts
and Interpretation
, ed. Tim William Machan, Medieval and Renaissance Texts and Studies,
79 [Binghamton: MRTS, 1991]; David C. Greetham, Textual Transgressions: Essays toward the
Construction of a Biobibliography
[New York: Garland, 1998]). Traditional approaches to scribal
intervention, characterized most often as tampering, are ubiquitous in modern critical editions
like those produced by the Early English Text Society (see below for citations of some relevant
EETS editions).

[2]

Derek Pearsall, "Introduction," Manuscripts and Readers in Fifteenth-Century England: The
Literary Implications of Manuscript Study, Essays from the 1981 Conference at the University of York
,
ed. Derek Pearsall (Cambridge: D. S. Brewer, 1983), 1–2 (p. 1). There are, of course, varying
degrees of significance in scribal alterations and it would be misguided to ascribe literary import
to every thoughtless error (see Robert Adams, "Editing Piers Plowman B: The Imperative of an
Intermittently Critical Edition," Studies in Bibliography 45 [1992]: 31–68 [p. 33]).

[3]

McGann himself implicitly endorses this opposition in his early writings, though not
in regard to pre-print era texts specifically, and that antagonism becomes explicit in the work
of Pearsall and others. It is interesting to note that, expanding upon his arguments over the
years, McGann has endorsed a more conciliatory tone toward traditional eclectic editing and
positioned his critical approach as more complementary than oppositional.

[4]

Although several other editors whose primary interest involves authorial intention
might just as easily been placed in juxtaposition to McGann here, George Kane's advocacy
on behalf of the primacy of editorial judgment over documentary evidence when determining
intention represents what is perhaps closest to an antithesis of the social construct theory (Wil-
liam Langland, Will's Visions of Piers Plowman and Do-well, ed. and rev. George Kane [London:
Athlone Press, 1988]).

[5]

It is perhaps telling that the number of polemics advocating a renewed focus on scribal
intention and practice far exceeds the studies meeting those calls to action. Exemplary work
has been produced, though, including the series of essays by Ralph Hanna III collected in his
anthology Pursuing History: Middle English Manuscripts and Their Texts (Stanford: Stanford Univ.
Press, 1996).

[6]

This logical conclusion complicates Pearsall's call to study the methods of professional
compilers since those manuscripts produced by commercial outfits would quite often fail to sat-
isfy one or more of these basic requirements for meaningful scribal analysis. Without intention
on the part of the copyist, though, it is impossible to speak of any true scribal agenda.

[7]

Despite their very different approaches to the issues of authorial intention and the pri-
macy of documentary evidence, both Kane and Vinaver subscribe to the same understanding
of scribal habit inherited from much earlier textual critics like Karl Lachmann and Paul Maas.
In this adherence to nineteenth-century notions of scribal tampering, neither is exceptional
among medieval editors. (See citation to Kane in note 4 above; Eugene Vinaver, "Principles
of Textual Emendation," in Studies in French Language and Mediaeval Literature Presented to Profes-
sor Mildred K. Pope
[Manchester: Manchester Univ. Press, 1939], 351–369; Karl Lachmann,
Caroli Lachmanni in T. Lucretii Cari De Rerum Natura Libros Commentarius Quartum Editus, 3rd ed.
[Berolini: Georgii Reimeri, 1866]; Paul Maas, Textual Criticism, trans. Barbara Flower [Oxford:
Clarendon Press, 1958]; etc.)

[8]

George Keiser, John J. Thompson, and Karen Stern have all written extensively about
the compilation, likely purpose, and early provenance of the Thornton manuscripts. While
they have agreed with one another for the most part in regard to these issues, Stern deviates
from the consensus in proposing that the British Library manuscript was a commercial venture.
Thompson has responded convincingly to that claim, however, pointing out the circumstantial
nature of many of Stern's arguments (George R. Keiser, "Lincoln Cathedral Library MS. 91:
Life and Milieu of the Scribe," Studies in Bibliography 32 [1979]: 158–179; George R. Keiser,
"More Light on the Life and Milieu of Robert Thornton," Studies in Bibliography 36 (1983):
111–119; John J. Thompson, Robert Thornton and the London Thornton Manuscript: British Library
MS Additional 31042
[Cambridge: D. S. Brewer, 1987]; Karen Stern, "The London Thornton
Miscellany: A New Description of British Museum Additional Manuscript 31042," Scriptorium:
Revue Internationale des Etudes Relatives aux Manuscrits/International Review of Manuscript Studies
30
[1976]: 26–37; 201–218).

[9]

Thornton clearly exercised some judgment, for instance, in the selection and arrange-
ment of his texts as evidenced by the grouping of generically similar works with one another as
well as the prevalence (with a handful of minor exceptions like Lyarde) of what can be character-
ized as morally edifying literature.